ORKA.4

21 Feb 1994 - 14 Nov 1999

Topics

  1. literatura (104)
  2. help (54)
  3. trendovi (24)
  4. zakoni (69)
  5. dogadjaji (53)
  6. electron (2202)
  7. p.jezici (12)
  8. dzepni (96)
  9. hp48sx (123)
  10. mac (3838)
  11. najbolji (1052)
  12. klub.p (182)
  13. yu.kod (265)
  14. razno (331)

Messages - yu.kod

yu.kod.1 vpudar,
He, he, uspeo sam da ubacim prvu poruku u ovu temu :) reply -> ORKA.3:14.159 (bdm.) -> Povodom WYUFONTS.ZIP kako (ako je moguće) da nateram WIN da ih -> koristi u TM-u i ostalim DOS programima? Potrebne su određene prepravke. U MS-DOS prozoru koriste se Terminal fontovi...
yu.kod.2 vpudar,
reply -> ORKA3:14.161, 14.162 -> >> Ako je DDINCIC i dalje na SEZAM-u molio bih za odgovor u vezi WKEY- -> -> Kolega ddincic je emigrirao iz YU. -> -> >> Primetio sam da kucanje slova u kombinaciji sa CTRL ne radi. Ima li -> >> rešenja ? -> -> Verujem da ćeš najbolje proći ako pređeš na ParaWin. Malo više mesta -> zauzima od WKEY-a i moraš malo da poradiš dok ga instaliraš i -> podesiš, ali možeš da definišeš koju god želiš kombinaciju tastera da -> radi kako je potrebno. Kolega ddincic je emigrirao, ali zato imamo .obj-a :) Ovo čisto da vam zagolicam maštu :) WKEY nisam koristio (kada sam video koliko je "praktičan"), a ni Parawin više nije potreban, tj. uspešno sam ga deinstalirao pre neki dan (uh, kol'ko je tu bilo fajlova!)... :)
yu.kod.3 dzakic,
> Kako na CGA monitoru dobiti nasa slova ? Na CGA karti se ne može uraditi ono što može na herkulesu, tako da yucga ne može da se napravi. Mogu se definisati naša slova koja bi se videla u grafičkom režimu, ali većina programa radi samo u text modu. Ukratko - nikako :(.
yu.kod.4 vcalic,
Reply na ORKA.3:4.156, jovca.car >> Za pocetak bi trebao da ima drag&drop (kao WinZip). Znaci, odvuces fajl >> koji bi da konvertujes iz File Managera do ikone konvertora na desktopu i >> pustis. Odmah ti se otvori prozor sa izborom iz kog rasporeda u koji. >> Mogla bi postojati i opcija izbora default rasporeda, pa cim pustis fajl >> na ikonu, da se odmah konvertuje, bez otvaranja ikakvog prozora. >> Eh, puste zelje...:) Zašto puste? ;) Evo malog programčića koji radi sve to :). Za sad radi samo latiničnu 1-1 konverziju, ali možda mu kasnije dodam i ćiriličnu i ćirilično-latiničnu konverziju, a trebalo bi mu dodati i mogućnost da sam otvara fajlove (ovaj prima fajlove samo preko Drag&Drop sistema) i file-browser sa sve tool-barom :)) za slučaj da fajl pre konverzije treba pregledati. Nema help jer je vrlo jednostavan, sve se radi sa Drag&Drop. Pravi svoj INI fajl u direktorijumu u koji je instaliran. Treba ga, doduše, bolje testirati, ja sam ga testirao onako usput i ova zadnja verzija nije pravila probleme. U jednoj fazi pisanja programa mi se stalno javljao neki glupi GPF čiji uzrok nisam pronašao, ali je nakon manjih prepravki nestao i od tad se ne javlja, što verovatno znači da je uzrok eliminisan. Ako neko proba ovo, nek' javi da li je sve u redu, i ako nije šta nije (i ako jeste, šta jeste ;). Vlada dragconv.zip
yu.kod.5 vpudar,
Subject: WYUFONTS kao terminal fontovi Ovo je reply na moj reply :) Samo da dodam da se može, naravno trivijalno, napraviti da se WYUFONTS instaliraju kao Terminal fontovi u MS-DOS prozoru pod Windowsom. Tek sam kasnije shvatio svu korist koja iz ovoga proizilazi! :) (WYUFONTS su prvobitno bili namenjeni isključivo za Windows aplikacije, npr. Procomm4Win i SDW). Nije loše: evo, upravo gledam CUSTOM2 u DOS prozoru pod Windowsom (Telemate), kako god okrenem (Full Screen/Windows) :) Ujedno se izvinjavam što sam obrisao originalnu poruku u ORKA.3. Ne znam ni sam šta sam hteo: da obrišem datoteku, a ja obris'o celu poruku :) I to u konf. koja je Read-Only (?!). Datoteka (WYUFONTS.ZIP) je konačno premeštena u direktorijum (WINDOWS\WMISC), a drugo, uskoro šaljem novu verziju fontova sa ovom ispravkom i novim nazivom ("Terminal" feature :). Strpite se! Možda će biti uključen još jedan, veći font (npr. VGA 9x16, specijalno za Dr Milana Božića i rezoluciju 1024x768 :) Kad smo već kod toga, ako imate nekih lepih DOS fontova u čistom .F14 ili .F16 formatu (kao za VGAMAX), dobićete programčić koji može da ih ubaci u našu Block/Terminal .FON datoteku.
yu.kod.6 wizard,
> > Kako na CGA monitoru dobiti nasa slova ? > > Na CGA karti se ne može uraditi ono što može na herkulesu, Ali uz malo ulaganje u neku EGA karticu mogao bi da ima naša slova po CP-852 rasporedu. Monitor, naravno, ostaje isti.
yu.kod.7 dikla,
> koja bi se videla u grafickom rezimu, ali vecina programa radi > samo u text modu. Ukratko - nikako :(. thenx !
yu.kod.8 dikla,
> Ali uz malo ulaganje u neku EGA karticu mogao bi da ima nasa > slova po CP-852 rasporedu. Monitor, naravno, ostaje isti. Pitanje potice od jednog mog dugara koji ima lap-top, tako da ne znam koliko je moguca izmena CGA kartice na EGA karticu ?
yu.kod.9 ognjen,
Hi! Molio bih svo posedovaoce YUHERC-a (3.x), da mi se jave na mail, hitno mi treba jedan deo programa... Tnx! :)
yu.kod.10 wizard,
> Pitanje potice od jednog mog dugara koji ima lap-top, tako da > ne znam koliko je moguca izmena CGA kartice na EGA karticu ? 99% nije moguća.
yu.kod.11 markom,
*** Molio bih svo posedovaoce YUHERC-a (3.x), da mi se jave *** na mail, hitno mi treba jedan deo programa... Imaš ga celog u dir-u :) Marko
yu.kod.12 ognjen,
)-> Imas ga celog u dir-u :) Mislio sam na 3.40. NIJE demo verzija.
yu.kod.13 vitez.koja,
#=>> Kako na CGA monitoru dobiti nasa slova ? #=> #=> Na CGA karti se ne može uraditi ono što može na #=> herkulesu, tako da yucga ne može da se napravi. Mogu se #=> definisati naša slova koja bi se videla u grafičkom #=> režimu, ali većina programa radi samo u text modu. #=> Ukratko - nikako :(. Nije baš tako. Na CGA karticama mogu se definisati neki karakteri (mislim da su to svi iznat 127, ali nisam siguran), a to se može iskoristiti za yu slova.
yu.kod.14 obren,
> Nije baš tako. Na CGA karticama mogu se definisati neki karakteri > (mislim da su to svi iznat 127, ali nisam siguran), a to se može > iskoristiti za yu slova. Da, ali samo u grafici, što je i rekao. Samo "uperiš" int 1Fh na tabelu znakova preko 127, ali ne pali za text modove.
yu.kod.15 dikla,
> Nije bas tako. Na CGA karticama mogu se definisati neki karakteri > (mislim da su to svi iznat 127, ali nisam siguran), a to se moze > iskoristiti za yu slova. Kako ?
yu.kod.16 paki,
­> Nije baš tako. Na CGA karticama mogu se definisati neki karakteri ­> (mislim da su to svi iznat 127, ali nisam siguran), a to se može ­> iskoristiti za yu slova. Jel to, beše, radi GRAFTABL.COM?
yu.kod.17 bdm.,
Subject: Re: WYUFONTS kao terminal fontovi ## Ovo je reply na moj reply :) Samo da dodam da se može, naravno ## trivijalno, napraviti da se WYUFONTS instaliraju kao Terminal fontovi u ## MS-DOS prozoru pod Windowsom. Tek sam kasnije shvatio svu korist koja iz Aj' nacrtaj to trivijalno pošto jurim DOSAPP.FON po Custom 2... BDM.
