ORKA.3

04 Mar 1993 - 21 Feb 1994

Topics

  1. literatura (90)
  2. help (75)
  3. trendovi (12)
  4. zakoni (61)
  5. dogadjaji (18)
  6. electron (542)
  7. p.jezici (13)
  8. dzepni (89)
  9. hp48sx (86)
  10. mac (517)
  11. najbolji (485)
  12. klub.p (306)
  13. obrazovanje (221)
  14. yu.kod (163)
  15. razno (2282)

Messages - yu.kod

yu.kod.1 dejanr,
U okviru ove teme diskutovaćemo o problemu YU slova, njegovom rešavanju na raznim sistemima, standardnim rasporedima slova, ugradnji u pojedine programe i tome slično. Tema se do sada nalazila u konferenciji SEZAM.
yu.kod.2 dsoskic,
Pošto sam sa lakoćom iz Corel 4.0 fontova, naravski to ne bih uspeo da jtitov nije ostavio onu (po meni najkorisniju) poruku, spustio naša slova u osnovnih 255 karaktera, pitam se na kojim mestima bi bilo prirodno da se nalaze. Slažem se sa dejranom u donjem pasusu, ali ne znam raspored koji je zastupljen u WIN EE? >>> Što se kodne strane tiče, mislim da bi najbolje bilo ići "pravom linijom" >>> i proglasiti za standard onu koju je Microsoft i obezbedio kod WIN EE. >>> Šta ostali misle? Pregledao sam malo temu i našao u poruci od nkbog ovaj raspored, jel to po WIN EE ili nije? > U kodnoj stranici 1251 se latinička slova nalaze na sledećim mestinma: > > velika mala > ž C8(200) E8(232) (ch) > Ć C6(198) E6(230) (cy) > Đ D0(208) F0(240) (dj) > Š 8A(138) 9A(154) (sh) > č 8E(142) 9E(158) (zh) Za sada sam naša slova spustio na dole navedene pozicije (jer nisam bio siguran koji je WIN EE raspored - koga bi se trebalo pridržavati), poštujući pravilo o rasrojanju od 32 karaktera, radi konverzije "velika <> mala" slova. velika mala slova slova Š ├ (195) Ń (227) č ─ (196) ń (228) Đ ┼ (197) ň (229) ž Ă (198) Š (230) Ć ă (199) š (231) U TTF su se na tim pozicijama nalazile varijacije na slovo "A", stim što sam, naravno, ostavio akcentovana (ů,á) na svom mestu. Zahvaljujući jtitovu, premeštanje je sasvim trivijalno, i to u svim fontovima odjednom, tako sa bih molio za savet o poziciji naših slova u WIN EE (ukoliko to nije već gore navedeno). Pozdrav, Danko nije onaj gore,
yu.kod.3 oldtimer,
> Pregledao sam malo temu i našao u poruci od nkbog ovaj raspored, > jel to po WIN EE ili nije? >> velika mala >> ž C8(200) E8(232) (ch) >> Ć C6(198) E6(230) (cy) >> Đ D0(208) F0(240) (dj) >> Š 8A(138) 9A(154) (sh) >> č 8E(142) 9E(158) (zh) Jeste, tačan je. B)Miša
yu.kod.4 oldtimer,
Odgovor na PC.OS.2 4.823 jtitov >> Što se kodne strane tiče, mislim da bi najbolje bilo ići "pravom linijom" >> i proglasiti za standard onu koju je Microsoft i obezbedio kod WIN EE. >> Šta ostali misle? Ovo je napisao dejanr i slažem se u potpunosti, jer standarde postavljaju proizvođači operativnih sistema i fontova pa neznam dobar razlog da ih ne poštujemo. >>bilo bi uputno kad pocnemo da menjamo UNICODE u fontovima da koristimo >NIKAKO ne preporucujem 'prckanje' po fontovima, jer ce da se napravi takav >haos da vise ni od rodjenog brata neces moci da uzmes neki font jer ce >biti nabudzen po 'njegovom' standardu. Prčkanja je bilo i biće, a mnogo manje prčkanje je promena Unicoda i/ili imena karaktera nego igranje sa oblikom karaktera, kerningom, širinama itd čime su se kod nas uglavnom bavili neupućeni (čast izuzecima), pa zato i imamo ovakve fontove. >>a za preostalih 6 slova kodove iz neke originalne cirilice. >Ako mislis da je 'originalna' cirilica onu koju imas, mislim da se varas. >Oni kodove koje si prikazao (a izvukao si ih iz nekog fonto iz kolekcije >Glasnost) mislim da nisu tacni. Svoje misljenje zasnivam iskljucivo na >cinjenici da pravi standard ne znam, a onaj u onim postScript file-ovima >mi je mnoooogo sumnjiv. Izvukao sam ih iz Czar fonta (Corel 4.0) a nadam se da ću ovih dana dobiti i pravi standard (Adobe Windows Encoding za ćirilicu). >> D 0110 d 0111 Dslash >Ovo si lepo izvukao iz TTF koji dolaze uz E_Ż, ali se ja ne bih slozio >sa unicode-om 0110 za veliko D. Predlazem 00d0. Zasto, zato! Ima ga >(uglavnom) u svim fontovima, pa cak i u onim koji nemaju YU kuke_i_kvake. >Sa ostalom tabelom se slazem. I zar je vazno kako se znak zove? Vazno je >da se ispravno prikaze na ekranu, jos lepse odstampa i da prihvata >'automatsku' konverziju malo-veliko slovo. Ovo sam izvukao iz naše kodne strane u WinEE, a veliko Đ(DJ) mora da ima Unicode 0110 ako se držimo CP1251. Pokušaj da ti UKLJUžENA kodna strana 1251 u WinEE prikaže Đ(DJ) ako nema ovaj Unicode. Neće pomoći ni poke u gdi.exe. Što se imena znaka tiče i ono je deo standarda i bitno je u Postscriptu jer isti ne koristi ASCII kodove već baš imena znakova. Dakle: DJ 0110 Dslash dj 0111 dslash (Prvo slovo mora da bude odgovarajuće tj veliko-malo) >> 243-211=32 sto vazi kod svih parova velikih i malih slova ako zelite da >Hm, zanimljivo... ;) a kako onda objasnjavas da se slovo S (suma) uspesno >prebacuje u malo s a razlika izmedju njih je samo 16? Još je zanimljivije kako se č(ZH) ne prebacuje u malo ž(zh) kad je i između njih razlika 16 (142;158) ;) Razlog je prost: pozicije za Š(SH) su i u CP437 predviđene za slova (138;154) a pozicije za č(ZH) nisu. Iz istog razloga sve što se nalazi preko 208, i poštuje razliku od 32, radi savršeno. >> Sve izmene se mogu uneti u Fontograferu (Char info) uz uslov da u okviru >AMAN! zaboravi na FontoGrapher i slicne programe. NEKO je vec ili ubacio >ili nije ubacio YU slova u font i po fontu ne treba cackati, osim ako se >ne radi o izradi novog fonta. Svako cackanje fonta, a pogotovu >prebacivanje iz PostS u TTF ili neka slicna operacija DEGRADIRA font. Ili >mu ukrade malo hintova ili nesto drugo zabrlja. Veruj mi na rec. Cak i za >koriscenje cirilice preporucujem instalaciju ATM 2.5 i koriscenje >originalnih PostScript file-ova uz asistenciju ParaWin-a. Mani se >konvertovanja... Nekada davno (2-3 nedelje :)) imao sam na disku nekih 200 >TTF. Sada imam samo 12 osnovnih + sve iz Corela 4 (osim one grozne Czar >cirilice). Razlog SVI ti fontovi imaju YU slova a oni koji nemaju - bas me >briga. Mislis da cu da im docrtavam kuke i kvake? Nema sanse. Osim ako >neko ne plati :)) Aman, ne mogu da zaboravim B) Samo u Fontograferu se bezbolno mogu izmeniti imena i Unicode bez premeštanja karaktera i ostalih brljanja. Konverzije ni ja ne preporučujem (pogotovo ne laicima po pitanju fontova). Sa ostatkom citata se slažem skoro u slovo B) a na mašini držim WinEE fontove, par fontova iz Corela 4, i dve korektne ćirilice po CP1251 konvertovane sa Meka. Na kraju, NHF, izvinjavam se zbog dužine citata i poruke, ali mislim da je ovo važna tema i da ćemo bar neku malu korist izvući iz cele ove diskusije. B)Miša
yu.kod.5 v.nesic,
> Aman, ne mogu da zaboravim B) Samo u Fontograferu se bezbolno mogu izmeniti > imena i Unicode bez premestanja karaktera i ostalih brljanja. Konverzije ni Jel taj Fontografer PD/SW ?
yu.kod.6 novim,
> Jel taj Fontografer PD/SW ? Ma, jok, čovek je lezbejka. (Al' javi se u mail.)
yu.kod.7 bojans,
>> Sa ostatkom citata se slažem skoro u slovo B) a na mašini >> držim WinEE fontove, par fontova iz Corela 4, i dve korektne >> ćirilice po CP1251 konvertovane sa Meka. O kakvim se ćirilicama radi? Da li bi možda mogle da postanu opšte dobro? ;)
yu.kod.8 bojans,
Pošto je bilo nekoliko pritužbi na jtitova da nije dovoljno objasnio svoju genijalnu ideju o prepravci gdi.exe fajla prilažem sledeće (znate ono vremenska prognoza po Borisu Koljčickom), dakle: BUDčENJE GDI.EXE PO METODU JTITOVA (detaljniji opis) Da se podsetimo najpre da je ideja zasnovana na tome da svaki znak u TrueType fontu ima svoj jedinstveni Unicode. U gdi.exe fajlu nalazi se se tabela sa 255 znakova. U pitanju su, zapravo, Unicode kodovi. Tabela može sadržati proizvoljne Unicode kodove u proizvoljnom rasporedu. Sve što treba da uradimo da bi se naša slova pojavila pod Windowsom je da njihove Unicodove upišemo u tabelu. Na koje pozicije u tabeli ćemo da ih upišemo, zavisi od kodnog rasporeda koji koristimo. Najlepše u svemu je to da sam font ostaje nedirnut i da se na njemu ne vrše nikakve intervencije. Primer: čelimo da prekonfigurišemo gdi.exe po YUSCII rasporedu. U nekom diskeditoru otvorimo gdi.exe i potražimo tabelu. Prema preporuci jtitova najlakše ćemo je locirati ako potražimo sledeći hex niz: 00 D0 00 D1. Ovo će nas baciti direktno u tabelu, doduše na njen kraj. Popnemo se malo gore i tabelu možemo vizuelno da identifikujemo. Videćemo, naravno ASCII redosled znakova. Primetimo da je za svaki znak rezervisano 2 bajta (Unicode je 16-bitni). Dakle, smeštamo na pr. slovo Š u tabelu. U ASCII delu disk editora potražimo levu srednju zagradu. Na odgovarajućem mestu u hex delu nalazi se 5B 00. Ovde sada upišemo 60 01 (jer je Unicode za Š 0160) i voila! Postupak ponovimo i za ostala slova. Situacija je komplikovanija ako želimo neki drugi kodni raspored, jer ne možemo tako lako da vizelno ustanovimo gde se traženi znak nalazi, nego moramo da na osnovu koda izračunamo njegovo mesto u tabeli, što nadam se nije preveliki problem. Da još jednom ponovim Unicodove za naša slova: Š 0160 š 0161 č 017D ž 017E ž 010C č 010D Ć 0106 ć 0107 Đ 00D0 (pročitati diskusiju u vezi sa ovim Unicodom) đ 0111 I to je to! Ko je shvatio, shvatio je, ko nije... pa, možda može da se objasni i na neki još elementarniji način. :)
yu.kod.10 sjocic,
Neko je ovde 'prepravljao' county.sys fajl iz dos-a 5.0 tako da pri kodu CP852 prikazuje datum u našem "obliku". E sad, ima li neko ko je uspeo da prepravi isti fajl, ali tako da menja i raspored tastera na tastaturi, i to onako kako je već napisano na "chichony" tastaturama (yu- verzija), tj da /ž/ bude pored desnog shifta, a znaci <> pored back space-a? sJOLE
yu.kod.11 ppekovic,
>> Neko je ovde 'prepravljao' county.sys fajl iz dos-a 5.0 tako da pri >> kodu CP852 prikazuje datum u našem "obliku". >> E sad, ima li neko ko je uspeo da prepravi isti fajl, ali tako >> da menja i raspored tastera na tastaturi, i to onako kako je >> već napisano na "chichony" tastaturama (yu- verzija), tj >> da /ž/ bude pored desnog shifta, a znaci <> pored back space-a? Evo ja sad to sredio na sledeći način: del country.sys unzip zkey zkey :))) Paya
yu.kod.12 bulaja,
│zkey └─── Q: Zkey ne koristim iz jednog jedinog razloka, a to je sto mi se ne svidja nacin na koji remapira levi ALT taster - tako da uopste ne rade Alt kombinacije preko levog Alt-a. Moze li se ovo nekako promeniti?
yu.kod.13 toma,
■> Q: Zkey ne koristim iz jednog jedinog razloka, a to je sto mi se ne ■> svidja nacin na koji remapira levi ALT taster - tako da uopste ne rade ■> Alt kombinacije preko levog Alt-a. Moze li se ovo nekako promeniti? Jao, jao. Kad ništa ne pomogne pročitaj uputstvo. Samo staviš parametar -a0 i on isključi remapiranje. ps. I ja ga nisam koristio zbog toga. Sad ga koristim :)
yu.kod.14 magician,
­=> Q: Zkey ne koristim iz jednog jedinog razloka, a to je sto mi se ne ­=> svidja nacin na koji remapira levi ALT taster - tako da uopste ne rade ­=> Alt kombinacije preko levog Alt-a. Moze li se ovo nekako promeniti? Evo uzmi moju verziju - ona remapira desni ALT ;) p.s. Možda si naopako okrenuo tastaturu? ;)
yu.kod.15 pyramid,
Od svih ponudjenih yu kodova izabrao sam one zvane "računari", jer imaju ubedljivo najbolji raspored. Znam da je ovo već promišljeno, ali bih voleo da znam zašto je uveden znak Đ-đ kada se može pisati Dj-dj ? Ovako nema apostrofa, a može se ubaciti i # ili recimo |. Nije ni izuzetak, jer već postoji nj i lj. Može li neko da mi ukratko opiše i time uštedi vreme, kako se menja raspored na tastaturi za neki font u winwordu, a i šire. Ovako izlepih dirke sa svih strana, pa se jedva snalazim. Boris
yu.kod.16 dejanr,
>> ali bih voleo da znam zašto je uveden znak Đ-đ kada se može pisati >> Dj-dj ? Ovako nema apostrofa, a može se ubaciti i # ili recimo |. Đ je validan znak naše verzije latinice i mora se pojaviti u fontu. Pri unosu teksta uvek se traži da se otkuca i đ, (skoro) nigde nećeš naći knjigu u kojoj se piše 'dj'. Osim formalnih, ima i suštinskih razloga zašto je loše đ zamenjivati sa dj. Mnogo je reči u kojima te dve stvari nisu jednake, počev od čuvenog 'podjednako' pa do dobrog dela jekavice. Za razliku od toga, reči u kojima 'lj' i 'nj' nije u stvari jedno slovo treba svećom tražiti, a i kad se nađu uglavnom su strane reči (konjukcija, injekcija...) ili skraćenice (TANJUG).
yu.kod.17 bulaja,
│Od svih ponudjenih yu kodova izabrao sam one zvane "racunari", │jer imaju ubedljivo najbolji raspored. └─── Pa bas i nemaju :), jer je prilicno nezgodno to sto su uzeli rasterske karaktere, pa dosta programa izgleda odvratno sa backgroundom filovanim slovima DJ i clicno :). Preporucujem Custom 2, ovde je dosta omiljen.
yu.kod.18 dens,
>> raspored na tastaturi za neki font u winwordu, a i šire. Ovako izlepih >> dirke sa svih strana, pa se jedva snalazim. Uzmi Wkey sa sezama ili još bolje, nabavi Parawin.
yu.kod.19 djelovic,
> Od svih ponudjenih yu kodova izabrao sam one zvane "racunari", > jer imaju ubedljivo najbolji raspored. Ako nisi duboko zaglibio pređi na "Moj Mikro" raspored. On je *jedini* sa kojim ne gubiš ništa važno!
yu.kod.20 .bale.,
> slovima DJ i clicno :). Preporucujem Custom 2, ovde je dosta omiljen. Rado bih se složio sa dragim kolezom ;-) Hajmo, ozbiljno, da ga usvojimo kao standard (i to nasred Sezama, gde je official yu code "Računari" ;-)).
yu.kod.21 dejanr,
>> > Preporucujem Custom 2, ovde je dosta omiljen. >> >> Rado bih se složio sa dragim kolezom ;-) Hajmo, ozbiljno, da ga usvojimo >> kao standard Custom 2 je jako zgodan jer obezbeđuje da se štampa na YUSCII prilagođenim printerima bez ikakvih izmena. Ali, ima jednu veliku manu, koja ga (bar za mene) čini potpuno neupotrebljivim - stradala su strana (nemačka, francuska itd) slova.
yu.kod.22 bulaja,
│Ali, ima jednu veliku manu, koja ga (bar za mene) cini potpuno │neupotrebljivim - stradala su strana (nemacka, francuska itd) slova. └─── A zasto je to mana? :)
yu.kod.23 drpr,
-> mene) čini potpuno neupotrebljivim - stradala su strana -> (nemačka, francuska itd) slova. Mislim da to nije mana. Nisam još imao priliku da koristim dotična slova ali kad mi budu trebala u 90% slučajeva neće mi biti potrebna u isto vreme i yu slova . Znači ako sam pod zkeyom samo kresnem ctrl-alt-f1 (valjda :)) i mogu da pišem do mile volje :) cope
yu.kod.24 dejanr,
>> > Ali, ima jednu veliku manu, koja ga (bar za mene) cini potpuno >> > neupotrebljivim - stradala su strana (nemacka, francuska itd) slova. >> >> A zasto je to mana? :) Pa, verovatno zato što se ta slova koriste kada se piše ili obrađuje neki tekst na dotičnim jezicima :)
yu.kod.26 pyramid,
> Đ je validan znak naše verzije latinice i mora se pojaviti u fontu. > Osim formalnih, ima i suštinskih razloga zašto je loše đ zamenjivati Dobro, lingvistika je tako rekla i ostaje samo da prihvatimo, mada nije bez mana. Moram i da pohvalim ovaj kratak a poučan odgovor :). Boris
yu.kod.27 ognjen,
)-> a i kad se nadu uglavnom su strane reci (konjukcija, )-> injekcija...) ili skracenice (TANJUG). A, "vaNJezicki" ??? :)
yu.kod.28 wizard,
> Ako nisi duboko zaglibio pređi na "Moj Mikro" raspored. On je > *jedini* sa kojim ne gubiš ništa važno! A ako bi želeo da imaš manju glavobolju kada kroz mesec-dva-godinu-dve budeš prelazio na Windows, Windows NT ili, ako bude sreće, OS/2, počni da koristiš CP-852 raspored. Možda i izgubiš nešto važno, ali gubitak dva grafička znaka je mizeran prema dobitku - sistemskoj podršci za standardni raspored naših slova proizvođača operativnih sistema, kao i sve većoj podršci velikih softverskih firmi (Corel, Lotus, Microsoft...)
yu.kod.29 .bale.,
>>> A zasto je to mana? :) > > Pa, verovatno zato što se ta slova koriste kada se piše ili obrađuje > neki tekst na dotičnim jezicima :) Pa jedino to, ali je ubilo-se mana... Ko to radi, štampaće u grafičkom modu, a ko korespondira ;-) sa inostranstvom (npr. preko mreže, računari su u pitanju), džaba mu, može samo ascii. Pravi razlog za standardizaciju je taj što je Custom2 najrasprostranjeniji i što nikakve standardizacije do sada nisu uspele ;-)
yu.kod.30 .bale.,
> A ako bi želeo da imaš manju glavobolju kada kroz mesec-dva-godinu-dve > budeš prelazio na Windows, Windows NT ili, ako bude sreće, OS/2, počni > da koristiš CP-852 raspored. Možda i izgubiš nešto važno, ali gubitak > dva grafička znaka je mizeran prema dobitku - sistemskoj podršci za > standardni raspored naših slova proizvođača operativnih sistema, kao i > sve većoj podršci velikih softverskih firmi (Corel, Lotus, > Microsoft...) He, đe me nađe! :-) *Neću* prelaziti ni na Windows, ni na Windows NT, niti ću tražiti podršku Microsoft-a... Ako mi, pak, zatreba, tu su razni cconv-ovi. Ako se udružimo, ko nam može *nametnuti* kodni raspored? ;-)
yu.kod.31 dejanr,
>> Pa jedino to, ali je ubilo-se mana... Kako za koga, za mene je to ogromna mana. Zavisi šta čoveku treba. >> Pravi razlog za standardizaciju je taj što je Custom2 najrasprostranjeniji Nema šanse, najrasprostranjeniji (a iza njega par praznih mesta) je YUSCII. Tako će verovatno i ostati do pojave 16/32-bitnog koda.
yu.kod.32 asterix,
> da koristiš CP-852 raspored. Možda i izgubiš nešto važno, ali gubitak Ili čak bolje na CP 1250 :)
yu.kod.33 oldtimer,
> Ili čak bolje na CP 1250 :) Najbolje je ipak oba istovremeno jedan 4DOS, a drugi 4WIN. A još WIN sami rade konverziju ;) B)Miša
yu.kod.34 .bale.,
> Nema šanse, najrasprostranjeniji (a iza njega par praznih mesta) je > YUSCII. Tako će verovatno i ostati do pojave 16/32-bitnog koda. Tja... Pa dobro, onda ništa ;-)
yu.kod.35 wizard,
> He, đe me nađe! :-) *Neću* prelaziti ni na Windows, ni na Windows NT, > niti ću tražiti podršku Microsoft-a... Ako mi, pak, zatreba, tu su > razni cconv-ovi. Ako se udružimo, ko nam može *nametnuti* kodni > raspored? ;-) Eh... a ja ću za neku godinu slati EMAIL sa našim slovima, za još koju ubacivaću slike i podešavati veličinu slova u mojim porukama, a ti... ti se nećeš saginjati. ;))
yu.kod.36 .bale.,
ŮŢEh... a ja ću za neku godinu slati EMAIL sa našim slovima, za još ŮŢkoju ubacivaću slike i podešavati veličinu slova u mojim porukama, a ŮŢti... ti se nećeš saginjati. ;)) Ne znam da li si pročitao jednu moju poruku od pre dve-tri nedelje o Adobe Acrobat-u, ali pomoću njega već sad možeš da šalješ i slikovnice sa našim slovima, a nigde Microsoft-a. Hvala Bogu da i tu nije ugurao svoj nos, a sad će malo teže ;-> Regards from .bale. ! #:*)+-< P.S. Ono "slikovnice sa našim slovima" shvati uslovno. Nisam mislio na one za decu ;-)
yu.kod.37 ndragan,
/> Osim formalnih, ima i suštinskih razloga zašto je loše đ zamenjivati / Dobro, lingvistika je tako rekla i ostaje samo da prihvatimo, mada Šta lingvistika? Banalan zdrav razum. Nemo' da ođednom počnem da pođebavam, ima da ođekuje, pa ko jači, nađačaće. (Koji mi je, baš sam se ođudros naoštrio da pođednako piskaram po svim konferencijama).
yu.kod.38 nkbog,
>> Neko je ovde 'prepravljao' county.sys fajl iz dos-a 5.0 tako da pri >> kodu CP852 prikazuje datum u našem "obliku". >> E sad, ima li neko ko je uspeo da prepravi isti fajl, ali tako >> da menja i raspored tastera na tastaturi, i to onako kako je COUNTRY.SYS ne menja raspored tipki na tastaturi, to je posao tandema KEYB.COM/KEYBOARD.SYS. NB.
yu.kod.39 nkbog,
> Evo ja sad to sredio na sledeći način: > > del country.sys > unzip zkey > zkey To je isto toliko smisleno kao: del config.sys unzip 4dos 4dos COUNTRY.SYS nema baš neke dodirne tačke sa ZKEY-om, ili ma kojim drugim drajverom za tastaturu for that matter (osim ukoliko drajver nema u imenu znakova >128). COUNTRY.SYS je jednostavno datoteka koju DOS koristi za nacionalnu podršku - kodne stranice, datume, formate novca, sortiranje i podršku datotekama. NB.
yu.kod.40 nkbog,
> budeš prelazio na Windows, Windows NT ili, ako bude sreće, OS/2, počni > da koristiš CP-852 raspored. Možda i izgubiš nešto važno, ali gubitak > dva grafička znaka je mizeran prema dobitku - sistemskoj podršci za > standardni raspored naših slova proizvođača operativnih sistema, kao i > sve većoj podršci velikih softverskih firmi (Corel, Lotus, Microsoft...) Bilo koji domaći kodni raspored sem YUSCII/Custom1/Tanjuga može biti ugrađen u DOS, i to tako da DOS uopšte nema pojma da li je to 852, 437, 855 ili ko zna šta. Bilo koji standard koji se makar blago drži određenog rasporeda pod Windowsima (za sada je to MacCustom i nijedan drugi) može isto tako biti ugrađen u Windows, i da svi programi njega lepo podržavaju. žak i kod YUSCII-ja se može izvesti da sortiranja budu po azbuci ili abecedi (već šta volite). Naravno, kod nas skoro ni jednog prodavca nije briga da li će kodni raspored koji vam bude "dat" uz računar biti podržan od DOS-a. Ako ništa drugo, Microsoft se bar postarao da jezička podrška ne zavisi od pisca programa nego od konfiguracije operativnog sistema. Druga je stvar što nas je sve strpao u isti koš insistirajući na neophodnosti(!) da žesi i Mađari razmenjuju poštu koristeći svoja maternja pisma (sic!), a sa kojom (neophodnošću) su se složili svi "istočnjaci", to su bila srećna vremena (United Europe). Treća je stvar što je nas osudio na dve nekompatibilne tabele (855 i 852), pri čemu je nama (i Bugarima, Ukrajincima i Belorusima) uvalio kodnu stranicu 855 baziranu na ruskoj azbuci, a koju (kodnu stranicu), Rusi i ne koriste (oni imaju svoju 866) (a sa čim smo se mi i ostala ćirilička bratija složili). Naravno, na kraju je ispalo da se za Ruse pravi ćirilički softver (njih je 200 miliona) po 866, a za nas ostale šipak (iako nas sve skupa ima skoro 100 miliona od čeg 50 miliona Ukrajinaca, ali Bože moj ;)). Sa Windowsima je krenulo malo drugačije, ali su nam i tu uvalili nekompatibilne kodne stranice. NB.
yu.kod.41 nkbog,
Molim nekog (?) ko ima LX ili LQ 100 da mi da informaciju koji se kodovi koriste u komandi Assign Character Table ( ESC "(" "t" 3 0 d1 d2 d3 ) da bi se izabrale CP855, CP852 i CP866. (kodovi koji idu na mesta d2 i d3). NB.
yu.kod.42 milanv,
║║ Nema šanse, najrasprostranjeniji (a iza njega par praznih mesta) je ║║ YUSCII. Tako će verovatno i ostati do pojave 16/32-bitnog koda. To je prilično jasno, kada se ima u vidu da je ogroman deo periferijske opreme (čitaj štampača), po inerciji valjda, opremljen YUSCII rasporedom. A jako je bitno i to što su praktično svi veliki sistemi (bar oni sa kojima sam ja imao posla) 'nahereni' upravo tako. A pri prenosivosti podataka nije baš praktično vršiti 'ON LINE' konverziju. Dejane, može li neka statistika o SET CODE na Sezamu?
yu.kod.43 dejanr,
>> To je prilično jasno, kada se ima u vidu da je ogroman deo >> periferijske opreme (čitaj štampača), po inerciji valjda, >> opremljen YUSCII rasporedom. Da... samo što su ti znaci raspoređeni u švedski set, pa im i Custom 2 odgovara (tj. Custom 2 i jeste pravljen tako da tome odgovara). Dakle, sve što treba uraditi je pomeriti mikroprekidač sa švedskog na USA set znakova... Mislim da je veći problem što su silni herculesi prepravljeni po YUSCII-ju, a tu bi već trebao EPROM programator da se prepravi, što retko kome odgovara. Doduše, noviji računari se sve češće isporučuju sa VGA, ali starih sa herkulesima je i dalje podosta... >> Dejane, može li neka statistika o SET CODE na Sezamu? Videćemo da napravimo statistiku, a u međuvremenu možeš da pogledaš rezultate VOTE-a, negde u SEZAM.3/yu.kod (dok je tema yu.kod bila u konferenciji SEZAM). I ti rezultati su zanimljivi.
yu.kod.46 milanv,
║║>> Dejane, može li neka statistika o SET CODE na Sezamu? ║║ ║║ Videćemo da napravimo statistiku, a u međuvremenu možeš da pogledaš ║║ rezultate VOTE-a, negde u SEZAM.3/yu.kod (dok je tema yu.kod bila ║║ u konferenciji SEZAM). I ti rezultati su zanimljivi. Naravno da su zanimljivi, samo, jedno je glasanje a drugo popis činjeničnog stanja. Naime, pri glasanju ja se sigurno ne bih opredelio za YUASCII, pa ipak ove redove kucam upravo u tom rasporedu; razloge sam naveo u prethodnoj poruci.