yu.kod.18 mikis,
reply na SEZAM.6:predlozi, 3.964, index +> Ti znaci "koje niko ne koristi" ce nekome kad-tad +> ustrebati, a sto se cirilice tice: sve sto mozes da napises +> cirilicom - mozes i latinicom. Meni licno, a mislim i vecini prosecnih korisnika, mnogo je potrebnija cirilica nego 'kuke i kvake' iz gornjeg dela tabele. A kad bas zatrebaju, nije problem promeniti font. Jedino sto meni smeta je sto se u mom karakter-setu umesto (c) ('c u krugu', tj. kopirajt znaka) pojavljuje nase c (cevap). +> Obrnuto ne vazi, sto se vidi iz tvog primera: +> +>÷■÷ drugi i citati lepe reci kao NJindonjs i Tdzpenjriter... Moje primer se uopste nije odnosio na to. Stvar je u tome da se to dobija ako se umesto latinicnog fonta ucita neki YUSCII cirilicni (sto je vrlo cesto potrebno). Vrlo je cesto potrebno mesati cirilicu i latinicu, a to se ovim rasporedom najjednostavnije postize. +> Ja i YUSCII? Fuj! ;) OK, YUSCII fuj, JUS.015 iracionalan... Pa koji ti cirilicni raspored onda predlazes? I sta tek onda kazes za UNICODE, u koji je natrpano dvadesetak pisama? Koliko je tek to 'iracionalno'??? +>÷■÷ Pa ta JUS015 cirilica sadrzi SVA YU slova... I za razliku od +>÷■÷ Custom 2, ona je ipak ZVANICNI standard. +> +> Duhovito, zaista duhovito. Elaboriraj ovo malo u FORUMu +> ako neces u ORKA (a i ako hoces). Nije problem da elaboriram, samo reci sta? Sta je tu duhovito? To sto je JUS015 zvanicni standard i sto sadrzi sva YU slova, ili sto C2 to nije??? +> Ako hoces da raspravljas o kodnim rasporedima, to +> cemo u ORKA:yu.kod. Ako hoces o ZVANICNOSTI rasporeda, onda +> u FORUM:gde.god.pozelis, a ako si voljan da obrazlozis sta +> bi to korisno donela adaptacija Sezama za koristenje dva +> pisma (istovremeno) nastavi ovde. Rado cu obrazloziti zasto +> je to stetno (u ovom trenutku). Nastavimo ovde. Po meni, adaptacija Sezama bi donela bar dve korisne stvari. Pod jedan, svima bi se omogucilo da upotrebljevaju ono pismo koje im najvise odgovara i na koje su najvise navikli, i to bez ikakvih smetnji drugim korisnicima. Drugo, vaznije, doprinelo bi se popularisanju cirilice u racunarskim komunikacijama i u upotrebi racunara uopste. To se moze videti i po tome sto Sezam ima velikog uticaja na jako veliki broj ljudi ovde koji odlucuju da predju na neki od latinicnih kodnih rasporeda. Za cirilicu trenutno postoje dva resenja (ne racunajuci raznorazne MS-ove 'standarde' koji jos nisu stigli do nas') i treba se u startu opredliti za bolje, pogotovu sto resava problem oba pisma istovremeno. Mislim da vise nije sporno _da li treba_, vec _kako treba_ to uraditi (odgovor - Tako treba! ;)). Naravno, i ja sam protiv _uvodjenja po svaku cenu_, treba prvo razmisliti kako da se to najoptimalnije izvede.
yu.kod.19 index,
÷■÷ I sta tek onda kazes za ÷■÷ UNICODE, u koji je natrpano dvadesetak pisama? Koliko je tek ÷■÷ to 'iracionalno'??? Nisam još imao prilike da ga proučim i ne verujem da ću se mnogo protiv njega buniti jer će to (bunjenje) biti besmisleno. Nemam ja ništa protiv uvođenja hiljada pisama, ako to nije na uštrb nekih (meni bitnih) znakova. Nenad
yu.kod.20 mbole,
Vidim da se ovde vodi prilično žustra rasprava o kodnim rasporedima, pa da vidimo da li iz toga može da izađe i nešto korisno (po mene:)))) Koristim custom 2 raspored u DOS-u, ali u Win nikako da se dogovorim sa dotičnim. Naime svi fontovi koji su mi bili dostupni su po yuscii-ju. I tu nastaje problem. Prvo svaki čas moram da radim nekakve konverzije, i drugo ponekad bih želeo da iz Win-a štampam u draftu, al onda dobijem zagrade umesto čćšđž. Daklem custom-ovci, kako da regulišem dotični problem. Voleo bih i da tastatura ostane normalna, znači da zagrade budu iznad 9 i 0 a ne iznad 8 i 9, itd.
yu.kod.21 vitez.koja,
#=> Kako ? Sorry, dezinformacija :) Kao što reče obren, ...
yu.kod.22 dsoskic,
> Aj' nacrtaj to trivijalno pošto jurim DOSAPP.FON po Custom 2... Evo ja nacrtah u nekoliko veličina (one srednje) mrzelo me da ubacujem i u one najveće i najmanje, koje se skoro ne koriste. Pozlužiće ti, dok neko ne pošalje komplet. p.s. stvarno je trivijalno :)) "čas" posla. dosapp.arj
yu.kod.23 bdm.,
## Pozlužiće ti, dok neko ne pošalje komplet. Hvala mnogo, btw. može li pointer za program kojim se mogu crtati slovca? BDM.
yu.kod.24 vpudar,
-> Subject: Re: Re: WYUFONTS kao terminal fontovi -> ->## Ovo je reply na moj reply :) Samo da dodam da se može, naravno ->## trivijalno, napraviti da se WYUFONTS instaliraju kao Terminal fontovi u ->## MS-DOS prozoru pod Windowsom. Tek sam kasnije shvatio svu korist koja iz -> -> Aj' nacrtaj to trivijalno pošto jurim DOSAPP.FON po Custom 2... Trivijalno: promeniš ime fonta (unutar fajla, spominje se tačno 2 puta) u 'Terminal'; baš tako, Terminal, bez apostrofa, a iza poslednjeg slova staviš nulu. U MS-DOS prozoru pojaviće se nova "veličina" fonta koju možeš odabrati, npr. 9x14 :) Mada nema veze sa temom, interesantno je šta ljudi koriste za ovakvo "čačkanje" po fajlovima (Ascii/Hex View/Edit)? Ja sam nabavio neki programčić XE koji radi posao, ali nisam baš previše zadovoljan... (brz je, i kratak, ali relativno ružan, i menja datum, što mi se ne dopada) Btw, uskoro stiže u direktorijum i pravi font generator (WYUFONGR), koji konvertuje proizvoljan DOS ekranski font (veličine 8-16) u Windows FON, po bilo kojem YU rasporedu. To će biti efikasna zamena za one 'WYUFONTS.ZIP' :)
yu.kod.25 novim,
" Btw, uskoro stiže u direktorijum i pravi font generator " (WYUFONGR), koji konvertuje proizvoljan DOS ekranski font " (veličine 8-16) u Windows FON, wow! :)
yu.kod.26 mnikolic,
>> Btw, uskoro stiže u direktorijum i pravi font generator (WYUFONGR), koji >> konvertuje proizvoljan DOS ekranski font (veličine 8-16) u Windows FON, >> po bilo kojem YU rasporedu. To će biti efikasna zamena za one >> 'WYUFONTS.ZIP' :) A hoće li ti novi fontovi biti kompatibilni sa ChooseFont dijalogom iz COMMDLG.DLL ? Vlada
yu.kod.27 vpudar,
->>> po bilo kojem YU rasporedu. To će biti efikasna zamena za one ->>> 'WYUFONTS.ZIP' :) -> -> A hoće li ti novi fontovi biti kompatibilni sa ChooseFont dijalogom iz -> COMMDLG.DLL ? ?? Meni se pojavljuju u svim aplikacijama... To su najnormalniji FON fontovi, kao npr. oni koji se dobijaju uz Windows. Šta sa prethodnima (SDW, Block) nije valjalo?
yu.kod.28 vcalic,
>> ?? Meni se pojavljuju u svim aplikacijama... To su najnormalniji FON >> fontovi, kao npr. oni koji se dobijaju uz Windows. Šta sa prethodnima >> (SDW, Block) nije valjalo? Pojavljuju se, ali u sample prozoru i što je još gore, kao izlaz iz Choose Font funkcije dobijam Terminal font. Uz to ChooseFont dijalog ih uvek odredi kao font sa ANSI charset-om !? Vlada
yu.kod.29 cpav,
Da li neko zna koji @K"UNICODE" Rusi imaju i dali se zna raspored njihovih znakova. Radi se o upotrebi istih u Corel-u 4.0 i to sa novim BT fontovima koji, kao što postoje naša slova valjda postoje i ruska. Da li kod nas postoji neki ustaljeni raspored za ruske kodove? Andrej
yu.kod.30 vpudar,
-> Pojavljuju se, ali u sample prozoru i što je još gore, kao izlaz iz -> Choose Font funkcije dobijam Terminal font. Uz to ChooseFont dijalog ih -> uvek odredi kao font sa ANSI charset-om !? Možda je problem u tome šta staviš za veličinu fonta? Ono za ANSI je zaista greška, u novoj verziji svi imaju OEM charset atribut :) Samo da bulaja prebaci u dir...
yu.kod.31 jovca.car,
Neko je slao svojerucni dragconv.exe konvertor za Win. Tek sam ga danas isprobao, i javlja mi GPF kad krene sa konverzijom (kad kliknem na OK). Ne secam se ciji je, pa da mu javim...
yu.kod.32 jovca.car,
Imam mali problem sa editorom u kome ovo pisem. On radi pod Win-om i podrzava samo tri fonta: - System Fixed Font (to je valjda ovaj iz titlebara i menija) - ANSI Fixed Font (moj omiljeni, nekakav courier) - OEM Fixed Font (Terminal font) Trenutno ni jedan od njih nema nasa slova (po Custom 2). Pitanje: Da li moze neka dobra dusa da mi prepravi taj ANSI Fixed Font na Custom2? Zapeo sam za taj font jer je najlepsi medju sva tri. A i editor mi se ne menja. A ako niko nece, onda drugo pitanje: Kako da namestim da mi blockc2.fon iz WYUFONTS arhive bude taj Terminal, tj. OEM Fixed Font? Napominjem da mi je namesten blockc2.fon u DOS prozoru. Pomagajte, pa da ne mucim vise i sebe i vas. :) Izgleda ko da imam set code none, a u stvari sve poruke citam normalno, sa nasim slovima. Izuzev svojih...:( P.S. Stvarno bih bio zahvalan na tom prepravljenom fontu.