yu.kod.47 pyramid,
> biti potrebna u isto vreme i yu slova . Znači ako sam pod > zkeyom samo kresnem ctrl-alt-f1 (valjda :)) i mogu da pišem do Hm, bolje bi bilo da može da se unload-uju yuslova... Da li može ? Naravno bez resetovanja. A nešto u vezi s tim: instališem yuslova iz batch-a, kojim startujem sor, ali nekad se dešava da izađem nekim poslom, pa opet uđem, nakon čega umesto " i \, imam č i š. Da li ima neka caka kod duple instalacije ? Takođe kada se instališe različiti font npr. yumm preko custom2, sve se pomeša. Boris
yu.kod.48 drpr,
-> Hm, bolje bi bilo da može da se unload-uju yuslova... Da li -> može ? Naravno bez resetovanja. Naravno da može :) Ima jedan sjajan program i zove se Vgamax i imaš ga na sezamu (sw je). Imaš mogućnost za 6 banki slova i sa ctrl-alt-0 menjaš trenutnu banku i slova tako možeš da menjaš kodne rasporede dok ih gledaš itd... Lep programčić i odavno se ne čuje nešto o novoj verziji, jer baš nije savršen (ponekad nešto muljne ali to je retko). Ja dotični koristim i zato što volim da vozim mod 33x80 u tekst modu.Uzmi ga i ako ti trebaju neki fontovi po cus2 ja mogu da ti ih bacim. cope PS Iz pouzdanih izvora se saznaje da jedan korisnik sezama koji se javlja na user mjova pravi program slične namene ali poznajući mjovu znamo a) da će biti mnogo bolji b) da će mu trebati 5 meseci da napiše uputstvo koje čik pročitaj ako smeš :)) cope
yu.kod.49 enterprise,
> printerima bez ikakvih izmena. Ali, ima jednu veliku manu, koja > ga (bar za mene) čini potpuno neupotrebljivim - stradala su > strana (nemačka, francuska itd) slova. Ih, pa mi pričkamo samo na Jengleski I Serbski ... ;)
yu.kod.50 enterprise,
> biti potrebna u isto vreme i yu slova . Znači ako sam pod > zkeyom samo kresnem ctrl-alt-f1 (valjda :)) i mogu da pišem do > mile volje :) Hm ... :) Jer bi vi mogli da pošaljete taj ZKEY ovde u konferenciju ili meni na mail ? :) Veoma interesantan program, koji ću sigurno iskoristiti ... :)
yu.kod.51 jtitov,
> imas ga na sezamu (sw je). Imas mogucnost za 6 banki slova i sa 8 banki
yu.kod.52 drpr,
-> Hm ... :) Jer bi vi mogli da pošaljete taj ZKEY ovde u -> konferenciju ili meni na mail ? :) Veoma interesantan -> program, koji ću sigurno Koliko ja znam zkey bi trebao da se nalazi u sezamovim dirovima tako da ga tamo potraži. cope
yu.kod.53 ssokorac,
─┼┤ Hm ... :) Jer bi vi mogli da pošaljete taj ZKEY ovde u konferenciju ─┼┤ ili meni na mail ? :) Veoma interesantan program, koji ću sigurno Ih, pa on je naravno u direktorijumu, medju YU-alatima :).
yu.kod.54 ognjen,
)-> Hm ... :) Jer bi vi mogli da posaljete taj ZKEY ovde u )-> konferenciju ili meni na mail ? :) Veoma interesantan )-> program, koji cu sigurno iskoristiti ... :) Imas ga u direktorijumu YU ! :)
yu.kod.55 dikla,
> Hm ... :) Jer bi vi mogli da posaljete taj ZKEY ovde u konferenciju > ili meni na mail ? :) Veoma interesantan program, koji cu sigurno > iskoristiti ... :) R:\IBMPC\YU\*.* zkey arj 11369 ZKey keyboard driver v1.0 (dzakic)
yu.kod.56 vilic,
Hi, da li neko zna zašto u WIN-u 3.1EE kada se konvertuje iz velikih u mala slova (selektovano lang. serbian, country YU, keyb. serbian) sva naša slova lepo konvertuje osim velikog i malog slova ž (žaba) koje uopšte nedira. Pogledao sam Character map i tamo se slovo veliko č (čabac) nalazi na poziciji 0142 a malo ž na 0158. Znam da bi se konvertovalo iz velikih u mala slova treba razmak od 32 karaktera, ali njega nema ni kod slova Š(šuma) koji je na 0138 i njegovog malog parnjaka š koji je na 0154 pa ipak se konverzija vrši bez problema. Ima li neko ideju zašto se ovo dešava. \bye
yu.kod.57 nkbog,
> Znam da bi se konvertovalo iz velikih u mala slova treba > razmak od 32 karaktera, ali njega nema ni kod slova Š(šuma) koji je > na 0138 i njegovog malog parnjaka š koji je na 0154 pa ipak se > konverzija vrši bez problema. Ima li neko ideju zašto se ovo > dešava. Ko te slagao za ono sa 32 karaktera? Windowsi (fala bogu) ne vrše konverziju oduzimanjem vrednosti 20 hexa, pa nisu ovo sedamdeste. Postoje stvari koje se nazivaju XLAT tablicama i u kojima je za svako slovo stavljen njegov ekvivalent u obliku malog odnosno velikog slova. Te tablice se nalaze u LANG??.DLL bibliotekama. NB. p.s. Šta misliš kako se vrši sortiranje, kad kodovi nisu po abecednom redu ;).
yu.kod.58 vilic,
> ... za svako slovo stavljen njegov ekvivalent u obliku malog odnosno velikog slova. > Te tablice se nalaze u LANG??.DLL bibliotekama. O.K. nisam za ovo znao, ali zašto onda ako ima definisane sve parametre po kojima treba da prepozna jezik kojim je pisano, ne vrši pravilnu translaciju iz velikih u mala slova i obrnuto, ili je možda ovo greška u W4W gde sam probao da izvršim konverziju. \bye
yu.kod.59 wizard,
> da li neko zna zašto u WIN-u 3.1EE kada se konvertuje iz velikih u mala > slova (selektovano lang. serbian, country YU, keyb. serbian) sva naša > slova lepo konvertuje osim velikog i malog slova ž (žaba) koje uopšte > nedira. > Ima li neko ideju zašto se ovo dešava. Pretpostavljam zato što koristiš Microsoft-ove programe koji sami ne koriste Microsoft-ove biblioteke i ugrađenu podršku za strane jezike koje je konkurentski Microsoft ugradio u Windows (koji je napravila njima konkurentska firma Microsoft), sa kojim oni nisu u potpunosti kompatibilni (a sve u cilju Microsoft-ovog preuzimanja dela tržišta koje je do sada držao Microsoft, kao i izbacivanja iz igre konkurentskih proizvoda nezavinih proizvođača - npr. Microsofta). Naravno, krajnju korist od ove konkurentske borbe imaće - korisnici... i Miicrosoft. ;)
yu.kod.60 oldtimer,
> da li neko zna zašto u WIN-u 3.1EE kada se konvertuje iz velikih u mala > slova (selektovano lang. serbian, country YU, keyb. serbian) sva naša slova > lepo konvertuje osim velikog i malog slova ž (žaba) koje uopšte nedira. > Pogledao sam Character map i tamo se slovo veliko č (čabac) nalazi na > poziciji 0142 a malo ž na 0158. Znam da bi se konvertovalo iz velikih u > mala slova treba razmak od 32 karaktera, ali njega nema ni kod slova > Š(šuma) koji je na 0138 i njegovog malog parnjaka š koji je na 0154 pa ipak > se konverzija vrši bez problema. Ima li neko ideju zašto se ovo dešava. Mala nedoslednost autora našeg rasporeda u WINEE. Razmak od 32 karaktera nije obavezan ali nešto drugo jeste - slova ne smeju stajati na pozicijama koje su u WIN encoding-u predviđene za simbole. Š (šuma) je u svakom kodnom rasporedu na 0138 i Windows ga vide kao slovo pa je moguća kapitalizacija. č (žabac) u kodnoj strani 437(USA) ima praznu poziciju koja je u WIN encoding-u nije predviđena za slova i stvar zato ne radi. Razmak od 32 karaktera je preporučljiv (naročito za pozicije preko 0208 dec) jer su tu u svakom kodnom rasporedu slova (sa razmakom od 32) tako da ne može doći do ovog problema. Sad se tu još postavlja pitanje šta je pametnije: poštovati standard kakav bio da bio ili premestiti č(žabac) na neku poziciju preko 0208 i rešiti problem koji si opisao ali po cenu da imaš samo svoj _standard_. O ovim problemima je dosta pisano u starim porukama u ovoj temi a verovatno će se kad-tad diskusija ponovo rasplamsati :)) B) Miša
yu.kod.61 vpudar,
Za one koji koriste CUSTOM2 raspored... (možda se malo bezveze uključujem u raspravu, pošto nisam čitao ranije poruke, ali evo, moj doprinos...) Mali programčić :) za dodavanje YU slova u tekući karakter set (80x25) VGA kartice. Dovoljno je mali, rezidentan (zbog resetovanja video moda), menja samo one karaktere koji su zaista potrebni (10 komada), može se učitati u visoku memoriju, radi transparentno, ne smeta ostalim aplikacijama, za svaki slučaj može se deinstalirati rezidentni deo iz memorije (ponovnim startovanjem programa). Opciju za vraćanje na originalni font (preko nekog tastera) nisam predvideo, jer smatram da nema smisla (sva slova su na dovoljno "srećnim" lokacijama, tj. ne gubi se ni jedan od grafičkih karaktera koji se koriste kod crtanja okvira prozora, senki itd.). Jedino ima potrebe za menjanjem rasporeda tastature, a nadam se da to rešavate Kostićevim VKEYB-om... EGA/VGA Required :) custom2.com
yu.kod.62 vnessa,
Pitanje za iskusne korisnike ALL4YU!!! Skoro sam počeo da koristim ovaj program, pre svega zbog ćirilice. Slova su OK, i sve ostalo. Ono što mi smeta je to što ose ostali znaci (/?_-...) pojavljuju na nekim drugim mestima nego na ASCII tastaturi. Naravno ja sam uz YUSCII koristio VKEY, pa je to do sada bilo OK. Sada, uz ALL4YU, VKEY ne radi. Da li postoji neki način da te druge znake (osim slova ćiriličnih i latiničnih) definišem onako kako to meni odgovara, tj. njihova mesta na tastaturi? Unapred zahvalan vnessa
yu.kod.63 bulaja,
Da li postoje standardni kodni raspored i raspored tastature za RUSKU ćirilicu?
yu.kod.64 mikis,
Naravno da postoje. Najbolje je da nabavis program ParaWin ruske firme ParaGraph. Uz njega ces dobiti drajvere za srpsku, rusku, makedonsku i ostale cirilicne tastature, kao i ekranske Windows fontove (cirilicne) i jedan Adobe type 1 font (Pragmatica -kopija helvetike) koji je bas po ruskom kodnom rasporedu ( slican nasem cirilicnom, donji deo tabele standardan latin. ascii, a u gornjem cela ruska cirilica i slova iz nase i ostalih cirilica). Program naravno radi pod Windowsima.
yu.kod.65 magician,
­=> Naravno da postoje. Najbolje je da nabavis program ParaWin ruske firme ­=> ParaGraph. Uz njega ces dobiti drajvere za srpsku, rusku, makedonsku i Ja sam instalirao ParaWin, i bio sam zadovoljan njegovim radom. To što mi je primetno usporio odziv tastature možda sam i mogao da podnesem. Ali, imao sam problem za koji nisam imao dovoljno vremena da ga rešim, ukoliko je uopšte rešiv :) Naime, tekst koji je kucan na mojoj mašini sa ParaWin-om nije izgledao tako i na mašinama gde ParaWin nije postojao. Na žalost, na tim mašinama nije bilo ni Win-a EE tako da nisam mogao da izvedem pravilan zaključak. Dakle, šta je potrebno uraditi da bi tekst otkucan uz prisustvo ParaWin-a mogao da se vidi sa našim slovima i na mašinama koje nisu čule ni za EE, ni za ParaWin? Magician. P.S. Za sada, ParaWin je deinstaliran i čeka da se opozicija ujedini. Uzaludno? ;)
yu.kod.66 madamov,
> Dakle, šta je potrebno uraditi da bi tekst otkucan uz prisustvo > ParaWin-a mogao da se vidi sa našim slovima i na mašinama koje nisu čule > ni za EE, ni za ParaWin? Samo odgovarajući font, odnosno fontovi koje si koristio u originalnom dokumentu, ili neki drugi ali da budu po istom rasporedu i da imaju te karaktere koje si koristio.
yu.kod.67 wizard,
> Samo odgovarajući font, odnosno fontovi koje si koristio u originalnom > dokumentu, ili neki drugi ali da budu po istom rasporedu i da imaju te > karaktere koje si koristio. I da je Win EE... Inače, svima preporučujem Win EE, baš zbog ovakvih slučajeva, a kome ne odgovara raspored, može i u nemu da podesi US parametre.
yu.kod.68 mikis,
A koje si fontove koristio? Koliko sam ja video po onom prilozenom fontu (Pragmatica), ima neci CUDAN kodni raspored (predpostavljam ruski). jesi li koristio ParaWin drajver za srpsku tastaturu ili si pravio svoj? Osim toga, imas tamo negde i opcije za konverziju izmedju raznih kodnih tabela... Ne mogu ti reci sada jer nemam ParaWin ovde (instaliran mi je kod burazera...)
yu.kod.70 vpudar,
-> > Dakle, šta je potrebno uraditi da bi tekst otkucan uz prisustvo -> > ParaWin-a mogao da se vidi sa našim slovima i na mašinama koje nisu -> > ni za EE, ni za ParaWin? Ako smo se dobro razumeli, u pitanju su fontovi sa 1250 kodnim rasporedom (iz istočnog Windowsa)? Prvo, uopšte nije bitno da li je tekst otkucan uz prisustvo Parawin-a ili ne; bitno je gde se nalaze. U nedostatku istog (Parawin), naši karakteri se mogu kucati preko ALT+0XXX, npr. ALT+0154 za "š". Drugo i najvažnije, nisu dovoljni samo fontovi (*.TTF; *.FON), potrebno je u zapadni Windows "ubaciti" i datoteke GDI.EXE i XLAT852.BIN (\WINDOWS\SYSTEM) iz Windowsa EE, i posle toga neznatno modifikovati SYSTEM.INI. Trenutno ne mogu da se setim koje su izmene u pitanju, ali mislim da će ovo biti dovoljno (u zapadnom): [boot] keyboard.drv=worldkbd.drv wincodepage=1250 [keyboard] oemansi.bin=xlat852.bin Ovu operaciju sam radio više puta, a jedno vreme sam imao paralelno instalirana oba Windowsa, baš zbog sličnog eksperimentisanja.
yu.kod.71 vpudar,
-> Ja sam instalirao ParaWin, i bio sam zadovoljan njegovim radom. -> što mi je primetno usporio odziv tastature možda sam i mogao da -> podnesem. Ali, imao sam problem za koji nisam imao dovoljno Sorry za još jedan reply, ali kako to misliš "usporio odziv tastature"??? Ako je u pitanju autorepeat, ja u SYSTEM.INI obavezno stavljam: ; KeyboardDelay=2 ; KeyboardSpeed=31 Dakle, "komentarišem" linije za brzinu, tako da ostaju vrednosti iz DOS-a, tj. BIOS-a, tj. CMOS Setup-a... Još jedna stvar vezana za instaliranje Parawin-a: tamo na početku ima opcija "Install Screen Fonts" koja je po Defaultu uključena. Ako se Parawin instalira na EE Win mašini, i žele se koristiti samo EE True Type fontovi (CP1250) (bez raznih ruskih ćirilica itd.), ovu opciju obavezno isključiti! Inače može svašta da se izbrlja... Btw, još jedna informacija u vezi fontova, najnovijih Parawina, ćirilica i sl. stvari: uskoro će nam se (ponovo) pridružiti kolega Mladen Đurić (mdjuric), ako se ne varam, negde polovinom januara...
yu.kod.72 madamov,
> I da je Win EE Zašto Win EE? Odgovorno tvrdim: samo font. B) Win EE ionako premapira mesta u fontu na neka druga mesta po tvom rasporedu. Još nije došlo vreme za unicode.
yu.kod.73 wizard,
> > I da je Win EE > > Zašto Win EE? Odgovorno tvrdim: samo font. B) Win EE ionako premapira > mesta u fontu na neka druga mesta po tvom rasporedu. Možda se nismo razumeli - ja sam mislio na situaciju kada se koriste naša slova iz fontova prilagođenih EE Win-u. Onda je, da bi ona bila "izvučena", potreban Win EE.
yu.kod.74 madamov,
> Možda se nismo razumeli - ja sam mislio na situaciju kada se koriste naša > slova iz fontova prilagođenih EE Win-u. Možda. Da razjasnimo. Jednostavnosti radi pretpostaviću da se slovo lj u fontu za Win EE nalazi na 257 mestu. To lj treba u tekstu da mi zameni, recimo, slovo q. Unosiš tekst u Word i uneseš q (tebi je na tastaturi tu napisano lj), Win EE umesto da povuče grafički prikaz za slovo q prikazuje lj iz fonta gde se ono nalazi na 257 mestu jer si mu tako rekao, a Word za to ne zna ništa, on na tom mestu u fajlu i dalje upisuje ASCII kod znaka q. Sada tako snimljeni fajl prebacuješ na mašinu koja nema EE verziju i umesto lj ti se pojavljuje q. Ako prebaciš font sa EE verzije neće upaliti jer običan Windows ne zna kako da premapira font. Međutim, ako imaš font koji umesto q ima na tom mestu lj sve je u redu. Takođe, za Win EE si izgubio q premapiranjem u lj, tj. svuda gde u tekst uneseš ASCII kod za q prikazivaće ti se lj.
yu.kod.75 cnenad,
Da li je moguce podesiti raspored RACUNARI pod WIN-om za C&EE. Bitno mi je zbog PROCOMM-a+ 4 Win. Koristim YUFOG i ZKEY ali u DOS prozoru iz WINDOWSA se umesto domacih slova pojavljuju graficki karakteri ?
yu.kod.77 vpudar,
-> Ako je u pitanju autorepeat, ja u SYSTEM.INI obavezno stavljam: ********** Izvinjavam se, ovde treba WIN.INI :) -> Zašto Win EE? Odgovorno tvrdim: samo font. B) Win EE ionako -> premapira mesta u fontu na neka druga mesta po tvom rasporedu. Još -> nije došlo vreme za unicode. -> prebacuješ na mašinu koja nema EE verziju i umesto lj ti se -> pojavljuje q. Ako prebaciš font sa EE verzije neće upaliti jer -> običan Windows ne zna kako da premapira font. Pa naravno da neće upaliti. Hm, o čemu se ovde uopšte raspravlja? Ja sam rekao šta treba da se uradi da bi se običan Windows naterao da pravilno premapira EE font (tj. da bi radio sa EE fontovima baš kao i originalni Win EE). OK?
yu.kod.78 madamov,
> OK? OK. A neko je pitao kako da pročita tekst koji je spremio na Win EE na mašini koja ima obični Win, pa sam ja na to odgovarao.
yu.kod.79 vcalic,
>> Da li je moguce podesiti raspored RACUNARI pod WIN-om za C&EE. Bitno mi >> je zbog PROCOMM-a+ 4 Win. Koristim YUFOG i ZKEY ali u DOS prozoru iz >> WINDOWSA se umesto domacih slova pojavljuju graficki karakteri ? U okviru SDW-a imaš program koji sadrži dva lepa .FON ekranska fonta. YU slova su raspoređena po rasporedu koji ti odabereš. Instaliraj te fontove u Procomm 4 Win i imaćeš YU slova po rasporedu Računari. Što se tiče DOS prozora, verovatno Win resetuje karticu ili nešto slično. Možda da probaš neki drugi program. Nemam VGA pa ne znam. Vlada
yu.kod.80 vilic,
Hi, da li neko ima VGA fontove (ekranske) za CP855 nasa cirilica. U principu mi je potreban neki editor uz pomoc kojeg bi mogao da sam kreiram cirilicni font za VGA (CP 855) pa bih kasnije sam uz pomoc nekog drajvera premapirao tastaturu. Ako je neko to vec uradio, a zeleo bi da podeli svoj trud sa svima nama bio bih mu unapred zahvalan. \bye
yu.kod.81 dvidovic,
> Hi, > da li neko ima VGA fontove (ekranske) za CP855 nasa > cirilica. U principu mi je potreban neki editor uz pomoc > kojeg bi mogao da sam kreiram cirilicni font za VGA (CP > 855) pa bih kasnije sam uz pomoc nekog drajvera premapirao > tastaturu. Jesi probao DFE? Ima ga na Sezamu, samo ja ne znam gde O:) Odradiće ti posao.
yu.kod.82 bulaja,
│Jesi probao DFE? Ima ga na Sezamu, samo ja ne znam gde O:) └─── U UTILITY direktorijumu :).
yu.kod.83 haevorn,
Da li program UYU konvertuje samo ASCII tekstove ili mogu da kroz njega "provučem" i neki tekst iz Worda, Perfecta, Writea,... i kada će se pojaviti nova verzija sa MAC/CUST/WIN i još nekim rasporedima? HAEVORN v.b.
yu.kod.84 dejanr,
>> Da li program UYU konvertuje samo ASCII tekstove ili >> mogu da kroz njega "provučem" i neki tekst iz Worda, >> Perfecta, Writea,... UYU konvertuje ASCII tekstove. Uspevao sam i sa Word dokumentima, ali to probaj na svoju odgovornost (tj. za svaki slučaj čuvaj i original). >> i kada će se pojaviti nova verzija sa MAC/CUST/WIN i >> još nekim rasporedima? Ne treba ti nova verzija - pozovi UYU.CFG u bilo koji ASCII editor pa dodaj rasporede koji su ti potrebni.
yu.kod.85 madamov,
> kada će se pojaviti nova verzija sa MAC/CUST/WIN i još nekim rasporedima? Ubaci svoj raspored u UYU.CFG, ne moraš da čekaš novu verziju.
yu.kod.86 drakce,
odgovor na: 3.446 SEZAM.6:predlozi cnenad, 08.02.94. 21:11 ││ Vi C2 galamdžije verovatno niste svesni da je C2, u stvari, Juski raspored. │└──────── │ Od kud ti to !?!? U C2 imam naša slova na račun nekih nemačkih šlogiranih └──────── Janko je u pravu. Juski se na većini matričnih štampača ugrađuje u švedski set karaktera, tako da ga uvek možeš prebaciti u USA mod i dobiti zagrade, kukice i ostalo, a kada ti zatrebaju naša slova, prebaciš se kod Šveđana i ferceraš. To, verujem, nije sporno. Međutim, pošto se definicije švedskih slova (obično) nalaze na samo jednom mestu u EPROM-u, svaki pokušaj štampanja švedskih slova, u bilo kojem setu znakova, daće za rezultat YU slova. U USA setu, švedska slova se nalaze tačno tamo gde je Custom 2 raspored. To nije slučajno, nego je Custom 2 i napravljen zbog cele te priče. Daklem, može se reći (istina, nešto mirnijim tonom ;) da je C2 nastao iz Juskija. P.S. Ovo bi moglo u FAQ
yu.kod.87 drakce,
odgovor na: 3.432 SEZAM.6:predlozi gremlin, 08.02.94. 18:32 ││ YUSCII je zaista kontraproduktivno. Više svedoči o konzervatizmu ljudi. │└──────── │ Znači ako bacim sekretaričin LQ550 u trash više nisam konzervativan. Preći └──────── Nemam nameru da te ubeđujem koji raspored treba koristiti, jer je to stvar ličnog izbora. No, pošto imam LQ-550 sa ugrađenim Juskijem, moram reći da je samo potrebno prebaciti ga (DIP switch) u USA mod i imaćeš štampač sa Custom 2 rasporedom. To je sve, a ti radi šta ti je volja :)
yu.kod.88 markom,
■■■ Daklem, može se reći (istina, nešto mirnijim tonom ;) da je ■■■ C2 nastao iz Juskija. Ux, bre, ti baš nisi shvatio. Janko je rekao da je C2 = Yuscii i ja sam se po- bunio. Mene ne zanima iz čega je nastao C2, mene zanima to što je on dobar ras- pored, po meni bolji od Yuscii-a -- kraj rasprave! Marko
yu.kod.89 dejanr,
>> U USA setu, švedska slova se nalaze tačno tamo gde je Custom 2 raspored. >> To nije slučajno, nego je Custom 2 i napravljen zbog cele te priče. U SEZAM conf smo od vcalica čuli kako je (koliko se sećam od mene, i to očito bez razmišljanja :) Custom 2 dobio ime, pod kojim i danas živi :) Da li neko zna ko je taj standard "izmislio", tj. ko se setio da iskoristi ta švedska slova a da istovremeno ostanu i YU slova? Ja sam još negde 1985. godine u štampače ugrađivao YU set namesto švedskih slova (zapravo, na mom starom Canonu, koji i danas koristim za ono što nema potrebe slati na laser, i danas je taj set namešten) - tu i nema nekog posebnog izbora, jer jedino je švedski set menjao svih 10 slova, koliko nama treba. Ali sam za štampanje uvek switch-ovao na švedski set, a ako zatreba [ { itd, ja vratim USA set za taj znak (ESC R "0" itd). Nije mi palo na pamet da naprosto slova "pomerim" iznad 128, na ista mesta. Doduše, ne bi mnogo vredelo ni da mi je palo na pamet, jer moj tadašnji BBC nije primao znakove iznad 128. Kome je palo na pamet? Nek prizna, nećemo mu ništa :))
yu.kod.90 mr.bagins,
Danas, dok sam "isprobavao" Custom2 raspored, desila mi se čudna stvar. Naime, upotrebio sam fajlove iz arhive yufont.zip sa Sezama, i sve je to kod mene lepo radilo. Međutim, kada sam pozvao Sezam i na njemu takođe podesio Custom2, gde god je trebalo da se pojavi malo š (šator) linija sa tekstom se prekidala, i nastavljala tačno ispod mesta prekida, jedan red niže. To se dešavalo kako sa Sezamovim sistemskim porukama, tako i sa svim ostalim tekstom. Sad, pošto mi se čini da sam to malo konfuzno objasnio evo primera: prenos uspe an. Da li neko zna u čemu je stvar?
yu.kod.91 index,
CONF JOIN SEZAM.6 CONF REPLY 3.571 [gremlin] ÷■÷ Ooo, pa ti imaš lepu 486/66 sa 64 Mb RAM-a i SCSI diskom od ÷■÷ 1.2 Gb, ali znaš već duže vremena postoji Pentium, zatim tu ÷■÷ su 16-Mb moduli, a da ne spominjemo jukebox-ove koji idu do ÷■÷ terabajta, đaba ste krećili, ovo tvoje već zastarelo, pu pu ÷■÷ pu baci to u đubre papane...". Da li bi te ovo navelo da ÷■÷ kupiš pomenute komponente? Mene bi sigurno, ali nije pitanje 1. Jača mašina se plaća, promena kodnog rasporeda ne. 2. Računar na kome pišem je nebitan za komunikaciju sa drugim ljudima. Tekst urađen na XT-u ili Pentium-u je potpuno isti ako koristiš isti raspored. 3. Slobodno prelistaj moje poruke i pokušaj da utvrdiš trenutak kada sam sa 286/12 prešao na 386/25 (kodni raspored nisam menjao) :). ÷■÷ volje već kupovne moći. Ne branim YUSCII, nedostaci su ÷■÷ očigledni, ali moram da budem kompatibilan sa EPROM-om na ÷■÷ štampaču. Tvoj štampač sasvim lepo može da štampa i tekstove pisane u Custom2 rasporedu (objasnio je to već neko). Custom2 je prvobitno i stvoren da bi se podržao rad sa YUSCII štampačima. Nenad
yu.kod.92 cnenad,
[conf reply SEZAM 6.] 3.485 ŁŁŁ Odakle ti samo ideja da se rasporedi doteruju !? Oni su tu, takvi Ja otvori prozor, nešto ulete i reče 'ćao, ja sam nova ideja' :)))) Šalu na stranu, mislio sam na nešto drugo al' se nisam dobro izrazio pa da ponovim. U nekim programima (npr. NC) se umesto one oznake da neki fajl ima dodatne atribute pojavljuje Ć ili Đ i slično dok toga nema sa C2. Mene je poprilično nerviralo da gledam nešto u stilu ĐPRG ili ĐEXE ! :)))) Mislio sam na takva 'doterivanja', da ako nešto startujem po SET CODE NONE i ima onaj pravougaonik sa manje ili više tačkica tako bude i kad stavim YU slova. ŁŁŁ kakvi su, i ne dao Bog da ih bude još. I ovako ih je previše. To jeste tačno ! Zato je prvi na udaru YUSCII !
yu.kod.93 cnenad,
[conf reply SEZAM 6.] 3.524 ŁŁŁ ali globalno gledajuci, da li smatrate da ce yuscii o(p)stati zauvek ili ŁŁŁ ce ipak jednom biti zamenjen ?? Nije stvar u 'DA LI ĆE..' već 'KADA ĆE ?'
yu.kod.94 cnenad,
[conf reply SEZAM 6.] 3.495 ŁŁŁ>> Diskusija je i počela od predloga: ŁŁŁ>> 3.180 [cnenad] Zakonom zabraniti YUSCII raspored !!! ŁŁŁ ŁŁŁ Pretpostavljam da je taj predlog bila u stvari neka vrsta šale :) ŁŁŁ Koju su mnogi, izgleda, preozbiljno shvatili :)) ŁŁŁ ŁŁŁ Ne mogu da zamislim kakvim bi se to zakonom moglo zabraniti, a i da ŁŁŁ se zabrani, ko bi to poštovao :) Pa zar nisam lepo napisao da je bila šala ! Kako može zakonom nešto da se zabrani kad oni u Glupštini i ne znaju šta je računar a kamoli kodni raspored, a i da znaju kakava bi to svađa bila. "FARAON" bi odma raspustio Glupštinu ! :)))) Ali ipak na SEZAMU treba ukinuti YUSCII ,ili što reče INDEX 'dosađivati' korisnicima dok ne podese CUSTOM 2 ili CUSTOM 2 ili CUSTOM 2 a ako Vam ni posle svega ne odgovara CUSTOM 2 onda Vam ostaje samo jedno jedino rešenje a to je CUSTOM 2. :))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))
yu.kod.95 cnenad,
[conf reply SEZAM 6.] 3.483 ŁŁŁ žini mi se da se piše "otkud", al' nećemo sad o tome. Elem, lepo je ŁŁŁ objasnio OTKUD mu to. Custom2 je nastao da bi se YUSCII nekako zbudžio u ŁŁŁ štampače koji podržavaju razne nacionalne setove karaktera. Izmenom Onako je namerno otkucano ! ŁŁŁ ono što su koristili kao YUSCII samo što sada mogu zagrade i naša slova ŁŁŁ da budu zajedno u tekstu, i eto tom rasporedu popularnosti. To si sam lepo rekao. Hvala ! :) ŁŁŁ YUSCII=Custom2 jer će tekst kucan u YUSCII-ju i u Custom2 davati isti ŁŁŁ rezultat. Ako je švedski set isključen, tekst kucan po YUSCII-ju će imati ŁŁŁ kuke i kvake a tekst kucan po Custom2 će imati YU slova. Nisu samo u pitanju štampači, već i prikaz na ekranu. Custom 2 i Yusci ne mogu biti isti nikako, slični da ali isti nikako. YUSCII - đ - malo slovo dj CUSTOM2 - \ - backslash al' oni koji imaju YUSCII imaće ovde opet đ
yu.kod.96 cnenad,
(SEZAM.6):reply 3.578 ŁŁŁ Sad nisam ništa pohvatao: da li tebi smeta što je meni Đ na kodu 92 ŁŁŁ ili što ga dobijam pritiskom na jedan taster umesto nekog drugog. Kakve Da, smeta mi što je Đ na kodu 92 gde treba da bude BACKSLASH. Ne zanima me da li ćeš ga dobiti pritiskom na jedan ili više tastera, jer i kod mene isti dobijam jednim pritiskom kao malo slovo ili dva ako je veliko. Stvar je u tome da ako ti imaš YUSCII ja hoću da vidim backslash ako je on otkucan ili Đ ako je ono otkucano a ne stalno Đ ili đ. Isto to važi i za talasiće, kapice i slično. Zamisli nesrećnika koji ima SET CODE NONE i stalno gleda vaša iživljavanja u stilu D:DIGREDLOGICALDLOGICAL :((((((((((
yu.kod.97 markom,
*** Tvoj štampač sasvim lepo može da štampa i tekstove pisane *** u Custom2 rasporedu (objasnio je to već neko). Custom2 je *** prvobitno i stvoren da bi se podržao rad sa YUSCII *** štampačima. Őˇßý Űš ˛Ń˛ ­ßŰÔ˛ţŕ ˘ß§ˇ˛˘šň :) Ćߢý˛
yu.kod.98 markom,
*** To jeste taĘno ! Zato je prvi na udaru YUSCII ! ç Éš■˛, Éš■˛, ­ŕ■÷ß ÔšÚ ¸ŕ˘ŕÝŕűš :) Ćߢý˛
yu.kod.99 markom,
*** YUSCII - đ - malo slovo dj *** CUSTOM2 - \ - backslash al' oni koji imaju YUSCII imaće ovde opet đ Greška! Ne raspravljaj kad ne znaš (zvuĘi nekom poynato?;). Tu će biti ó. Marko
yu.kod.100 paki,
­>*** YUSCII - đ - malo slovo dj ­>*** CUSTOM2 - \ - backslash al' oni koji imaju YUSCII imaće ovde opet đ ­> ­> Greška! Ne raspravljaj kad ne znaš (zvuĘi nekom poynato?;). Tu će biti ó. Kojom magijom? Verovatno si zabrljao SET CODE.