yu.kod.33 vcalic,
>> Neko je slao svojerucni dragconv.exe konvertor za Win. Tek sam ga danas >> isprobao, i javlja mi GPF kad krene sa konverzijom (kad kliknem na OK). >> Ne secam se ciji je, pa da mu javim... Moj je :) Zanimljivo, kod mene radi sve normalno, mada me u principu ne čudi jer sam ga uradio za samo par sati, bez nekog većeg testiranja. Ajde, molim te, ako te ne mrzi, instaliraj Dr. Watson-a ili sličan program za post-mortem debagovanje, pa pošalji log koji on napravi posle GPF-a. Dr. Watson ide uz Windows 3.1 i nalazi se u Windows direktorijumu. Vlada
yu.kod.34 vpudar,
-> Imam mali problem sa editorom u kome ovo pisem. On radi pod Win-om i Koji je to editor? Očigledno radi samo sa neproporcionalnim fontovima... -> Kako da namestim da mi blockc2.fon iz WYUFONTS arhive bude taj Terminal, -> tj. OEM Fixed Font? Napominjem da mi je namesten blockc2.fon u DOS Treba pre svega pitati Bulaju - šta je sa WYUFONGR??
yu.kod.35 jovca.car,
/* Koji je to editor? Očigledno radi samo sa neproporcionalnim fontovima... Desktop Editor. Dolazi uz NDW. Mali, a radi sve sto treba. :) /* Treba pre svega pitati Bulaju - šta je sa WYUFONGR?? U svakom slucaju. Meni je lako je za fontove. Imam WYUFONTS. Jedino ne znam gde da ih gurnem, pa da se pojave u editoru. :( P.S. Ona molba za prepravku fonta jos stoji...:)
yu.kod.36 bulaja,
│Treba pre svega pitati Bulaju - šta je sa WYUFONGR?? └─── Eno ga sada u WMISC :).
yu.kod.37 vpudar,
-> U svakom slucaju. Meni je lako je za fontove. Imam WYUFONTS. Jedino ne -> znam gde da ih gurnem, pa da se pojave u editoru. :( Pokušaj sa WYUFONGR, napravi font veličine 9x16 (npr.) pod nazivom 'Terminal' (to je OEM; fixed width itd.), pa probaj da menjaš Fontsize (6, 7, 8, 9...) dok ne ugledaš 'pravi' oblik.. Nadam se da editor podržava promenu veličine (visine) fonta?
yu.kod.38 jovca.car,
/* Pokušaj sa WYUFONGR, napravi font veličine 9x16 (npr.) pod nazivom /* 'Terminal' (to je OEM; fixed width itd.), pa probaj da menjaš FontSize /* (6, 7, 8, 9...) dok ne ugledaš 'pravi' oblik.. Nadam se da editor /* podržava promenu veličine (visine) fonta? Rešeno. :) Editor nema FontSize, pa je palo dovijanje: nisam ga nazvao 'Terminal' nego 'Fixedsys', i strpao ga u liniju fixedfon.fon= u SYSTEM.INI. I radi! :) Btw, tnx na WYUFONGR-u. Lepa stvarčica... Pozdrav, Jovča
yu.kod.40 bjevdjic,
POSTOJECI STANDARDI ZA SLOVNI RASPORED LATINICNIH YU SLOVA ▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀ SLOVO YUS/7 RACUNARI LATIN 2 MOJ MIKRO P.SCRIPT YU/ISO C caron C 94 ^ 5E 174 Č AE 172 ž AC 166 č A6 200 ╚ C8 C acute C 93 ] 5D 175 Ć AF 143 Ć 8F 172 ž AC 198 Ă C6 D overcross D 92 \ 5C 176 Đ B0 209 Đ D1 174 Č AE 157 Ł 9D 208 đ D0 S caron S 91 [ 5B 177 Š B1 230 Š E6 168 č A8 216 ě D8 169 ć A9 Z caron Z 64 @ 40 178 Ž B2 166 č A6 170 đ AA 223 ▀ DF 174 Č AE c caron c 126 ~ 7E 166 č A6 159 č 9F 167 ž A7 232 Ŕ E8 c acute c 125 } 7D 169 ć A9 134 ć 86 173 ş AD 230 Š E6 d overcross d 124 | 7C 170 đ AA 208 đ D0 175 Ć AF 189 Ż BD 240 ­ F0 s caron s 123 { 7B 171 š AB 231 š E7 169 ć A9 248 ° F8 185 ╣ B9 z caron z 96 ` 60 172 ž AC 167 ž A7 171 š AB 255   FF 190 ż BE NAPOMENE: ▀▀▀▀▀▀▀▀▀ YUS/7 ----- Najstariji i sigurno najlosiji, nastao za potrebe osmobitnih racunarara, nasim slovima zamjenjuje veoma potrebne programerske karaktere "[,],{,}...". Medjutim predstavlja i dalje najoptimalnije rijesenje zbog rasprostranjenosti a posto se hardverski ugradjuje u svedski slovni set stampaca, naprednim programima za obradu teksta moguce je nadoknaditi postojece nedostatke. RACUNARI -------- Nastao u krugu redakcije istoimenog casopisa, kao alternativa sedmobitnom, ali za razliku od YU/ISO osmobitnog standarda, ostavlja sacuvanim neke korisne graficke karaktere iz ASCII seta PC kompjutera. LATIN 2 ------- Pojavom MS DOS-a verzija 5.0 najzad se rijesava pitanje brojnih evropskih slovnih standarda, medju njima i naseg. S obzirom da je nas prilagodjen ovom rasporedu, postoje sanse da postane konacni i apsolutni standard. MOJ MIKRO --------- Stvoren iz istih potreba i razloga kao i RACUNARI raspored, s tezistem na korisnike ATARI ST kompjutera. POST SCRIPT ----------- Ovaj poznati jezik za opis strane (PDL) firme Adobe Systems Inc. u svom karakter setu obuhvaca dijelom i nasa slova (D,S,Z,d,s,z). Zbog te djelomicnosti se i ne moze smatrati standardom, ali je upotrebljivo pri kreiranju i editovanju vlastitih vektorskih fontova. YU/ISO ------ Medjunarodno ustanovljeni osmobitni standard za YU slova, u nas neprihvacen zbog neuvazavanja potreba za izostavljenim karakterima.
yu.kod.41 markom,
*** POSTOJECI STANDARDI ZA SLOVNI RASPORED LATINICNIH YU SLOVA Na žalost zaboravio si C1, C2, JUS015 itd :)
yu.kod.42 dcolak,
Evo tvrdnje koju niko ne može da obori: JUS.015 NIKAD NEĆE BITI KORIŠĆEN NA QWK/REP SISTEMIMA. Zašto, pitate se vi.. Zbog malog, ćiriličnog v (Ń) :)) Da, ono je na mestu malog 'pi' koji u svakom OLR-u, QWK dooru i svemu srodnom označava kraj reda :)) So, kad neko napiše: Pozdrav novajlijama svi vide: Pozdra no ajlijama :) Eto, ispada da nemamo _nikakvog_ načina da koristimo ćirilicu na BBS-ovima! Smešno.... Planira li neko stvaranje novog standarda? Ovog puta kako valja... Sledge DAMIR!
yu.kod.43 dejanr,
>> :) Eto, ispada da nemamo _nikakvog_ načina da koristimo ćirilicu na >> BBS-ovima! Smešno.... >> >> Planira li neko stvaranje novog standarda? Ovog puta kako valja... Nema šanse da se napravi standard "kako valja", ne možeš pola ASCII tablice prebudžiti a da u nekim programima ne bude posledica. Još u doba donošenja standarda rekao sam da je to, na žalost, standard za 1992. godinu, ali mu, uz najbolje želje, nisam mogao prognozirati neku svetlu budućnost. Nema vajde praviti novi standard, treba koristiti postojeće kodne rasporede (ili još bolje neku Microsoftovu kodnu stranu, ako tek sada instalirate YU slova) i čekati 16/32-bitni kod,
yu.kod.44 dcolak,
│ Nema šanse da se napravi standard "kako valja", ne možeš pola ASCII │ tablice prebudžiti a da u nekim programima ne bude posledica. Još u │ doba donošenja standarda rekao sam da je to, na žalost, standard za │ 1992. godinu, ali mu, uz najbolje želje, nisam mogao prognozirati │ neku svetlu budućnost. Eh, ali da su to "neki" programi nego QWK/REP :)) Jedan od glavnih razloga što koristim naša slova su upravo BBS-ovi :) │ Nema vajde praviti novi standard, treba koristiti postojeće kodne │ rasporede (ili još bolje neku Microsoftovu kodnu stranu, ako tek │ sada instalirate YU slova) i čekati 16/32-bitni kod, BTW, postoji li standard za ćirilicu? Sledge DAMMIR!
yu.kod.45 vcalic,
>> BTW, postoji li standard za ćirilicu? CP866 za rusku i CP855 za srpsku, makedonsku i bugarsku. Vlada
yu.kod.46 dejanr,
>> BTW, postoji li standard za ćirilicu? CP 855 je valjda naša ćirilica.