yu.kod.101 ognjen,
)-> prenos uspe )-> an. )-> Da li neko zna u cemu je stvar? Mogli bi smo da nagadjamo... Neko je nesto pogresno na sezamu set-ovao, i sad umesto s (suma) stoji LF (valjda chr(8)).
yu.kod.102 markom,
*** Kojom magijom? Verovatno si zabrljao SET CODE. Na znaku 'pipe' je malo dj, a na 'backslash' je veliko DJ. Marko P.S. Namerno sam pisao dj & DJ
yu.kod.103 mr.bagins,
Nikako mi ne uspeva da "bez greške" podesim CP852 raspored. Naime, u config.sys stavim: device = c:\dos\display.sys con = (ega,437,6) country = 038,852,c:\dos\country.sys a u autoexec: c:\dos\nlsfunc c:\dos\mode con cp prep = ((852 850) c:\dos\ega.cpi) c:\dos\keyb yu,,c:\dos\keyboard.sys chcp 852 na šta, po dizanju kompjutera, dobijem odgovor: MODE prepare code page function completed one or more CON code page invalid for given keyboard code Da li neko može da mi kaže gde grešim?
yu.kod.104 novim,
i dok CNenad kmeči protiv YUSCII rasporeda, i dahće ka-stmtu-ka-stmtu :)) - da probamo da na jednom mestu saberemo sve rasporede koji su u trenutnoj upotrebi kod nas, da znamo uopšte o čemu pričamo. pošto nemam sve, molio bih ostale da dopunimo donju tabelu kako bi bila potpuna. evo tih rasporeda, uz još neke podatke, koje takođe treba dopuniti kako bismo došli do uvida yu.kod-gde.smo. na kraju, u dnu svega ovog stoje neka pitanja. :) ╔═══════════════Đ══Đ══Đ══Đ══Đ══Đ══Đ══Đ══Đ══Đ══╦═════════════════╗ ║ │_ │_ │, │, │- │- │_ │_ │_ │_ ║ Podrška: ║ ║ Raspored │c │C │c │C │d │D │s │S │z │Z ă─┬─┬─┬─┬─┬─┬─┬─┬─ ║ │ │ │ │ │ │ │ │ │ │ ║S│Y│C│P│U│A│F│G│V║ ║ │ │h │e │x │ │c │o │d │e │ ║ │ │ │ │ │ │ │ │ ║ ╠══Đ════════════ě══ě══ě══ě══ě══ě══ě══ě══ě══ě══╬═ě═ě═ě═ě═ě═ě═ě═ě═╣ ║ 0│ ASCII │c │C │c │C │d │D │s │S │z │Z ║*│*│*│*│1│*│*│*│*║ ║ │ │63│43│63│43│64│44│73│53│7A│5A║ │ │ │ │ │ │ │ │ ║ ă──┼────────────┼──┼──┼──┼──┼──┼──┼──┼──┼──┼──Î─┼─┼─┼─┼─┼─┼─┼─┼─ ║ 1│ Racunari │č │ž │ć │Ć │đ │Đ │š │Š │ž │č ║*│*│*│*│1│ │*│ │+║ ║ │ │A6│AE│A9│AF│AA│B0│AB│B1│AC│B2║ │ │ │ │ │ │ │ │ ║ ă──┼────────────┼──┼──┼──┼──┼──┼──┼──┼──┼──┼──Î─┼─┼─┼─┼─┼─┼─┼─┼─ ║ 2│ Yuscii │~ │^ │} │] │| │\ │{ │[ │` │@ ║*│*│*│*│1│*│*│*│+║ ║ │ │7E│5E│7D│5D│7C│5C│7B│5B│60│40║ │ │ │ │ │ │ │ │ ║ ă──┼────────────┼──┼Ď─┼──┼┬─┼──┼──┼Ď─┼──┼┬─┼──Î─┼─┼─┼─┼─┼─┼─┼─┼─ ║ 3│ Latin2 │Ŕ │╚ │Š │Ă │­ │Đ Ă╣ │ć Ăż │ž ║*│*│*│*│1│ │ │ │+║ ║ │ (KvaziL2) │E8│C8│E6│C6│F0│B0│B9│A9│BE│AE║ │ │ │ │ │ │ │ │ ║ ă──┼────────────┼──┼──┼──┼──┼──┼──┼──┼──┼──┼──Î─┼─┼─┼─┼─┼─┼─┼─┼─ ║ 4│ MMikro │ž │č │ş │ž │Ć │ž │ć │č │š │đ ║*│*│*│*│1│ │*│ │+║ ║ │ │A7│A6│AD│AC│AF│AE│A9│A8│AB│AA║ │ │ │ │ │ │ │ │ ║ ă──┼────────────┼──┼──┼──┼──┼──┼──┼──┼──┼──┼──Î─┼─┼─┼─┼─┼─┼─┼─┼─ ║ 5│ Custom1 │[ │{ │] │} │@ │^ │# │~ │\ │| ║*│*│*│*│1│ │ │ │+║ ║ │ │5B│7B│5D│7D│40│5E│23│7E│5C│7C║ │ │ │ │ │ │ │ │ ║ ă──┼────────────┼──┼──┼──┼──┼──┼──┼──┼──┼──┼──Î─┼─┼─┼─┼─┼─┼─┼─┼─ ║ 6│ Custom2 │ü │Ü │ć │Ć │ö │Ö │ä │Ä │é │É ║*│*│*│*│1│ │ │ │+║ ║ │ │81│9A│86│8F│94│99│84│8E│82│90║ │ │ │ │ │ │ │ │ ║ ă──┼────────────┼──┼──┼──┼──┼Ď─┼──┼──┼──┼──┼──Î─┼─┼─┼─┼─┼─┼─┼─┼─ ║ 7│ 852CP │č │ž │ć │Ć ├đ ĂĐ │š │Š │ž │č ║*│*│*│*│1│ │*│ │+║ ║ │ │9F│AC│86│8F│D0│D1│E7│E6│A7│A6║ │ │ │ │ │ │ │ │ ║ ă──┼────────────┼──┼──┼──┼──┼┬─┼Ď─┼──┼Ď─┼┬─┼──Î─┼─┼─┼─┼─┼─┼─┼─┼─ ║ 8│ MacCustom │î │ü │ľ │ä ä Ă╬ │ő │╠ Ăż │ž ║*│*│*│*│1│ │ │ │ ║ ║ │ │8C│81│96│84│CF│CE│8B│CC│BE│AE║ │ │ │ │ │ │ │ │ ║ ă──┼────────────┼──┼──┼──┼──┼──┼──┼──┼──┼──┼──Î─┼─┼─┼─┼─┼─┼─┼─┼─ ║ 9│ Custom3 │č │ž │ć │č │đ │Đ │š │Š │ž │č ║*│*│*│*│1│ │ │ │+║ ║ │ │A6│A7│A9│A8│AA│B0│AB│B1│AC│B2║ │ │ │ │ │ │ │ │ ║ ă──┼────────────┼──┼──┼──┼──┼──┼──┼──┼──┼──┼──Î─┼─┼─┼─┼─┼─┼─┼─┼─ ║10│ JUS015 │č │ž │ć │Ć │đ │Đ │š │Š │ž │č ║*│*│ │*│1│*│ │ │+║ ║ │ Lat │A8│A0│A9│A1│AA│A2│AB│A3│AC│A4║ │ │ │ │ │ │ │ │ ║ ă──┼────────────┼──┼┬─┼──┼──┼──┼Ď─┼──┼┬─┼──┼┬─Î─┼─┼─┼─┼─┼─┼─┼─┼─ ║11│ MacCustWin │ň ├┼ │˝ ĂĐ │­ ├đ │Ń │├ │Š │Ă ║*│ │ │ │ │ │ │ │ ║ ║ │ │E5│C5│F1│D1│F0│D0│E3│C3│E6│C6║ │ │ │ │ │ │ │ │ ║ ă──┼────────────┼──┼──┼──┼──┼──┼──┼──┼──┼──┼──Î─┼─┼─┼─┼─┼─┼─┼─┼─ ║12│ Standard S │Ś │ž │Ö │Ć │Ü │Đ │Ť │Š │ť │č ║ │ │*│ │ │ │ │ │+║ ║ │ (CCONV) │97│A0│99│A1│9A│A2│9B│A3│9C│A4║ │ │ │ │ │ │ │ │ ║ ă──┼────────────┼──┼Ď─┼──┼┬─┼──┼Ď─┼──┼──┼──┼──Î─┼─┼─┼─┼─┼─┼─┼─┼─ ║13│ 1250CP │Ŕ │╚ │Š │Ă │­ ├đ │Ü │Ő │× │Ä ║*│ │ │ │ │ │ │ │+║ ║ │ │E8│C8│E6│C6│F0│D0│9A│8A│9E│8E║ │ │ │ │ │ │ │ │ ║ ╠══ě════════════ě══ě══ě══ě══ě══ě══ě══ě══ě══ě══╬═ě═ě═ě═ě═ě═ě═ě═ě═╣ ║14│ Tanjug │cc│CC│ch│CH│dj│DJ│ss│SS│zz│ZZ║ │*│ │ │ │ │ │ │ ║ ă──┼────────────┼──┼──┼──┼──┼──┼──┼──┼──┼──┼──Î─┼─┼─┼─┼─┼─┼─┼─┼─ ║15│ Dual │cx│CX│cy│CY│dj│DJ│sx│SX│zx│ZX║ │*│ │ │ │ │ │ │ ║ ╠══ě════════════ě══¤══¤══¤══ě══ě══ě══ě══ě══ě══╬═ě═ě═ě═ě═ě═ě═ě═ě═╣ ║16│ Yuscii-Cir │ * isto │q │w │x │Q │W │X ║ │ │ │*│2│ │ │ │ ║ ║ │ │ kao 2 │71│77│78│51│57│58║ │ │ │ │ │ │ │ │ ║ ║ │ │ osim: │lj│nj│dz│LJ│NJ│DZ║ │ │ │ │ │ │ │ │ ║ ╠══ě════════════ě═══════════¤══¤══¤══¤══¤══¤══╬═ě═ě═ě═ě═ě═ě═ě═ě═╣ ║17│ JUS015-Cir │ Tabela je posebno ║ │ │ │*│2│*│ │ │ ║ ║ │ │ izdvojena dole. ║ │ │ │ │ │ │ │ │ ║ ║──┼────────────┼─────────────────────────────Î─┼─┼─┼─┼─┼─┼─┼─┼─ ║18│ Mek-kastom │ Tabela takođe izdvojena ║ │ │ │*│ │ │ │ │ ║ ║ │ ćirilica │ dole. ║ │ │ │ │ │ │ │ │ ║ ╚══¤════════════¤═════════════════════════════╩═¤═¤═¤═¤═¤═¤═¤═¤═╝ Podrška: S - Sezam - konvertori: Y - UYU v. 2.0 Dejana Ristanovića C - CCONV v. 2.10 Dragana Zakića P - POSKOK v. 0.9 Slobodana Tomića - klasifikacije: U - UKRAS - klasifikacija Janka Stamenovića ("Usaglašeni kodni raspored"): nivo 1 obezbe|uje podršku latinici, nivo 2 i ćirilici. po autoru, koji se poziva na G. Biočića, Latin 2, Multiligual 2 i Code Page 852 su sinonimi kod IBM, dok je Latin 2 iz UYU D. Ristanovića nešto drugo, pa se označava kao "KvaziLatin 2". - drajveri za tastaturu i video (VGA): A - ALL4YU (za JUS015 - ćirilica i latinica) - drajveri za video (VGA): F - YUFOG beta verzija Gorana Biočića, uz označene može da podrži još tri prozivoljna rasporeda po volji korisnika. G - FOGGYS v 1.20 Gorana Biočića - ASCII i Yuscii - drajveri za tastaturu: V - VKEY v. 1.5 Vladimira Kostića - podržava uz DOS-ov (USA) raspored i još jedan koji definiše korisnik po volji. Napomene: 12 Standard S - raspored se nalazi u CCONV D. Zakića Mek-kastom ćirilica - raspored iz POSKOK-a S. Tomića ----------------------------------------------------------------- Tabela za raspored JUS015 (JUS I.B1.015) ╔═══════Đ═══════Đ═══════Đ═══════Đ═══════Đ═══════Đ═══════Đ═══════╗ ║ │ │ │ │ │ │ │ ║ ║ 128 Ç │ 144 É │ 160 ž │ 176 Đ │ 192 └ │ 208 đ │ 224 Ó │ 240 ­ ║ ║ 129 ü │ 145 Ĺ │ 161 Ć │ 177 Š │ 193 ┴ │ 209 Đ │ 225 ß │ 241 ˝ ║ ║ 130 é │ 146 ĺ │ 162 Đ │ 178 č │ 194 ┬ │ 210 Ď │ 226 Ô │ 242 ˛ ║ ║ 131 â │ 147 ô │ 163 Š │ 179 │ │ 195 ├ │ 211 Ë │ 227 Ń │ 243 ˇ ║ ║ 132 ä │ 148 ö │ 164 č │ 180 ┤ │ 196 ─ │ 212 ď │ 228 ń │ 244 ˘ ║ ║ 133 ů │ 149 Ľ │ 165 ą │ 181 Á │ 197 ┼ │ 213 Ň │ 229 ň │ 245 § ║ ║ 134 ć │ 150 ľ │ 166 č │ 182  │ 198 Ă │ 214 Í │ 230 Š │ 246 ÷ ║ ║ 135 ç │ 151 Ś │ 167 ž │ 183 Ě │ 199 ă │ 215 Î │ 231 š │ 247 ¸ ║ ║ 136 ł │ 152 ś │ 168 č │ 184 Ş │ 200 ╚ │ 216 ě │ 232 Ŕ │ 248 ° ║ ║ 137 ë │ 153 Ö │ 169 ć │ 185 ╣ │ 201 ╔ │ 217 ┘ │ 233 Ú │ 249 ¨ ║ ║ 138 Ő │ 154 Ü │ 170 đ │ 186 ║ │ 202 ╩ │ 218 ┌ │ 234 ŕ │ 250 ˙ ║ ║ 139 ő │ 155 Ť │ 171 š │ 187 ╗ │ 203 ╦ │ 219 █ │ 235 Ű │ 251 ű ║ ║ 140 î │ 156 ť │ 172 ž │ 188 ╝ │ 204 ╠ │ 220 ▄ │ 236 ý │ 252 Ř ║ ║ 141 Ź │ 157 Ł │ 173 ş │ 189 Ż │ 205 ═ │ 221 Ţ │ 237 Ý │ 253 ř ║ ║ 142 Ä │ 158 × │ 174 ž │ 190 ż │ 206 ╬ │ 222 Ů │ 238 ţ │ 254 ■ ║ ║ 143 Ć │ 159 č │ 175 Ć │ 191 ┐ │ 207 ¤ │ 223 ▀ │ 239 ´ │ 255   ║ ║ │ │ │ │ │ │ │ ║ ╚═══════¤═══════¤═══════¤═══════¤═══════¤═══════¤═══════¤═══════╝ ----------------------------------------------------------------- Tabela za Mek-kustom ćirilicu: ABVGD╬EžZIJKL┘MNéOPRSTäUFHCü═ ╠ Đ č Lj Nj Ć žDžŠ abvgd¤eżzijklěmnŹoprstľufhcîŤ ő đ ž lj nj ć čdžš ----------------------------------------------------------------- dakle: - molim autore programa da dopune ako je neki podatak bitan za ovaj pregled ispušten; postoji li novija verzija programa od navedene, ima li promena itd. po mom uvidu, konvertori su s kraja 1992. a od tada su vredno proizvedeni još neki rasporedi! - sve druge, da dopune listu konvertora, drajvera, posebno za Windows (i Mekintoš!), kao i da napišu kako tačno stoje kodni rasporedi u Win EE, ćirilice, itd. - neka mesta sam ostavio prazna (tamo gde nisam bio siguran). - šta se sve valja u Prozorima? - kako stoji stvar na Unixu? - šta je sa OS/2? - imaju li Amigovci neke svoje cake? itd. cilj je da se dobije pregled, na jednom mestu, svega što se koristi (osim nekih idiosinkratičnih rasporeda od vrste "Me&MyComp.").