yu.kod.47 markom,
*** Da, ono je na mestu malog 'pi' koji u svakom OLR-u, QWK dooru i svemu *** srodnom označava kraj reda :)) So, kad neko napiše: Jok more, ja probao za BW doorom na Fuschniku i progutao ćirilicu k'o bela lala. Imaš detalje na tvom BBS-u :))
yu.kod.48 dcolak,
│>> BTW, postoji li standard za ćirilicu? │ │ CP866 za rusku i CP855 za srpsku, makedonsku i bugarsku. Kako da ostvarim CP855? Sledge DAMMIR!
yu.kod.49 vcalic,
>> Kako da ostvarim CP855? Kratko i jasno, nikako ! ;) Vlada
yu.kod.50 wizard,
> *** POSTOJECI STANDARDI ZA SLOVNI RASPORED LATINICNIH YU SLOVA > > Na žalost zaboravio si C1, C2, JUS015 itd :) C1 i C2 (kao ni "Računari", "Moj Mikro", MacCustom) i nisu standardi već rasporedi. Standardi su, od bitnih, samo YUSCII, CP-852, JUS.015, Latin 2, CP-1250 i sl.
yu.kod.51 dejanr,
>> C1 i C2 (kao ni "Računari", "Moj Mikro", MacCustom) i nisu >> standardi već rasporedi. Pitanje za diskusiju. Osim zvaničnih standarda koje definišu odgovarajuće državne institucije, postoje i mnogi drugi standardi, recimo granski ili čak privatni. Takođe postoje i standardi raznih proizvođača, na primer set karaktera u WordPerfect-u itd. A, naravno, i nešto što zovemo "de-facto standard" :) Mislim da za svaki od ovih rasporeda može da se koristi reč "standard" (tako su bar govorili ljudi iz naše komisije za standarde).
yu.kod.52 wizard,
> Mislim da za svaki od ovih rasporeda može da se koristi reč "standard" Pa može, kao što ja kažem da je ovo standardni raspored odela u mom ormanu. ;)
yu.kod.53 wizard,
> Kako da ostvarim CP855? Postojala je podrška u DR-DOS-u 6.0, ali bez definicija karaktera. Za pretpostaviti je da postoji sada i u Novell DOS-u 7.0. E sad, ako neko ima raspored slova i zna format u kome ih treba podmetnuti DOS-u...
yu.kod.54 nkbog,
> JUS.015 NIKAD NEĆE BITI KORIŠĆEN NA QWK/REP SISTEMIMA. > Zašto, pitate se vi.. Zbog malog, ćiriličnog v (Ń) :)) > Da, ono je na mestu malog 'pi' koji u svakom OLR-u, QWK dooru i svemu > srodnom označava kraj reda :)) So, kad neko napiše: U tom slučaju, neće raditi ni 855 (za slovo "s"), ni 866 (za slovo "u"), ni 852 (za one jezike koji imaju "N accute"). Pošto je "v" ređe nego "s" ili "u", to je - uslovno rečeno - JUS I.B1.015 bolji od ova dva ;). > Planira li neko stvaranje novog standarda? Ovog puta kako valja... Toga nema ;). NB.
yu.kod.55 nkbog,
Evo pregleda prednosti i mana rasporeda za ćirilicu: CP 866 Standard koga forsiraju američke firme (valjda ne znajući da postoji i tržište od 60-70 miliona ljudi koji imaju i druga slova). Standard pokriva ruski, beloruski i bugarski. Baziran je na ruskoj ćirilici. Postoji velik broj programa koji ga podržavaju. U Rusiji je apsolutni standard na PC računarima. Postoji podrška za nekoliko novijih modela štampača (Epsonovi LX/LQ 100 i LQ 570+). Postoji podrška za MS Uord :), Uord Perfekt, za Proprinter štampače. Standard je podržan na nivou DOS-a paketom Alphabet Plus (komercijalan paket). Standard je podržan i paketom ParaWin ruske firme Paragraph. Standard ostavlja 7 slobodnih mesta za dodatne znake. Standard koristi poziciju 224 koju mnogi editori ne prihvataju. Standard se može prilagoditi srpskoj ćirilici samo izbacivanjem nekih ruskih slova. Naime ćirilica ima 6 slova kojih nema u ruskoj ćirilici, tako da je potrebno izbaciti 3 ruska slova. Standard se može prepraviti i izbacivanjem nekih znakova za okvire. CP 855 Standard koga niko ne forsira, a pitanje je i ko ga koristi. Standard pokriva sve slovenske ćirilice izuzev jednog slova rusinske (Rusina ima 50 'iljada). Standard je podržan u novijim Epsonovim štampačima. Postoji podrška u nekim MS paketima. Standard je podržan na nivou DOS-a paketom Alphabet Plus (komercijalan paket). Standard uništava priličan broj znakova za okvire. Poziciju 224 zauzima veliko "rusko obrnuto R", tako da nama ne smeta. Stanadrd ima 6 slobodnih mesta, tako da se latinica ne može inkorporirati. JUS I.B1.015 Standard koga niko (ko bi trebao) ne forsira, sem nekoliko fanatika ;). Standard pokriva srpsku ćirilicu i srpsku latinicu. Standard je podržan izmenom tabela u ROM-ovima Epsonovih štampača. Postoji nešto domaćeg bibliografskog softvera koji podržava dati paket. Standard je podržan na nivou DOS-a paketom ALL4YU 1.0 (jus_char) koji je u javnom vlasništvu. Standard sadrži neke ne toliko potrebne znake. Postoji više rešenja za Proprinter štampače (neka su u javnom vlasništvu). Postoji podrška za Epson kompatibilne štampače u okviru paketa ALL4YU 2.1 koji je komercijalan paket. Ovo je ujedno i jedini ne-grafički način za štampanje ćirilice na štampačima. CP 1251 Standard za ćirilicu za Windows. Standard je apsolutno podržava SVE slovenske ćirilice. Standard nije sasvim kompatibilan sa postojećim softverom - greh je na dušu pisaca softvera, ali se tu situacija menja. Standard ne sadrži slova srpske latinice, ali nije problem uvesti alternativne pozicije na pojedina kodna mesta (npr rusinsko G, makednosko G, K i DZ). Standard je podržan komercijalnim paketom ParaWin. Standard će verovatno biti podržan laserskim štampačima. Postoji veliki broj fontova po ovom standardu. Standard ima skoro 1-1 korespondenciju sa CP 855, ali se obično preslikava u CP 866. Standard ima sličnu korespondenciju sa JUS I.B1.015. NB.
yu.kod.56 bulaja,
│CP866 za rusku i CP855 za srpsku, makedonsku i bugarsku. └─── Ima li neko raspored kodova za obe kodne strane?
yu.kod.57 dcolak,
│>> Kako da ostvarim CP855? │ │ Kratko i jasno, nikako ! ;) So, ništa od ćirilice na kompjuterima? Shit... Sledge DAMMIR!
yu.kod.58 nkbog,
> Ima li neko raspored kodova za obe kodne strane? Računari 80, članak o Alphabet plus. Natpisi ispod slika nisu ispravni, 866 je ona bez naših slova, 855 je ona sa našim slovima. NB.
yu.kod.59 dcolak,
│ U tom slučaju, neće raditi ni 855 (za slovo "s"), ni 866 (za slovo "u"), │ ni 852 (za one jezike koji imaju "N accute"). Pošto je "v" ređe nego "s" │ ili "u", to je - uslovno rečeno - JUS I.B1.015 bolji od ova dva ;). Ma ok, nego jel' možeš da uradiš malu prepravku na ALL4YU, i da malo ćirilično V prebaciš na neko drugo mesto? Neka se zove JUS.SH i biće korišćen na SHBBS-u :) Nazovi ga ALL4SH :) Sledge DAMMIR!
yu.kod.60 vcalic,
>> CP 1251 Jel' možeš da napišeš i kodove? Vreme je da se ugradi u programe za konverziju rasporeda. Vlada
yu.kod.61 markom,
*** Neka se zove JUS.SH i biće korišćen na SHBBS-u :) *** Nazovi ga ALL4SH :) Da dodam pošto smo se tamo složili da je lepo pisati ćirilicom, al' nas s*ebao QWK/REP format :(
yu.kod.62 bulaja,
│Računari 80, članak o Alphabet plus. Natpisi ispod slika nisu ispravni, │866 je ona bez naših slova, 855 je ona sa našim slovima. └─── Hvala! Koji štampači imaju ugradjenu pordršku za ove dve kodne strane (HP IVx nema, imaju li možda Epson LQ-570+)? I ima li slučajno neko TTF za CP855 i CP866? :)
yu.kod.63 wizard,
> Da dodam pošto smo se tamo složili da je lepo pisati ćirilicom, al' nas > s*ebao QWK/REP format :( Zbog jednog slova? He bepyjem...
yu.kod.64 markom,
*** Zbog jednog slova? He bepyjem... Da, zbog jednog slova. Dammir zna detalje pa neka ti on kaže. Valja je u QWK/ REP paketu malo v oznaka za kraj reda ili tako nešto :)
yu.kod.65 dcolak,
│> Da dodam pošto smo se tamo složili da je lepo pisati ćirilicom, al' nas │> s*ebao QWK/REP format :( │ │ Zbog jednog slova? He bepyjem... Na osnovu čega ne veruješ? Sa ćiriličnim v se označava kraj reda u QWK/REP paketima. Ti lepo napišeš poruku i kad OLR treba da napravi .REP paket, tj. BBSNAME.MSG on krajeve linija označi sa malim v. Kada taj .REP paket posle ubacuješ u BBS on to isto malo v tretira kao kraj reda, normalno ne prikazuje ga i prema njemu lomi tekst u porukama.. Jel' sad jasnije? No, rešenje je u premeštanju malog v na neko drugo mesto. nkbog, javi se :) Sledge DAMMIR!