yu.kod.105 paki,
­> Na znaku 'pipe' je malo dj, a na 'backslash' je veliko DJ. Da, ali kod tebe su u poruci stajale kuke & kvake: ­> Greška! Ne raspravljaj kad ne znaš (zvuĘi nekom poynato?;). Tu će biti ó. 1 2 3 1 = obrnuti-znak-pitanja 2 = y (treba li? :) 3 = o-sa-akcentom
yu.kod.106 markom,
*** Da, ali kod tebe su u poruci stajale kuke & kvake: Uhhh, sorry :((( Zbog nezgodnog rasporeda na tastaturi, a zbog chata sam sta- vio CODE NONE, ali ga nisam promenio, još jednom izvinjenje :((( Marko
yu.kod.107 markom,
Konačno jedna kvalitetna & konstruktivna poruka na ovu temu, ali imam jednu molbu. Ajde još jednom pošalji istu poruku, ali podesi code na none. Jerbo ve- rovatno koristiš raspored RACUNARI, zato što sam pored njega i pored mog raspo- reda video naša slova. Marko
yu.kod.108 spantic,
> Nikako mi ne uspeva da "bez greške" podesim CP852 raspored. > > Naime, u config.sys stavim: > device = c:\dos\display.sys con = (ega,437,6) > country = 038,852,c:\dos\country.sys > > a u autoexec: > c:\dos\nlsfunc > c:\dos\mode con cp prep = ((852 850) c:\dos\ega.cpi) > c:\dos\keyb yu,,c:\dos\keyboard.sys > chcp 852 Ovako
yu.kod.109 dejanr,
>> - molim autore programa da dopune ako je neki podatak bitan za >> ovaj pregled ispušten; postoji li novija verzija programa od >> navedene, ima li promena itd. po mom uvidu, konvertori su s >> kraja 1992. a od tada su vredno proizvedeni još neki rasporedi! Što se tiče UYU 2.0... Datoteka preuzeta sa Sezama zaista ne podržava rasporede MacCustWin, Standard S i 1250CP. Međutim, uz program ide ASCII datoteka UYU.CFG u koju samo treba dopisati tri reda i ti će rasporedi biti podržani. Ne znam koliko bi imalo svrhe da sada menjam originalnu arhivu, da je nazivam UYU 2.01, zbog ta dva reda, ali uz ovu poruku je dopunjeni UYU.CFG, ako neko želi da zameni originalni. Zgodna strana paketa UYU je što se novi kodni rasporedi lako i jednostavno dodaju. U datoteci koja ide uz poruku dodat je i jedan raspored čije ime tačno ne znam, pa je obeležen kao Slov. Koristi se u Sloveniji, ako neko zna detaljnije podatke neka kaže. Dodao bih da je kod UYU napisano da ne podržava ćirilične rasporede, što je formalno tačno. Međutim, program "nezvanično" podržava i konverzije među čiriličnim rasporedima, uz korišćenje parametra /W. Ovo je relativno detaljno opisano u dokumentaciji, i dat je odgovarajući fajl koji treba preimenovati u UYU.CFG da bi se koristila ova opcija. Planirao sam da UYU dopunim punom podrškom ćirilice, ali još nisam imao vremena za to. Osim toga, ljudi koji su finansirali razvoj UYU 2.0 nisu pokazali interesovanje za takvu izmenu, pa je i motivacija u odgovarajućoj meri opala ;) Verovatno ću sa tim sačekati da bi se uskladila podrška ćirilici u UYU i na Sezamu, tj. da bi se koristio isti host kod. uyu.cfg
yu.kod.110 spantic,
> Nikako mi ne uspeva da "bez greške" podesim CP852 raspored. > > Naime, u config.sys stavim: > device = c:\dos\display.sys con = (ega,437,6) > country = 038,852,c:\dos\country.sys Ovako u CS: COUNTRY=038,,C:\DOS\COUNTRY.SYS DEVICE =C:\DOS\DISPLAY.SYS CON=(EGA,,1) > a u autoexec: > c:\dos\nlsfunc > c:\dos\mode con cp prep = ((852 850) c:\dos\ega.cpi) > c:\dos\keyb yu,,c:\dos\keyboard.sys > chcp 852 Ovako u Autoexecu: C:\DOS\MODE CON CODEPAGE PREPARE=((852) C:\DOS\EGA.CPI) C:\DOS\MODE CON CODEPAGE SELECT=852 C:\DOS\KEYB YU,,C:\DOS\KEYBOARD.SYS
yu.kod.111 mnikolic,
>> Latin 2 iz UYU D. Ristanovića nešto drugo, pa se označava kao >> "KvaziLatin 2". Taj KvaziLatin2 je JUS standard pod nazivom JUS.I.B1.013. IBM je pri izradii Latin 2 konsultovao Zavod za standarde, ali je negde došlo do nesporazuma, pa se naš Latin 2 potpuno razlikuje od IBM-ovog Latin 2 koji je danas mnogo poznatiji pod imenom CP852. Dakle, radi se o JUS-ovom standardu koji nikada nije ušao u upotrebu (ne verujem da ga iko koristi). >> 12 Standard S - raspored se nalazi u CCONV D. Zakića To je, ako se dobro sećam, trebao da bude JUS015 ali je Zak izgleda preuzeo kodove sa Sezama dok mu je bio aktivan Custom2 pa je došlo do greške. žini mi se da CCONV ima grešku i u CP852, a možda i u još ponekom rasporedu. Poskok ima grešku u JUS015 ćirilici, čini mi se na poziciji malog "š". U principu, jedino je UYU 2 bez grešaka, što i nije teško s obzirom da kodove drži u odvojenoj datoteci. No, ni za CCONV ni za Poskok nema većih problema da se pečuje EXE datoteka i dobiju ispravni kodovi. Što se tiče konvertora za Windows, pored onog koji ide uz sam WIN EE (koji obuhvata samo CP852 i naš Latin 2, tj. JUS.I.B1.013, i koji konvertuje te rasporede u CP1250) video sam još jedan konvertor koji je uradio NKBog i koji je, kao i Microsoftov konvertor add-on modul za File Manager. Koristi UYU.CFG kao konfiguracionu datoteku. Lepo radi, mada sam primetio da ima i bagove (jednom mi je napravio fajl od dva megabajta konvertujući neki mali fajl) i pravi bekap. Ne znam da li je autor napravio neku noviju verziju, ovu koju ja imam je negde sa početka '93, čini mi se da je prosledio u grupu za test-drive Dejanovog UYU 2.0. Vlada
yu.kod.112 novim,
" Ajde još jednom pošalji istu poruku, ali podesi code na none. ok, evo je gore uz fajl (tako se ne konvertuje ni u šta, zar ne). tabela je privremena, početna, kako bi smo došli do potpunije. već videh da sam ispustio ZKEY Zakićev i još ponešto. (dok stignem sve da isprobam, uh...) - ako neko ima još neki nepomenuti konvertor, drajver, font sa drugim rasporedom (za Dos ili Win), neka mi dobaci preko maila, pliz, da bi se tabela 'apdejtovala'. svako njeno novo izdanje kačiću kao fajl, da ne opterećuje ljudima pad, uz poruku s kratkim opisom šta je novo. možda ima neko upućeniji u sve ovo da se pozabavi tabelom mesto mene? rad sam mu prepustiti je... raspored.zip
yu.kod.113 markom,
*** - ako neko ima još neki nepomenuti konvertor, drajver, font *** sa drugim rasporedom (za Dos ili Win), neka mi dobaci preko *** maila, pliz, da bi se tabela 'apdejtovala'. svako njeno novo *** izdanje Pa ja sam pravio jedan 'domaći' konvertor, ali on (još uvek;) nije vredan toli- ke pažnje :) Marko
yu.kod.114 madamov,
> ║18│ Mek-kastom │ Tabela takođe izdvojena ║ │ │ │*│ │ │ │ │ ║ > ║ │ ćirilica │ dole. ║ │ │ │ │ │ │ │ │ ║ Netačno. MacCustom ne pravi razliku između ćirilice i latinice, tj. u ovoj specifikaciji kodova nedostaje još šest mesta za lj, nj, dž, Lj, Nj i Dž i to je u stvari potpuni MacCustom raspored, bilo latinični bilo ćirilični. Ostalo se rešava fontom koji se koristi, tj. prebacivanje iz ćirilice u latinicu i obrnuto se svodi na promenu fonta.
yu.kod.115 sale,
> Ajde još jednom pošalji istu poruku, ali podesi code na none. Jerbo > verovatno koristiš raspored RACUNARI, zato što sam pored njega i pored mog > rasporeda video naša slova. Ne mora da znači - interni kodni raspored Sezamov je RAžUNARI - na njega se prevedu sve poruke koje stižu, i sa njega se prevode sve poruke koje se prikazuju nekom korisniku. Jedini lek je da se pošalje uz poruku kao datoteka. Sale
yu.kod.116 mirkot,
>> Naime, u config.sys stavim: >> device = c:\dos\display.sys con = (ega,437,6) >> country = 038,852,c:\dos\country.sys >> >> a u autoexec: >> c:\dos\nlsfunc >> c:\dos\mode con cp prep = ((852 850) c:\dos\ega.cpi) >> c:\dos\keyb yu,,c:\dos\keyboard.sys >> chcp 852 >> >> na šta, po dizanju kompjutera, dobijem odgovor: >> MODE prepare code page function completed >> one or more CON code page invalid for given keyboard code Ovo gore si prepisao iz umetka iz Računara. Ovako sigurno radi: // autoexec.bat DEVICE=C:\DOS\DISPLAY.SYS CON=(EGA,,1) COUNTRY=038,852,C:\DOS\COUNTRY.SYS // config.sys C:\DOS\MODE CON CODEPAGE PREPARE=((852) C:\DOS\EGA.CPI) C:\DOS\MODE CON CODEPAGE SELECT=852 C:\DOS\KEYB YU,852,C:\DOS\KEYBOARD.SYS Važno! U redu gde se pominje display.sys u zagradi umesto 6 obavezno staviti 1 jer svaki broj preko toga nije potreban, a uzima dosta memorije. Taj broj se odnosi na broj kodnih strana koje ćete koristiti. Mirko
yu.kod.117 dejanr,
>> > Latin 2 iz UYU D. Ristanovića nešto drugo, pa se označava kao >> > "KvaziLatin 2". >> >> Taj KvaziLatin2 je JUS standard pod nazivom JUS.I.B1.013. IBM je pri >> izradii Latin 2 konsultovao Zavod za standarde, ali je negde došlo do >> nesporazuma, pa se naš Latin 2 potpuno razlikuje od IBM-ovog Latin 2 >> koji je danas mnogo poznatiji pod imenom CP852. Dakle, radi se o >> JUS-ovom standardu koji nikada nije ušao u upotrebu (ne verujem da >> ga iko koristi). Taj naš Latin 2 je zapravo prilično dugo bio zvanični standard, i koristili su ga u saveznim organima SFRJ, mada su mu mnogo zamerali što nema neka turska slova, jer je turski bio jedan od zvaničnih jezika, ako sam dobro razumeo zbog turske manjine na Kosovu. Mislim da se i dalje koristi na nekim računarima po državnoj upravi, jer je tako instalirano a nisu nalazili interes da pređu na noviji standard. U svakom slučaju, mislim da ga svakako treba održavati na spisku, i to ne pod nekim imenom tipa "KvaziXXX" nego kao Latin 2 ili, još bolje, JUS.013. Ne zato što je bio ili će biti iole popularan, nego zato što je ipak kroz niz godina bio zvanični standard, pa sad kakav je takav je. >> > 12 Standard S - raspored se nalazi u CCONV D. Zakića >> >> To je, ako se dobro sećam, trebao da bude JUS015 ali je Zak izgleda >> preuzeo kodove sa Sezama dok mu je bio aktivan Custom2 pa je došlo do >> greške. Obzirom na to, mislim da taj raspored sa greškom ne bi trebalo dalje voditi u tabelama, jer mislim da ga zaista niko i ne koristi. Zato ga i nisam stavio u jučerašnju datoteku UYU.CFG.