yu.kod.66 index,
[] Sa ćiriličnim v se označava kraj reda u QWK/REP paketima. I zbog toga vam smeta JUS015? ;> [] No, rešenje je u premeštanju malog v na neko drugo mesto. [] nkbog, javi se :) Bolje prepravite te QWK/REP pakete ;). Nenad
yu.kod.67 dcolak,
│ [] Sa ćiriličnim v se označava kraj reda u QWK/REP paketima. │ │ I zbog toga vam smeta JUS015? ;> Šta predlažeš? ;> │ Bolje prepravite te QWK/REP pakete ;). Kako? Kako razlikovati u gotovom paketu šta je EOL a šta malo v ;)) Sledge DAMMIR!
yu.kod.68 index,
[] │ I zbog toga vam smeta JUS015? ;> [] [] Šta predlažeš? ;> Predlažem da odustanete od ćirilice ;>. Padaju mi na um još neke ideje, ali bi one išle u prilog opstanku ćirilice, a i zahtevale bi više vremena... Stoga se autocenzurišem ;). Zašto ne koristite latinično b umesto ćiriličnog v? Time rešavate (prilično bezbolno i bez mnogo truda) taj problemčić i sa uživanjem možete da šaljete 'đubre' (izvinjavam se na ovom izrazu ako si rešio pitanje konverzije u latinicu za one koji nemaju JUS015) u porukama. [] │ Bolje prepravite te QWK/REP pakete ;). [] [] Kako? Kako razlikovati u gotovom paketu šta je EOL a šta malo [] v ;)) Zašto ne uzmete drugi znak za EOL? Ćirilica je ipak važnija od QWK standarda (najozbiljnije!). Nenad
yu.kod.69 dcolak,
│ Zašto ne uzmete drugi znak za EOL? Ćirilica je ipak važnija │ od QWK standarda (najozbiljnije!). Well, QWK je svetski standard, postoje i QWK Net (recimo U'NI net), so, JUS.015 ipak beznačajan da bismo izmišljali novi QWK ;) Da vidim kako radi to latinično b... őß b˛Ýŕ´ ¸ŕ˘ŕÝŕű° ŕ ň˛Ôߢ §ß´ Šßý.. Hm... Pa i nije nešto, ali može da prođe.. :) Da, mislim da si nam rešio probleme :)) Samo da prepravim .CFG-ove i videćemo :) Sledge DAMMIR!
yu.kod.70 wizard,
> Hm... Pa i nije nešto, ali može da prođe.. :) Da, mislim da si nam > rešio probleme :)) Samo da prepravim .CFG-ove i videćemo :) Onako, među nama... Jesi li sad ukapirao onu moju poruku? ;)
yu.kod.71 nkbog,
Tema: LJNJ ========================================================================== Prvi put u vašem gradu: Totalni (!!) konvertor latinice u ćirilicu: nema grešaka sa koNJunkcijama i bratijom. Sve sumnjive reči pravilno detektuje (skoro sve! neke su namerno izbačene, al' te nisu česte, ako hoćete i njih javite mi se) i pravilno konvertuje. ========================================================================== Sada loše vesti: ovo je demo. Radi sa tekstovima dužine do tri hiljade znakova. I radi samo sa JUS I.B1.015 kodnim rasporedom. NB. p.s. Da bi osetili razliku probajte da konvertujete tekst koji sledi u ćirilicu nekim drugim programom pa onda LJNJ-om i pogledajte rezultate: ---------------------seci ovde------------------------------------- Dane je bio tipičan stanovnik New Yorka: imigrant, manjinska grupa. Ceo svoj život je posvetio matematičkoj logici: disjunkcijama i konjunkcijama, implikacijama i ekvivalencijama. Hemija je bila njegova druga ljubav. Za većinu njegovih kolega je anjoni i katjoni su možda i bili poznati, ali kovalentne veze, benzenske grupe i slične stvari su bili španska sela. Nadživeo je svoju drugu ženu. Prva nije volela njegove tautologije i pobegla komišijom odžačarem. Dane je to brzo preboleo i venčao se drugi put. Imali su jednu kćerku, i srećan brak, koliko to već može biti u vezi matematičara i profesora geografije. Kćerka je ostala vezana za očevu zemlju. Volela je njegove priče o krševitoj Lici i ravnom Sremu, o predžetvenim radovima, o Božiću i Uskrsu. Bila je jako zdrava njujorčanka, što nije tako često, ali je bila alergična na penicilin, što takođe nije često. Do ovoga je došlo nakon pogrešnog lekarskog tretmana, kada je primila veliku seriju penicilinskih injekcija, pa je organizam reagovao alergijom. Dane je tužio bolnicu, i izvukao velike pare. Naravno, i advokati su se dobro omastili. I Danetov brat je živeo u New Yorku. Za razliku od Daneta, koji je u Ameriku otišao jer u zemlji nije mogao da napreduje u struci, njegov brat Jovo je otišao jer je napredovao u zemlji. Naime njegov brat je bio dopisnik državne agencije Tanjug iz Sjedinjenih država. Brat se doselio sa ženom Tanjom - Tanjuškom od mila. Za razliku od Daneta koji je jedva čekao da napusti Menhetn, Jovo i Tanja su živeli na uglu 5. avenije i 52. ulice. Stan je naravno plaćala agencija. Bilo bi tu još mnogo šta da se priča, ali i ovako ima dovoljno slova LJ, NJ i DŽ u ovom tekstu. ---------------------seci ovde------------------------------------- ljnj.zip
yu.kod.72 spantic,
Znam da baš nije pravo mesto, ali ima li neko podatke o kodu koji koriste Rusi? Kodnom stranom, rasporedom. Unapred zahvalan za ma koji podatak.
yu.kod.73 ndragan,
/ Znam da baš nije pravo mesto, ali ima li neko podatke o kodu koji Imaš onaj font u vgamax formatu, okačen tu negde (valjda na tools) kad se pojavio DosNavigator. To bi trebalo da bude dovoljno, ali za raspored na tatasturi bi stvarno trebalo videti. Javlja mi se da voze neku svoju varijantu azertija, otprilike, ali sam poslednju takvu imao pod prstima '86. Vidi ako možeš da nađeš nekog ko je te ili sledeće godine radio u Iskra Delti, oni su proizvodili jednu seriju grafičkih Partner makina za Ruse.
yu.kod.74 maksa,
Je l' zna neko kako da u all4yu promenim font, tj. ubacim neki drugi (osim ovih iz arhive) ? Je l' puno tražim(o) ako pitamo autora za format cdf fajla ? Je l' ima neko neki 'manje serifni' font ? Tnx. unapred. :)
yu.kod.75 pneman,
Meni su na tastaturi obelezena nasa slova i zanima me koji je to raspored? ` (-) 1 @ (") 3 4 5 ^ (&) & (/) * (() ( ()) ) (=)itd... Onaj prvi red manje vise ali sada dalazi glavno: q w e r t y(z) u i o p [(s) ](dj) a s d f g h j k l ;(ch) '(tj) z(y) x c v b n m ,(;) .(:) /(dz) Legenda: prvo ide znak koji je na tasteturi obelezen crnom a onda u zagradi znak koji je dodat crvenom bojaom ! primer: ' apostrof je crnom a (tj) kao cutanje je crvenom. Komplikovano je ali nisam mogao da smislim bolji nacin :(( NELE
yu.kod.76 cane,
- Meni su na tastaturi obelezena nasa slova i zanima me koji je - to raspored? Po rasporedu na tastaturi ne moze se pouzdano utvrditi o kom je yu kodu rec. Probaj da prebacis neki drajver tako da kucas ono sto je ispisano crvenim znakovima. Potom vrati sve na normalu i pogledaj sta pise umesto nasih slova. Da pojasnim :). Snimi u jedan fajl redom nasa slova "sh dj ch tj i zx" (naravno i velika slova pored njih). Kada vratis drajver na americki raspored pogledaj fajl koji si snimio i reci koji ti se znaci pojavljuju umesto svakog naseg slova. - Komplikovano je ali nisam mogao da smislim bolji nacin :(( Takodje O:).
yu.kod.77 cnenad,
ŁŁŁ Meni su na tastaturi obelezena nasa slova i zanima me koji je ŁŁŁ to raspored? ŁŁŁ z(y) x c v b n m ,(;) .(:) /(dz) CP 852, mislim. BTW zar na mestu gde je običan SLASH ne treba da bude slovo Ž (žaba, zaba, `aba) ?
yu.kod.78 pneman,
-=- CP 852, mislim. BTW zar na mestu gde je obican SLASH ne treba da bude slovo Z (zaba, zaba, `aba) ? Treba zaba, zaba, `aba :) , ako je 852CP gde da ga nadjem? Ko ga ima?
yu.kod.79 nkbog,
Baj a popjular dimand: Tema: ALL4YU Evo dva programčića za razbijanje .CDF datoteke na delove i spajanje tih delova. Program CDFDEO razbija VGA.CDF (ili drugu koju specificirate) na datoteke F437.F16 F437.F8 F015.F16 F015.F8 F438.F16 F438.F8 F511.F16 F511.F8 Nastavci označavaju visinu fonta u tačkama. CDFCEO.BAT radi to isto u obrnutom smeru. Obe komande imaju opciju /? za dobijanje pomoći. NB. cdf4yu.zip
yu.kod.80 novim,
" Meni su na tastaturi obelezena nasa slova i zanima me koji je " to raspored? Izgleda da je to najčešći kod nas, neka vrsta standardnog.
yu.kod.81 cnenad,
ŁŁŁ Treba zaba, zaba, `aba :) , ako je 852CP gde da ga nadjem? ŁŁŁ Ko ga ima? Imaš ga i ti ako koristiš DOS 5 ili novije verzije.