yu.kod.118 cnenad,
(reply SEZAM.6 - 3.655 - Fancy) ŁŁŁ Bravo majstore..:) ŁŁŁ Koristim doduše JUS 015 na Sezamu, ali ovo je pravi profi potez. ŁŁŁ Custom2-ovci, svaka čast kad imate ovakvu ekipu. Radne komisije i izvršni odbor za nadgledanje i sprovođenje korišćenja C2 kodova razmatraju novonastalu situaciju koja se možda odvija u veoma pozitivnom smeru. Ukoliko se naša očekivanja od JUS.015 ispune biće izdato detaljno saopštenje za širu javnost. žlanovima naše stranke dozvoljeno je da povremeno probaju i ustanove da li ima boljeg rasporeda od C2 !
yu.kod.119 ndragan,
/ Ali ipak na SEZAMU treba ukinuti YUSCII ,ili što reče INDEX / 'dosađivati' îßň §´˛ ý˛ň ň˛§ßŠŕŃß˝ß, ňß ­ß§÷ßŃŕ´˛ §ß ˇ˘ç÷ŕ§ý˛´, ß? é°š_ Éů˘ßńß­
yu.kod.120 markom,
*** îßň §´˛ ý˛ň ň˛§ßŠŕŃß˝ß, ňß ­ß§÷ßŃŕ´˛ §ß ˇ˘ç÷ŕ§ý˛´, ß? ÉßŰÔ˛ţš Űš ňß §š ˘ß■ŕ˘ŕ´˛ ˇ˛ ĽâŐĆ ý˛­¨š˘š­űŕŰß´ß, ňßŃŕ´˛ ţ°ňš ­ß ´šŰÝ ŕ §ÝŕŘ­˛. ľßý˛ ¸š´˛ §š ŕÚÔ˛˘ŕ÷ŕ Úß ˘ßŃ­˛ˇ˘ßŃ­˛§÷ ŕ ­šÚßŃ৭˛§÷ ­ß■š´ °˙˙ ˇ˛´š■߲ §ß´ ´š§- ÷˛ Úß ˛ŃßŰ ń˛Ń˛˘ ;)) Ćߢý˛
yu.kod.121 madamov,
Moram da se izvinim novimu na mojoj prethodnoj poruci. Ponovnim iščitavanjem fajla koji je okačio uz poruku sam shvatio šta je hteo da kaže. Poenta da se MacCustom tabela za ćirilicu nalazi dole je kod mene protumačena da je u samom rasporedu cela ćirilica pomerena dole, a on je samo hteo da kaže da se spisak kodova nalazi kasnije u istoj poruci. Tako mi i treba kad čitam na brzinu i odgovaram na poruku ne pročitavši je celu. B)
yu.kod.122 wizard,
> tj. prebacivanje iz ćirilice u latinicu > i obrnuto se svodi na promenu fonta. A kako rešavate problem kada neko (recimo ja ;) poželi da poveća razmak između slova u nekom delu teksta (naslovu ili čemu već), pa onda to ispadne otprilke ovako: M I Š LJ E NJ E Ipak rešenje nije univerzalno... ;( Univerzalno rešenje bi bilo da OS prepoznaje i podržava PISMA, i da ume sam da izvrši pravilnu konverziju između njih. Mislim da ćemo to tek videti sa Unocode-om, i to verovatno ne odmah (a koliki li će biti Unicode fontovi... ;).
yu.kod.123 dsoskic,
> žlanovima naše stranke dozvoljeno je da povremeno probaju i ustanove da li > ima boljeg rasporeda od C2 ! Za DOS, definitivno, nema boljeg rasporeda od Custom 2. Nego, pade mi napamet da bi dobro bilo da postoji font kao što su Herc i Kwik za SezamDrive pod Win-om (autor "obj") koji bi u osnovi bili normalni (Custom2, Računari i drugi) makar Custom 2, a "gore" ćirilicu po tom standardu, ako ništa drugo ono zbog čitanja. Videh da je neko napravio isti za Dos ali fali za WIN tj. za SDW. U Sezamovim konferencijama korisnici jako malo grafičkih karaktera koriste, (sem u konferenciji mali.oglasi) i u quote-ovima "nekih" :) korisnika, što i nije bitno. Tako da, pošto je to, jedini ćirilični raspored, onda bi on mogao da bude podržan, bez ikakvih konverzija, samo na osnovu promene fonta; što mi nebi bilo teško da promenim kad s pojave "inkriminisanog tipa" poruke :). To znači da bi svi mogli da čitamo iste, a koristimo svoje stare rasporede.
yu.kod.124 index,
÷■÷ čßŰÔ˛ţš Űš ňß §š ˘ß■ŕ˘ŕ´˛ ˇ˛ ĽâŐĆ ý˛­¨š˘š­űŕŰß´ß, ňßŃŕ´˛ ţ°ňš ÷■÷ ­ß ´šŰÝ ŕ §ÝŕŘ­˛. ľßý˛ ¸š´˛ §š ŕÚÔ˛˘ŕ÷ŕ Úß ˘ßŃ­˛ˇ˘ßŃ­˛§÷ ŕ ÷■÷÷ ­šÚßŃ৭˛§÷ ­ß■š´ °˙˙ ˇ˛´š■߲ §ß´ ´š§- ˛ Úß ˛ŃßŰ ń˛Ń˛˘ ;)) Ako ti je cilj da dobiješ IGNORE, onda se širi po svim konferencijama. ;( Nenad
yu.kod.125 oldtimer,
> A kako rešavate problem kada neko (recimo ja ;) poželi da poveća > M I Š LJ E NJ E Isključivo ručno :)) obzirom da u dotičnom rasporedu latinično veliko LJ izgleda ovako -> Lj B) Miša
yu.kod.126 madamov,
> A kako rešavate problem kada neko (recimo ja ;) poželi da poveća razmak > između slova u nekom delu teksta (naslovu ili čemu već), pa onda to ispadne > otprilke ovako: > > M I Š LJ E NJ E Ručno. Meni je i logičnije da ostane tako, ipak je lj jedan znak. BTW, u tom rasporedu bi to izgledalo ovako: M I Š Lj E Nj E. Koliko ti to često treba? A koliko puta ti je zatrebalo da pretvoriš latiničnu reč sa lj i nj u ćirilicu? Koliko puta ti je program za prelom prelomio tu reč između l i j ili n i j?
yu.kod.127 novim,
" Moram da se izvinim novimu na mojoj prethodnoj poruci. Ponovnim " iščitavanjem ma nemoj se izvinjavati, ja sam odnegde to pokupio, nemam Mek pa ne znam kako stoje stvari. nego, na kraju lepo dopuni tabelu upotrebama kod Meka. ps: ma, Mek je car! ako neko prodaje onog starog Mekicu (onaj mali, prvobitni, ne znam mu model napamet), nek' mi javne. :)
yu.kod.128 astral,
│Ţ█Ů█ Zamolio bi te da mi kazes kako da instaliram 852 na DOS 5.0 ? DEVICE=C:\DOS\DISPLAY.SYS CON=(852,,EGA.CPI) a u autoexec: MODE CON CODEPAGE PREPARE = ((852) C:\DOS\EGA.CPI) MODE CON CODEPAGE SELECT = 852 Posle toga, u DOS-u kucas KEYB YU za nasa slova, a KEYB US da vratis na staro. Windows-e mozes da namestis i sa programom GDIFIX.EXE koji je ostavljen uz neku poruku u PC.OS:windows. S njim mozes da namestis proizvoljan raspored u Windows-ima (ali ne EE nego obicnim).
yu.kod.129 astral,
│Ţ█Ů█ Jos nemam nikakav tek nameravam da ga kupim. Hvala na informaciji. Ako nameravas da predjes na CP852, a dovoljan ti je dobar matricni stampac, preporucujem EPSON LQ-100 koji ima ugradjenu podrsku za CP852 (i jos desetak 'egzoticnih' CP-ova) i koji sa zadovoljstvom koristim vec godinu dana. Stampac je izuzetnog dizajna, stampa na perforiranom i obicnom A4 papiru, vrlo je malih dimenzija, jednostavan za upotrebu.... Jedino obrati paznju jer se stampac prodaje BEZ traktora koji se kupuje posebno (i doplacuje oko 100 DEM).
yu.kod.130 astral,
│Ţ█Ů█ JUS015, a onima koji imaju, ostala bi cirilica, logicno :) Samo jedno pitanje za sve koji koriste cirilicu (ili sta vec, ja je ne vidim kao cirilicu) na Sezamu: Da li cirilicu koristite i u DOS-u za pisanje tekstova i izdavanje komandi ??
yu.kod.131 vpudar,
-> Nego, pade mi napamet da bi dobro bilo da postoji font kao što su Herc i -> Kwik za SezamDrive pod Win-om (autor "obj") koji bi u osnovi bili normalni -> (Custom2, Računari i drugi) makar Custom 2, a "gore" ćirilicu po -> tom standardu, ako ništa drugo ono zbog čitanja. Videh da je -> neko napravio isti za Dos ali fali za WIN tj. za SDW. Postoji takav font (za Windows, standardan .FON format), za sada u 4 verzije: USA, YUSCII, CUSTOM2 i WIN1250. Ako ima zainteresovanih, treba da se urade još neke "kozmetičke" izmene (9-ta kolona kod nekih grafičkih karaktera), pa može da ide na UL :)
yu.kod.132 rzoltan,
/ ç Éš■˛, Éš■˛, ­ŕ■÷ß ÔšÚ ¸ŕ˘ŕÝŕűš :) ĺŃňš ´˛Ŕš, ß? ůß ­š §ýŕňß´ ˘ŕÚßŰ­ §ß Řš÷ ý˛˝¨š˘š­űŕŰš, ŕÝŕ... ňß ŕňš´˛ ÷ß´˛? Éŕ§ß´ Ôß■ ţ°Ôŕ÷šţ ńš÷ß. Bue_ Ndragan
yu.kod.133 madamov,
> nego, na kraju lepo dopuni tabelu upotrebama kod Meka. Moraću ponovo da skinem tabelu da vidim o kakvim je upotrebama reč. B) > ako neko prodaje onog starog Mekicu (onaj mali, prvobitni, ne znam mu model > napamet), nek' mi javne. :) Macintosh 128K. I ja ga tražim pa ako nađeš dva javljaj i meni. B)
yu.kod.134 markom,
*** ĺŃňš ´˛Ŕš, ß? ůß ­š §ýŕňß´ ˘ŕÚßŰ­ §ß Řš÷ ý˛˝¨š˘š­űŕŰš, ŕÝŕ... *** ňß ŕňš´˛ ÷ß´˛? Éŕ§ß´ Ôß■ ţ°Ôŕ÷šţ ńš÷ß. Ćß ŕňš´˛ ° Řš÷, Ýšˇ■š Űš ;) Ćߢý˛
yu.kod.135 markom,
*** Samo jedno pitanje za sve koji koriste cirilicu (ili sta *** vec, ja je ne vidim kao cirilicu) na Sezamu: Da li cirilicu *** koristite i u DOS-u za pisanje tekstova i izdavanje *** komandi ?? Da li ti engleski pišeš ćirilicom ? :) Marko
yu.kod.136 maksa,
>> vidim kao cirilicu) na Sezamu: Da li cirilicu koristite i >> u DOS-u za pisanje tekstova i izdavanje komandi ?? Ne znam da li pitanje treba tumačiti pretenciozno, ili te stvarno zanima. U stvari znam ;), al' ipak da ti odgovorim: Kada se dos-u prosledi ňࢠ(za one sa averzijom spram ćirilice - dir), dobiješ, normalno, poruku: Bad command or file name Da li ti, kad pišeš rukom, imaš code none ?
yu.kod.137 wizard,
> Isključivo ručno :)) obzirom da u dotičnom rasporedu latinično > veliko LJ izgleda ovako -> Lj E pa onda tek ne valja rešenje, bar ne za DTP. :( Praktično je nemoguće podešavati 'tightness' teksta ako se koriste ta slova. Koliko se sećam, i u UNICODE-u ima tih LJ-ova, NJ-ova i ostalih Dč-ova...
yu.kod.138 spantic,
> Da li ti engleski pišeš ćirilicom ? :) Nija baš meni upućeno, ali ... To je sjajna stvar za puškice u Americi :) U školi moga drugara bio je pravi hit. Toliki da su na kraju profesori naučili ćirilicu :))
yu.kod.139 vpudar,
-> - ako neko ima još neki nepomenuti konvertor, drajver, font sa -> drugim rasporedom (za Dos ili Win), neka mi dobaci preko maila, -> pliz, da bi se tabela 'apdejtovala'. svako njeno novo izdanje Ne znam dal' je vredno pažnje... Pod DOS-om koristim isključivo Custom2 raspored, a kako mi se nijedno od postojećih rešenja (ekranskih drajvera) nije svidelo (isuviše glomazno za moj ukus), napravio sam poseban programčić koji na najblaži i najefikasniji način instalira samo YU slova u postojeći VGA (8x16) font grafičke kartice po Custom2 rasporedu (otporno na inicijalizaciju video moda). Može se i deinstalirati, ali mislim da nema potrebe :) Jedino koristim VKEY za promenu tastature. Uostalom, pogledaj poruku 14.61; tamo je okačena dotična datoteka. Btw, ako neko koristi Kostićev VKEY(B) univerzalni drajver za tastaturu, kako se postiže da inicijalni (Default) kodni raspored NE bude YU (tj. korisnički), već ugrađeni USA? Osim malim Patch-om u vidu 0007:00 (sedmi bajt datoteke VKEY.COM postaviti na 0)?
yu.kod.140 ndragan,
/ vidim kao cirilicu) na Sezamu: Da li cirilicu koristite i u / DOS-u za pisanje tekstova i izdavanje komandi ?? Za pisanje tekstova da, a što se izdavanja komandi tiče, verzija Country.sys koja ide uz all4yu.com omogućava da fajlovi dobiju ćirilična imena, čak i da na yes/no pitalice može da se odgovori sa ň ili ů (malo i veliko D), te još na nekim mestima omogućava da se ćirilica oseća kao domaći raspored na Dosu. Još mi nije palo na pamet da napravim... ajd da probam. Evo, iskopirao sam reg.com u ˘šń.com, startovao i radi. Ne, nije mi iskonvertovao ćiriličnu naredbu u latiničnu, nego je našao program koji ima ćirilično ime i izvršio ga. Problem je što sa standardnim Country.sys to neće da radi, tako da nije baš prenosivo na druge makine. Tako su mi nestale dve arhive, ne previše bitne, koje su imale ćirilična imena, kad je disk počeo da riknjava - na but disketi nije bilo drajvera, ni Country.sys nije bio u konfigu, i to nije htelo da prođe kao valjano ime fajla. Bue_ Ndragan
yu.kod.141 madamov,
> E pa onda tek ne valja rešenje, bar ne za DTP. :( B) A raspored je baš i nastao na Meku da bi olakšao rad u DTP-u i u grafičkom radnom okruženju. I to nije nastao tek tako što se nekom ćefnulo, već iskustvom od nekoliko godina rada na Meku od strane mnogih ljudi (uključujući i moju malenkost). Inače, raspored koriste Mikro knjiga, Naučna knjiga i još neke firme koje se bave tim poslom.
yu.kod.142 dsoskic,
> Postoji takav font (za Windows, standardan .FON format), za sada u 4 > verzije: USA, YUSCII, CUSTOM2 i WIN1250. Ako ima zainteresovanih, ima :)
yu.kod.143 wizard,
> I to nije nastao tek tako što se nekom > ćefnulo, već iskustvom od nekoliko godina rada na Meku od strane mnogih > ljudi (uključujući i moju malenkost). Sve je to lepo i krasno, ali kako u takvom fontu precizno podešavaš razmak između slova u tekstu? Jel se radi find&replace pre takvih operacija ili...?!