yu.kod.82 oldtimer,
> Treba zaba, zaba, `aba :) , ako je 852CP gde da ga nadjem? > Ko ga ima? CP852 jeste sigurno, a imaš ga i ti ako imaš Dos 6.x ili Win 3.1x za istočnu Evropu. Samo pročitaj helpove za uključenje kodne strane 852. B) Miša
yu.kod.83 iboris,
Ł Meni su na tastaturi obelezena nasa slova i zanima me koji je Ł to raspored? YUSCII
yu.kod.84 cane,
- Treba zaba, zaba, `aba :) , ako je 852CP gde da ga nadjem? - Ko ga ima? Ima ga DOS 5.0 ili noviji. Za detalje oko njegovog aktiviranja mozes da mi se obratis preko mail-a, posto je veliki broj korisnika sigurno vec izmoren tom temom. P.S. Licno ne preporucujem CP852 iz samog dos-a, vec neki od drajvera sa Sezama (vkeyb). O razlozima takodje na mail.
yu.kod.85 spantic,
> Treba zaba, zaba, `aba :) , ako je 852CP gde da ga nadjem? > Ko ga ima? Imaš ga usvim DOS-ovima od verzije 5.0 pa naviše. Primera je već dosta dato kako da ga instaliraš. Onaj primer iz umetka za DOS nemoj da koristiš. Ne radi. Samo, ja ti nešto nisam primetio da ti je ž na tasteru \.
yu.kod.86 cnenad,
ŁŁŁ YUSCII KBSZ ! :)
yu.kod.87 alien,
[] Ł Meni su na tastaturi obelezena nasa slova i zanima me koji [] Ł je to raspored? [] [] YUSCII Šta je ovo? Prvo lože čoveka da mu je tastatura po CP852, a onda ga ti ložiš da je YUSCII...;( Evo sad ću ja da ga ložim da mu je tastatura po Custom2 rasporedu ;))). Raspored na tastaturi je nezavisan od kodnog rasporeda. Uz odgovarajuće drajvere za tastaturu i fontove, njegova tastatura može podržavati bilo koji *SCII, CP*, Custom* ili neki drugi raspored. Dakle, Nemanja, pogledaj malo po Sezamovim direktorijumima i naći ćeš sve što ti je potrebno za YU slova.
yu.kod.88 cnenad,
ŁŁŁ Šta je ovo? Prvo lože čoveka da mu je tastatura po CP852, ŁŁŁ a onda ga ti ložiš da je YUSCII...;( Evo sad ću ja da ga ložim da mu ŁŁŁ je tastatura po Custom2 rasporedu ;))). Da u pravu si, malo smo se zaleteli. Nije dakle bitan raspored domaćih slova na tasterima već kodovi koje oni podržavaju. S obzirom da je on poslao ovde izgled tastature na kojoj su ugravirana domaća slova, taj raspored na tastaturi je isti kao onaj koji Microsoft po defaultu postavlja kad se aktivira CP 852.
yu.kod.89 nkbog,
>> Meni su na tastaturi obelezena nasa slova i zanima me koji je >> to raspored? >> z(y) x c v b n m ,(;) .(:) /(dz) > CP 852, mislim. S oproštenjem, ali nisam mogao da odolim: ... "Moja kola imaju volan s leve strane i menjač na podu: koju vrstu goriva koriste?" "Bezolovni, mislim." ... Šalu na stranu, ali raspored tipki na tastaturi NEMA nikakve veze sa kodnim rasporedom znakova. Inače bi oni koji koriste Dvorakovu tastaturu morali da imaju svoje kodove, oni koji pišu francuski svoje itd. NB. p.s. UBR, raspored tipki koji je Majkrosoft stavio u DOS "skoro" odgovara našem standardnom rasporedu (uveli su tzv "dead-key" tipka koja služi za unos akcentovanih znakova - ima svrhu u češkom jeziku al' ne i u srpskom).
yu.kod.90 spantic,
> tastaturi je isti kao onaj koji Microsoft po defaultu postavlja kad se > aktivira CP 852. Bojim se da nije, ili ja nisam razumeo poruku. Ž se ne nalazi tamo gde bi trabalo da bude, na mestu obrnute kose crte.
yu.kod.91 cnenad,
ŁŁŁ Bojim se da nije, ili ja nisam razumeo poruku. Ž se ne nalazi tamo gde bi ŁŁŁ trabalo da bude, na mestu obrnute kose crte. Koliko se meni čini on je pogrešio jer ne postoji na latinici slovo Dž (kao džak) pa sam pretpostavio da to mora da bude Ž.
yu.kod.92 ndragan,
/ Meni su na tastaturi obelezena nasa slova i zanima me koji je / to raspored? Upravo radim na takvoj tastaturi (tajvanac). Ljudi pročitali neki od naših standarda i utisnuli oznake.
yu.kod.93 iboris,
Ł Šalu na stranu, ali raspored tipki na tastaturi NEMA nikakve veze sa Ł kodnim rasporedom znakova. Inače bi oni koji koriste Dvorakovu tastaturu Ł morali da imaju svoje kodove, oni koji pišu francuski svoje itd. Ranije su firme koje su isporučivale računare sa YU tastaturama u autoexec stavljali drajvere za tastaturu po YUSCII rasporedu.
yu.kod.94 bosanac,
Hitno mi treba 7-mobitni nemački raspored njihovih specifičnih znakova, pa bih molio ako ga neko ima da mi pošalje na mail. Hvala.
yu.kod.95 ognjen,
Zna li neko gde ugradjuju ju slova u eprom Hercules-a po nekoj pristojnoj ceni, po Custom2 rasporedu, i sa on/off switch-om???
yu.kod.96 szinf,
VUKOVA ZADUŽBINA I SRPSKA AKADEMIJA NAUKA I UMETNOSTI pozivaju Vas na otvaranje i učestvovanje u radu naučno-stručnog skupa Ćirilica i INFORMACIONE TEHNOLOGIJE Srpska akademija nauka i umetnosti, u pondedeljak, 19. septembra 1994. godine u 10 sati Želeći radno da obeleže značajne datume u našem narodu - 11 vekova od nastanka ćirilice, 10 vekova od nastanka prvog ćirličkog zapisa na našem tlu i 500 godina od štampanja prve ćirličke knjige na srpskom jeziku, Vukova zadužbina u saradnji sa Srpskom akademijom nauka i umetnosti, Crnogorskom akademijom nauka i umetnosti, Narodnom bibliotekom Srbije, Centralnom narodnom bibliotekom "Đurđe Crnojević" na Cetinju, Društvom za informatiku Srbije, i uz pomoć Matematičkog fakulteta Univerziteta u Beogradu i Matematičkog Instituta SANU organizuje naučno-stručni skup posvećen ćirilici i srpskom jeziku u računarskom okruženju. Cilj skupa je da se razmotri sadašnje stanje i predlože rešenja za upotrebu ćirilice, drugih pisama i simbola u okruženju informacionih tehnologija u vidu preporuka Saveznoj vladi i Saveznom ministarstvu za nauku, tehnologiju i razvoj. Program skupa Otvaranje skupa 19. septembra 1994. godine, u 10 sati U v o d n a p r e d a v a nj a 1.Mitar Pešikan, Srpska akademija nauka i umetnosti "500 godina prve štampane knjige na našem tlu i deset vekova ćirilice" 2.Rajko Tomović, Elektrotehnički fakultet Univerziteta u Beogradu "Razvoj informatike i očuvanje jezika" 3.Dimitrije Kalezić, Bogoslovski fakultet u Beogradu "Ćirilica kroz vekove" 4.Aleksandar Mladenović, Narodna biblioteka Srbije "Napomene o razvitku srpske ćirilice zaključno sa 1818. godinom" 5.Mato Pižurica i Jovan Jerković, Filozofski fakultet Univerziteta u Novom Sadu "Razvoj savremene jezičke norme od početka 18. veka" 6.Željko Vučinić, Savezno ministarstvo za nauku, tehnologiju i razvoj "Razvoj tehnologija, jezik, pismo, standardi i uloga države" 7.Marica Prešić, Matematički fakultet Univerziteta u Beogradu "Azbuka ++" 19. septembra 1994. godine, u 16 sati Standardi i azbuka 1.S. Bukumirović i N. Popović, Narodna biblioteka Srbije "Standardi i preporuke Generalnog informacionog programa UN i primena ćirilice (sa primerima rešenja)" 2.G. Nenadić, Matematički fakultet Univerziteta u Beogradu "Pravopis kao okvir za obradu prirodnog jezika" 3.D. Jeremić, Savezni zavod za standardizaciju "Kodiranje ćirilice - standardizovani kodovi" 4.G. Đorđević i R. Falatov, Savezni zavod za standardizaciju "Oznake mernih jedinica nisu skraćenice" 5.N. Bogojević, Narodnog fronta 72, Beograd "Programski paket za podršku standardu JUS I.B1.015" i "Konverzija latiničnih u ćiriličke tekstove" Problemi prepoznavanja grafema i fonema 1.P. Pejnović, Centar za multidisciplinarne studije Univerziteta u Beogradu "O prepoznavanju znakova" 2.S. Stanković, Elektrotehnički fakultet Univerziteta u Beogradu "Automatsko prepoznavanje štampanog ćiriličnog teksta" 3.M. Henning, Slavisk Institut, Aarhus Universitet, Danska "Šta računar lakše prepoznaje: latinicu ili ćirilicu" 4.P. Šipka i B. Kosanović, Filozofski fakultet Univerzieta u Novom Sadu i Vojnotehnički Institut "Automatsko korigovanje grešaka nastalih optičkim čitanjem srpskog jezika" 5.M. Mataušek, Elektrotehnički fakultet Univerziteta u Beogradu "Govorna komunikacija čovek - računar" 20. septembra 1994. godine, u 9 sati Štampani tekst - problemi uređivanja 1.S. Fileki, Univerzitet umetnosti u Beogradu "Srpska kaligrafija i tipografija" 2.Ž. Mijajlović, Matematički institut SANU "Neki poraktični aspekti korišćenja TeX-a u slaganju tekstova na srpskom jeziku" 3.Z. Stojaković i M. Vrca, Institut za matematiku, Novi Sad "Ćirilica u LaTeX-u" 4.M. Nikolić, Matematički fakultet Univerziteta u Beogradu "Prikaz nacionalne verzije sistema TeX" 5.M. I. Grinčuk, Katedra diskretne matematike MGU, Rusija "Neki aspekti primene LaTeX-a i ćirilice" 6 Z. Štajner, Republički zavod za statistiku Srbije "Uticaj brzog naprekta računarske opreme za kvalitetnu štampu na standardizaciju rada sa srpskom ćirilicom" 7.J. Ognjanović, M. Mihajlović i S. Delić,. Institut za nuklearne nauke Vinča i Republički zavod za naučnu, prosvetnu, kulturnu i tehničku saradnju "Ćirilica u hipertekstu" 8.S. Bukumirović i Đ. Živković, Narodna biblioteka Srbije i ITS "Izbor najznačajnijih pisanih spome- nika srpske kulture na kompakt disku (CD-ROM) Obrada teksta 1.G. Pavlović-Lažetić, Matematički fakultet Univerziteta u Beogradu "Integrisano okruženje za obradu srpskog jezika" 2.B. Brborić, Ministarstvo za kulturu Republike Srbije "Jat č č i njegovi refleksi, fonologija i fonetika" 3.D. Vujičić i N. Jauković, Filozofski fakultet i Elektrotehnički fakultet Univerziteta u Crnoj Gori "Problemi automatske konverzije jekavice u ekavicu" 4.M. Simić, Institut za srpski jezik SANU "Formiranje baze ekavsko-ijekavskih oblika i neki programski problemi" 5.N. Mitić, Matematički fakultet Univerziteta u Beogradu "Statističke strukture srpskog jezika" 6.D. Mihajlović, Fakultet tehničkih nauka Univerziteta u Novom Sadu "Određivanje sažetih oblika imenica i prideva iz srpskog jezika primenom računara" 7.D. Vitas, Matematički fakultet Univerziteta u Beogradu "Srpski jezik i elektronski rečnik" 20. septembra 1994. godine, u 17 sati Okrugli sto "Standardi, pisma i informacione tehnologije" Uvodna reč: D. Ilić i M. Kozomara, Generaleksport i Energoprojekt- Niskogradnja "Tehnički, pravno-normativni i psihološki problemi upotrebe ćirilice" D. Vitas, Matematički fakultet Univerziteta u Beogradu "Naš jezik i standardi" Slobodan Đorđević, NOLIT "Informatička terminologija" Moderator: V. Tanasković, direktor Saveznog zavoda za standardizaciju 21. septembra 1994. godine, u 10 sati Okrugli sto "Nauka i jezik" Uvodna reč: S. Prešić (Matematički fakultet Univerziteta u Beogradu) "Nauka i jezik" Učesnici: Z. Marić (Institut za fiziku), M. Prešić (Matematički fakultet Unviverziteta u Beogradu) i drugi Moderator: Ž. Vučinić, Centar za multidisciplinarne studije Univerziteta u Beogradu
yu.kod.97 slavisa,
Code Converter V2.10 pri konvertovanju CP852 -> Računari , pa Računari -> CP852 ne daje polazni fajl . Umesto Č daje ž a umesto Ž daje č. Možda ima toga još ali ja sam primetio samo ovo.
yu.kod.98 dejanr,
>> Code Converter V2.10 pri konvertovanju >> CP852 -> Računari , >> pa >> Računari -> CP852 >> ne daje polazni fajl . Verovatno su navedeni neki pogrešni kodovi. Uzmi UYU, on bez problema radi sve te konverzije.
yu.kod.99 zeljkoj,
> Verovatno su navedeni neki pogrešni kodovi. Uzmi UYU, on bez > problema radi sve te konverzije. Svako hvali svoje. ;)
yu.kod.100 slavisa,
> Verovatno su navedeni neki pogrešni kodovi. Uzmi UYU, on bez problema > radi sve te konverzije. To sam i uradio. Poruku sam napisao zbog : 1. drugih korisnika, 2. zbog ispravljanja postojeće verzije CCONV-a i na kraju 3. zdrava konkurencija UYU-u ne može da smeta ;) .
yu.kod.101 dejanr,
>> > Verovatno su navedeni neki pogrešni kodovi. Uzmi UYU, on bez problema >> > radi sve te konverzije. >> >> To sam i uradio. Poruku sam napisao zbog : >> 1. drugih korisnika, >> 2. zbog ispravljanja postojeće verzije CCONV-a i na kraju >> 3. zdrava konkurencija UYU-u ne može da smeta ;) . Koliko se nešto prisećam, problem je nastao zato što je dzakic greškom propustio source cconv-a kroz sam cconv, tako da su se neki kodovi u tabelama "duplo konvertovali" i odatle je nastala greška.
yu.kod.103 savo,
Da li neko može da mi da više detalja o kodnom standardu ISO 8859/2 ? (Kakav je kodni raspored naših slova, da li se standard već negde primenjuje, ima li neko dokumentaciju za njega, itd.) Izvinjavam se što zbog nedostatka slobodnog vremena neredovno pratim konferencije, te je moguće da je o ovome bilo reči. U tom slučaju, uputite me na odgovarajuće poruke. Ako neko hoće lično da me kontaktira, telefon je 489-27-28. Hvala svima. Savo
yu.kod.104 mikis,
+> Da li neko može da mi da više detalja o kodnom standardu ISO 8859/2 ? ISO 8859/2, u narodu poznat kao Latin 2 :) Doneod strane međunarodne organizajije za standarde, na žalost (?) nikada nije zaživeo kao standard. Naša slova imaju sledeći raspored: Š = 169 (A9) š = 185 (B9) Ž = 174 (AE) ž = 190 (BE) Ć = 198 (C6) ć = 230 (E6) Č = 200 (C8) č = 232 (E8) đ = 208 (D0) đ = 240 (F0) Ovaj raspored podržavaju svi noviji HP-ovi laserski štampači (4*), a podržan je i na Sezamu (pod imenom Latin 2). Međutim, ovaj Sezamov Latin 2 ima mali "bug". Naime, po ovoj gornjoj tabeli (koja je prekucana iz uputstva za HP Laserjet 4L) veliko slovo đ (DJ, Đ) se nalazi na poziciji 208 (D0 hex.). Međutim, na Sezamu je njegova pozicija 176 (B0 hex.), što je po ovoj tabeli pozicija "praznog" bullet-a. Ne znam odakle ova razlika, jednom sam ukazao na to ali je, u toku neke glupe rasprave, moja primedba prošla gotovo neopaženo :( Sličnu razliku primetio sam i u nekim starijim porukama na ovu temu. Inače, ovaj raspored koristim ja (i još par Amigista na Sezamu :) ) zato što je gotovo idealno prilagođen Amigi. Amiga računari standardno koriste ISO 8859/1 Latin 1 karakter set, pa se i ovaj savršeno uklapa. Mana je jedino što naša slova 'prekrivaju' znake za kopirajt i "registred" (r), kao i neke grafičke karaktere iz PC-jevog karakter seta. Koliko sam čuo, koristi se i u par državnih institucija. Više informacija o njemu (kao i nešto dokumentacije) možeš pronaći baš u ovoj temi, probaj pretraživanje po ključnim rečima "Latin 2" i "ISO" :)
yu.kod.105 stefan,
> Međutim, ovaj Sezamov Latin 2 ima mali "bug". Naime, po ovoj gornjoj > tabeli (koja je prekucana iz uputstva za HP Laserjet 4L) veliko slovo đ > (DJ, Đ) se nalazi na poziciji 208 (D0 hex.). Međutim, na Sezamu je > njegova pozicija 176 (B0 hex.), što je po ovoj tabeli pozicija "praznog" > bullet-a. Pa jel bi moglo to da se ispravi ja već htedoh da te nagrdim jer u nekoliko poruku umesto "velikog đ" gledam nešto sasvim deseto.
yu.kod.106 dejanr,
>> Pa jel bi moglo to da se ispravi ja već htedoh da te nagrdim jer u >> nekoliko poruku umesto "velikog đ" gledam nešto sasvim deseto. Ne bi moglo da se ispravi, jer ima korisnika koji koriste baš takav Latin 2 kakav piše, pa bi se njima odjednom izgubilo slovo. Ali možemo da stavimo kao novi raspored (Latin 2a? :), ako ima bar desetak korisnika kojima je potreban.
yu.kod.107 ognjen,
)-> đ = 208 (D0) Pogledaj, molim te, ovaj znak za svaki slucaj, lose i setovao kodni raspored na sezamu, vidi se jedan graficki karakter (sa kodom, zamisli, :) 208).