yu.kod.144 madamov,
> ali kako u takvom fontu precizno podešavaš razmak između slova u tekstu? Jel > se radi find&replace pre takvih operacija ili...?! Ne radi se find&replace. Koristi se takav kakav jeste. Lj smatra jednim slovom (kao što i jeste). A koliko spacing treba da namestiš da bi ti razmak između l i j drastično odskakao od razmaka između ostalih slova? Kad to napraviš, tekst oko lj mnogo ružnije izgleda od samog lj. Provereno u praksi i zato odabrano, mnogo više "bode oči" kada ti ostane hifenacija između l i j ili ti se latinično lj pretvori u ćirilične l i j.
yu.kod.145 nkbog,
reply na SEZAM.6:3.866 i druge index-ove poruke > Zato što je iracionalno u 256 znakova trpati dva cela pisma. Osim po sudu Božanskog Proviđenja ;), voleo bih da mi se objasni zašto je to iracionalno. Il' su možda IBM, MS, ISO, NSI, i, recimo, slične ruske institucije iracionalne ;). (ajd' za Ruse i da razumem ;>). > Šta bi ti dobio time što bi svoje poruke kucao ćirilicom > ako bi Sezam to konvertovao ostalima u latinicu? To što bih pisao pismom kojim i inače pišem i koje čitam bar za red veličine lakše nego ono drugo (šta ću kad sam u onih 60% funkcionalno nepismenih ;)). > Svestan sam ja tvrdnje Patka č. Dače da je ćirilica mnogo > bolja za rad na kompjuteru, ali se sa tim ne slažem. Dovoljno je > problema i sa ovom kukičastom latinicom koju koristimo, da bi smo > sada pravili nove ubacivanjem ćirilice. Ne ulazeći u kvalitete izjava pomenutog eternalnog ministra, zadržao bih se na drugoj rečenici. Naime, primetio bih da su mašine izmišljene da bi služile ljudima, a ne obrnuto. Ako 10 ljudi treba da se malo pomuči i nešto smisli za 10000 drugih, pa to i nije loše (ako uz to još i nešto zaradi ;)). * * * > Sezam podrškom i konvertovanjem latiničnih kodnih > rasporeda zaista daje (po meni) sasvim zadovoljavajuće uslove > za komunikaciju i ne vidim da postoji preka potreba za ćirilicom. Nekada su ljudi isto govorili za kartice, pa VT i ine terminale, pa za herkulese, pa za crno-belu informaciju. I ono koju godinu dana kasnije svi pređu na ono bolje i svi pričaju kako su to sve vreme pričali. * * * > Ne vidim zašto ne bi bilo jednostavnije da neko napravi > konvertor ćirilica<->latinica po JUS015 rasporedu. To postoji u ALL4YU 1.1 (i poznijim verzijama). Pošto ljudi imaju to, hteli bi još nešto drugo. Suština savremenog društva ;). NB.
yu.kod.146 nkbog,
Dodao bih u tabelu sledeće informacije: Podrška za štampače: - ASCII - totalna - YUSCII - vrlo rasprostranjena u obliku prepravljenih ROM-ova - Custom2 - ditto - CP 852 - izvanredna na novim Epsonima i HP-ovima - CP 1250 - ditto samo na HP-ovima, i UBR, ne tako sjajna - CP 855 - ditto samo za Epsone - JUS.015 - za Epson LX i LQ seriju (kvalitet neka drugi oceni: ja mislim da je fantastičan, divan, izvanredan, prelep etc). Jedina za koju ne morate da otvarate štampač ili kupujete novi da bi je dodali ;). Podrška u Windows-ima - ASCII - donjih 7 bita savršeno - YUSCII - velik broj fontova - CP 1250 - manje fontova, ali bolja sistemska podrška - CP 1251 - jako malo fontova - Mac - ? - ostali - nikakva ;) (podrška za DOS prozore za JUS.015, YUSCII, Custom2?) NB.
yu.kod.147 nkbog,
> Ne znam da li je autor napravio neku noviju verziju, ovu koju ja imam > je negde sa početka '93, čini mi se da je prosledio u grupu za > test-drive Dejanovog UYU 2.0. Nije. Nije bilo nikakvog fidbeka, a i ja im'o neka druga posla. Biće upotpunjen kad DejanR napiše UYU 3.0 ;). > Lepo radi, mada sam primetio da ima i bagove (jednom mi je napravio fajl > od dva megabajta konvertujući neki mali fajl) i pravi bekap. žini mi se da bi trebao da pravi bekap. A bagova ima više no jednog. Ima i nedokumentovanih osobina (drajver za tastaturu - tzv PismOset (tm)) ;). Samo su mu te osobine toliko bagovite, da sam gi sakrijo. NB.
yu.kod.148 nkbog,
> To znači da bi svi mogli da čitamo iste, a koristimo svoje stare rasporede. Odlična ideja. Time će JUS.015 da evoluira u YUnicode ;>. I da bi se razumeli svi ćemo pisati ćirilicom :). NB.
yu.kod.149 nkbog,
Samo jedno pitanje za sve koji koriste cirilicu (ili sta vec, ja je ne vidim kao cirilicu) na Sezamu: > Da li cirilicu koristite i u DOS-u za pisanje tekstova i izdavanje > komandi ?? Za pisanje tekstova da. Ne pamtim da sam skoro otkucao neki tekst koji je trebao da se štampa, a da nije bio na ćirilici. Pod dosom je do 015, pod WIN CYUSCII. Za komande delimično: u 4DOS-u imam aliase za sve naredbe za ćirilicu. Sve datoteke mogu da imaju ćirilička imena. NB.
yu.kod.150 vcalic,
>> - CP 1251 - jako malo fontova Jel' može neko da napiše nešto o CP1251. Dosta sam slušao o njemu, a pod milim bogom mi nije jasno o čemu se radi :) Vlada
yu.kod.151 vcalic,
>> Nije. Nije bilo nikakvog fidbeka, a i ja im'o neka druga posla. Biće Šteta. Inače, možda je u pitanju najbolja koncepcija za konvertor pod Windowsom. Jednostavno se u FileManageru 'nacentriše' fajl, i onda se iz menija pozove konverzija. Jel' ima neko ideju kako bi trebalo da izgleda konvertor za Windows? Ja sam napravio jedan, više zato što sam namerio da proučavam Win programiranje pa nisam imao ništa pametnije od čega bih počeo, ali kada je stvar bila gotova to je više bio File Browser nego konvertor :). žini mi se da bi takav program trebao da ima mogućnost pregleda datoteke i izbora rasporeda iz listbox-a, ali opet konverzija rasporeda je nešto što se relativno retko radi, i bitno je da bude što brža, a opet šetanje po menijima i nije baš brza operacija. >> žini mi se da bi trebao da pravi bekap. Naravno da bi trebao, ja sam glupo formulisao rečenicu pa je izgledalo kao da sam hteo da kažem da je pravljenje bekapa nedostatak programa. >> A bagova ima više no jednog. Ima >> i nedokumentovanih osobina (drajver za tastaturu - tzv PismOset (tm)) ;). >> Samo su mu te osobine toliko bagovite, da sam gi sakrijo. Hm, a ako neko hoće da reskira sa tim bagovima, kako da pokrene dotični drajver? ;) Vlada
yu.kod.152 vcalic,
>> >> A bagova ima više no jednog. Ima >> >> i nedokumentovanih osobina (drajver za tastaturu - tzv PismOset (tm)) ;) >> >> Samo su mu te osobine toliko bagovite, da sam gi sakrijo. >> >> Hm, a ako neko hoće da reskira sa tim bagovima, kako da pokrene >> dotični drajver? ;) Ha, vidi čuda, može da se aktivira i kao Control Panel aplikacija :) Fora je do jaja, nema šta, ali i dalje ne može da se aktivira tastatura!? :) Vlada
yu.kod.153 oldtimer,
>> Zato što je iracionalno u 256 znakova trpati dva cela pisma. > Osim po sudu Božanskog Proviđenja ;), voleo bih da mi se objasni > zašto je to iracionalno. Il' su možda IBM, MS, ISO, NSI, i, > recimo, slične ruske institucije iracionalne ;). (ajd' za Ruse i > da razumem ;>). Pa ko što rekoh u diskusiji na ovu temu pre par meseci, zato što su mi u svakodnevnom radu u WIN na prelomu tekstova itekako potrebni specijalni znaci koji se nalaze na pozicijama preko 128 dec u svim WIN rasporedima. Evo nekoliko pozicija: 0132, 0133, 0137, 0148, 0149, 0150, 0176, 0177, 0178, 0179... Dakle, ne kažem da je rešenje iracionalno, ali nikako nije srećno izabrano za svačije potrebe. B) Miša
yu.kod.154 wizard,
> Ne radi se find&replace. Koristi se takav kakav jeste. Lj smatra jednim > slovom (kao što i jeste). 'Lj' jeste jedan glas, možda i slovo, ali nije jedan znak, a o tome je reč. (BTW, pošto je 'lj' nastalo kao pandan ćiriličnom 'ţ' ;) interesantno je reći, ako neko zna, da li se ti dvoznaci u hrvatskom jeziku i dalje posmatraju i izgovaraju kao jedno slovo ili se "čita kako je napisano"? :) > A koliko spacing treba da namestiš da bi ti > razmak između l i j drastično odskakao od razmaka između ostalih slova? Otprilike isti onoliki koliki ja razmak između zanatskog DTP-a i dizajnerskog DTP-a. > Kad to napraviš, tekst oko lj mnogo ružnije izgleda od samog lj. Sa ovim se definitivno ne slažem. 'l' i 'j' su dva znaka našeg pisma i razmak između njih treba da bude isti kao i između bilo koja druga dva slova. Pa čak i da formalno to nije slučaj, vrlo bi ružno izgledalo spajati ih jer su potpuno nezavisne celine i svaki za sebe takođe predstavlja nezavisno slovo. > Provereno > u praksi i zato odabrano, mnogo više "bode oči" kada ti ostane hifenacija > između l i j ili ti se latinično lj pretvori u ćirilične l i j. Pa ta dva problema zaista nije teško rešiti i/ili sprečiti.
yu.kod.155 index,
÷■÷> Zato što je iracionalno u 256 znakova trpati dva cela pisma. ÷■÷ Osim po sudu Božanskog Proviđenja ;), voleo bih da mi se ÷■÷ objasni zašto je to iracionalno. Il' su možda IBM, MS, ISO, ÷■÷ NSI, i, recimo, slične ruske institucije iracionalne ;). ÷■÷ (ajd' za Ruse i da razumem ;>). Ruse neću da komentarišem ;>. Što se ostalih tiče, nije mi poznato da su u osnovni karakter set stavili dva cela pisma tj. latinicu i ćirilicu. žini mi se da je pre moguće da su u jedan od setova stavili i ćirilicu. Da li je potrebno da dokazujem da je n*256>256 ako je n>1 ? Zašto je iracionalno? Zato što one specijalne znake i deo grčkih slova ne možeš napisati drugačije, a ćirilični tekst (na srpskohrvatskom jeziku) uvek možeš napisati latinicom, a da značenje i razumljivost ostane ista. O tome zašto bi Nemci trebalo da pišu goticom, Rumuni ćirilicom, a Turci arapskim pismom, možemo u CIVILIZACIJI. Nemam ništa protiv da koristiš ćirilicu, ali ćeš me teško ubediti u racionalnost upotrebe iste u računarskim komunikacijama. Nenad
yu.kod.156 jovca.car,
/* Jel' ima neko ideju kako bi trebalo da izgleda konvertor za Windows? Za pocetak bi trebao da ima drag&drop (kao WinZip). Znaci, odvuces fajl koji bi da konvertujes iz File Managera do ikone konvertora na desktopu i pustis. Odmah ti se otvori prozor sa izborom iz kog rasporeda u koji. Mogla bi postojati i opcija izbora default rasporeda, pa cim pustis fajl na ikonu, da se odmah konvertuje, bez otvaranja ikakvog prozora. Eh, puste zelje...:)
yu.kod.158 madamov,
> ako neko zna, da li se ti dvoznaci u hrvatskom jeziku i dalje posmatraju i > izgovaraju kao jedno slovo ili se "čita kako je napisano"? :) Izgovaraju se kao jedno slovo. Slovenci nemaju lj i nj (nemaju ni ć B)) i oni čitaju kako je napisano. Naročito nervira kad rešavaš ukrštene reči na slovenačkom. B) > Otprilike isti onoliki koliki ja razmak između zanatskog DTP-a i dizajnerskog > DTP-a. Pod zanatskim DTP-om pretpostavljam da smatraš prelom teksta? Za tu primenu je raspored i nastao, tačnije nastao je radom u toj oblasti. > Sa ovim se definitivno ne slažem. Kod dizajna, gde ti samo i treba ogroman spacing, ćeš ionako kucati lj sa dva znaka. Ne vidim gde i kada će ti zatrebati toliki spacing prilikom preloma teksta. > Pa ta dva problema zaista nije teško rešiti i/ili sprečiti. Šta je lakše i brže, ručno razbiti Lj na L i J u naslovima ili prolaziti korekturu cele knjige i svuda ispravljati pogrešnu hifenaciju iymeđu l i j? Nađi mi bolje rešenje i prihvatiću ga. Ali tako da se to ne mora ispravljati kasnije u korekturi. "Učenje" programa za prelom ubacivanjem reči u rečnik ne dolazi u obzir, nema tog diska koji bi imao dovoljno slobodnog prostora po prelomu par knjiga.
yu.kod.159 bdm.,
Povodom WYUFONTS.ZIP kako (ako je moguće) da nateram WIN da ih koristi u TM-u i ostalim DOS programima? BDM.
yu.kod.160 cnenad,
ŁŁŁ - ostali - nikakva ;) (podrška za DOS prozore za JUS.015, YUSCII, U 'full screen' dos modu imam domaća slova po CUSTOM 2. U 'windowed' dos modu još nemam ali će biti kad prepravim font. U editoru pod WIN-om C2 preko WKEY-a i normalno uz font po CUSTOM 2 kodovima. Nije najbolje ali za sada radi dok se ne smisli nešto bolje, a da je C2 bolji od YUSCII-ja, bolji je ;))) i ne vredi više raspravljati.
yu.kod.161 cnenad,
Ako je DDINCIC i dalje na SEZAM-u molio bih za odgovor u vezi WKEY-a. Da li planira uskoro novu verziju u koju će biti ubačen HOTKEY za prebacivanje start/stop moda emulacije ? Primetio sam da kucanje slova u kombinaciji sa CTRL ne radi. Ima li rešenja ? žemu služi 'checkbox' REACT TO CAPSLOCK ? Kud se dede barem mali *.doc, *.me, *.txt, *.hlp fajlić uz program ?
yu.kod.162 dejanr,
>> Ako je DDINCIC i dalje na SEZAM-u molio bih za odgovor u vezi WKEY-a. Kolega ddincic je emigrirao iz YU. >> Primetio sam da kucanje slova u kombinaciji sa CTRL ne radi. Ima li >> rešenja ? Verujem da ćeš najbolje proći ako pređeš na ParaWin. Malo više mesta zauzima od WKEY-a i moraš malo da poradiš dok ga instaliraš i podesiš, ali možeš da definišeš koju god želiš kombinaciju tastera da radi kako je potrebno.
yu.kod.163 dikla,
Kako na CGA monitoru dobiti nasa slova ?