yu.kod.108 mikis,
+> )-> đ = 208 (D0) +> Pogledaj, molim te, ovaj znak za svaki slucaj, lose i setovao +> kodni raspored na sezamu, vidi se jedan graficki karakter (sa +> kodom, zamisli, :) 208). O tome se upravo radi. Moj i Sezamov Latin 2 kodni raspored se razlikuju baš u tom đ (DJ). Sad, mogao bih ja svoje DJ da prilagodim Sezamovom, samo onda bih izgubio kompatibilnost sa štampačem (a i sa međunarodnim standardom - ISO8859/2, koji, uzgred, niko i ne poštuje ;) )
yu.kod.109 mikis,
+> Ali možemo +> da stavimo kao novi raspored (Latin 2a? :), ako ima bar desetak +> korisnika kojima je potreban. Pravilnije bi bilo postojeći preimenovati u "kvazi-Latin 2" ;) Iskreno rečeno, sumnjam da bi se našlo 10-ak ljudi koji bi koristili ovaj "pravi" standard (ISO 8859/2 Latin 2), sem ako ne nagovorim ostale Amigiste da počnu masovno da ga koriste ;) Sa druge strane, ni meni se baš tako lako ne odriče tog slova đ (DJ za ostatak Sezamovske populacije) jer takogubim kompatibilnost sa printerom. Čini mi se da bi ipak trebalo voditi računa i o ovom, "pravom" standardu (pa majku mu, ipak je to *zvanični* međunarodni standard :) ). Ako ništa, bar ga dodati u UYU i ostale programe za konverziju (mislim da postoji i u Win 3.1x CEE, u Convert meniju File Managera; nisam probao kako radi).
yu.kod.110 mikis,
Vezano za ovu zbrku oko kodnih rasporeda: može lise napraviti statistika, koliki procenat (broj?) Sezamovaca koristi koji kodni raspored? Čini mi se da ne bi trebalo da bude problema oko realizacije, a bilo bi korisno znati :)
yu.kod.111 armitage,
> Ne bi moglo da se ispravi, jer ima korisnika koji koriste baš takav > Latin 2 kakav piše, pa bi se njima odjednom izgubilo slovo. Ali možemo > da stavimo kao novi raspored (Latin 2a? :), ako ima bar desetak > korisnika kojima je potreban. 1 glas ZA! -*- Armitage -*-
yu.kod.112 ognjen,
)-> bas u tom đ (DJ). Sad, mogao bih ja svoje DJ da prilagodim )-> Sezamovom, samo onda bih izgubio kompatibilnost sa stampacem Imas user definable set yu slova, izaberi njega, i unesi tvoje znakove.
yu.kod.113 mikis,
+> Imas user definable set yu slova, izaberi njega, i unesi tvoje +> znakove. Gde? :) U SDW-u, SOR-u, na Sezamu...? Pričamo o Amigi i HP Laserjetu 4ML :) Rekoh, meni nije problem da napravim dva karakter seta, ali mislim da to nije rešenje.
yu.kod.114 ognjen,
)-> Gde? :) U SDW-u, SOR-u, na Sezamu...? Na sezamu. Nisi prilagodio sebe, vac druge - sebi. :)
yu.kod.115 e.kabiljo,
Kako da iz ChiWriter-a 3.12 iskoristim štampač sa YU slovima po 852 kodnom rasporedu?
yu.kod.116 srdjanr,
***************************************************************************** YUMIX Predlog rasporeda znakova za ISTOVREMENU primenu latinice, cirilice, sa svim potrebnim specijalnim i akcentiranim znacima za nemacki, francuski, spanski i naravno engleski, namenjen programima koji rade u TEKST modu, na HERCULES-u, EGA, VGA ... ***************************************************************************** ***************************************************************************** * Uz poruku saljem i datoteku YUMIX.ARJ 19315by, koja sadrzi ostatak price * ***************************************************************************** yumix.arj
yu.kod.117 jovca.car,
/* Predlog rasporeda znakova za ISTOVREMENU primenu latinice, cirilice, sa /* svim potrebnim specijalnim i akcentiranim znacima za nemacki, francuski, ^^^^^^^^^ Diskutabilno. Nemaju svi ljudi iste potrebe. Zato i imamo ovoliko rasporeda. Btw, a što pišeš istu poruku 3 puta?
yu.kod.118 sjocic,
Da nema neko spisak ASCII kodova za nasa slova po svim rasporedima koji se koriste na sezamu ? Radim na nekom konvertoru Latinica -> Cirilica, pa bih hteo da bude sto univerzalniji. Pozdrav!
yu.kod.119 mboban,
=-= Da nema neko spisak ASCII kodova za nasa slova po svim rasporedima =-= koji se koriste na sezamu ? U komunikacionom programu uključi log fajl pa na Sezamu on-line otkucaj SET CODE, i sve ti je u logu :)
yu.kod.121 sjocic,
├> U komunikacionom programu uključi log fajl pa na Sezamu on-line otkucaj ├> SET CODE, i sve ti je u logu :) Nisi me shvatio, mislio sam na ASCII kodove tih karaktera, znaci spisak brojnih vrednosti a ne njihov izgled.
yu.kod.122 vlador,
> Nisi me shvatio, mislio sam na ASCII kodove tih karaktera, > znaci spisak brojnih vrednosti a ne njihov izgled. .. a onda izdvojiš spisak karaktera u poseban fajl, pa učitavaš bajt po bajt iz nje i zapisuješ u neki treći fajl. :) --- ■ VLADOR ■ Sine, ne otvaraj prozor! Baka ce da odleti!
yu.kod.123 mboban,
=-= Nisi me shvatio, mislio sam na ASCII kodove tih karaktera, =-= znaci spisak brojnih vrednosti a ne njihov izgled. OK, ali to ti je 5 min vremena da uz pomoć ASCII tabele prebaciš (ručno) iz karaktera u broj :)
yu.kod.124 jovca.car,
/* Nisi me shvatio, mislio sam na ASCII kodove tih karaktera, /* znaci spisak brojnih vrednosti a ne njihov izgled. Evo ti za Custom 2 i CP852. Nothing else matters. ;) Custom 2: CP 852: č - 129 Č - 154 č - 159 Č - 172 ž - 130 Ž - 144 ž - 167 Ž - 166 š - 132 Š - 142 š - 231 Š - 230 ć - 134 Ć - 143 ć - 134 Ć - 143 đ - 148 Đ - 153 đ - 208 Đ - 209
yu.kod.125 jovca.car,
Tri pitanja: Q1: Da li u Unicode tabeli postoje donji navodnici? Mislim na one koji se koriste u našem pravopisu. Q2: Ako da, da li ih ima u Unicode TTF fontovima (Corel, Win CEE)? Q3: Ako je i to da, koja im je Unicode oznaka? :)
yu.kod.126 zokig,
1. Da. 2. Da. 3. Ne znam. U spisku Unikodova koji imam (sa Sezama) nedostaju kodovi 127-159. Traženi znak dobijaš sa ALT 0132 (ne zaboravi NumLock). Pogledaj takođe 0147 i 0148.
yu.kod.127 vlador,
> Q3: Ako je i to da, koja im je Unicode oznaka? :) Ne znam da li mislimo na isto, ali ja donje navodnike redovno koristim iako nisam čačkao GDI.EXE osim "spuštanja" YU slova. Drugačije rečeno: mislim da se nalaze u osnovnih 255 karaktera. Ako ih ne vidiš, možda si ih prekrio YU slovima. --- ■ VLADOR ■ Pravo na gresku ne znaci i obavezu!
yu.kod.128 jovca.car,
/* Traženi znak dobijaš sa ALT 0132 (ne zaboravi NumLock). Bedak. Na 132-om mestu mi je š (Custom2). :(( Ne gine mi CP1250...sigh... Osnovna ideja je da premapiram (u GDIFIX maniru) taj znak na 147 poziciju, da bi ga WinWord sâm koristio za 'smart quotes'. Probaću za koji dan, čim spustim šape na nečiji Word. ;) Hvala i tebi i vladoru.
yu.kod.129 zokig,
>>/ * Traženi znak dobijaš sa ALT 0132 (ne zaboravi NumLock). >> >> Bedak. Na 132-om mestu mi je š (Custom2). :(( Ne gine mi CP1250...sigh... >> Nu. OVOo si tako lijepoo sročijoo da ni ja bolje ne bi /!\
yu.kod.130 mikis,
+> 3. Ne znam. U spisku Unikodova koji imam (sa Sezama) nedostaju kodovi +> 127-159. "Nedostaju" zato što se po ISO standardima (a samim tim i Unicodu) ne koriste, tj. rezervisani su za ne znam ni ja šta (ima li neko ko zna? :)) +> Traženi znak dobijaš sa ALT 0132 (ne zaboravi NumLock). +> Pogledaj takođe 0147 i 0148. To je po ANSI-ju, a čovek pita za Unicode.
yu.kod.131 dejanr,
>> "Nedostaju" zato što se po ISO standardima (a samim tim i Unicodu) >> ne koriste, tj. rezervisani su za ne znam ni ja šta (ima li neko ko zna? >> :)) Rezervisani su kao kontrolni kodovi (kao u ASCII-ju ono ispod 32)
yu.kod.132 mikis,
+> >> "Nedostaju" zato što se po ISO standardima (a samim tim i Unicodu) +> >> ne koriste, tj. rezervisani su za ne znam ni ja šta (ima li neko ko zna? +> >> :)) +> +> Rezervisani su kao kontrolni kodovi (kao u ASCII-ju ono ispod 32) Dobro, znam i ja da su kontrolni kodovi, ali me zanimalo čemu konkretno služe? :) 'Prloblem' je u tome što moja Amiga (kao i sve ostale :) ) koristi fontove po ISO 8859/1 Latin 1 standardu, tako da mi od svih iole rasprostranjenijih YU kodnih rasporeda odgovara jedino Latin 2 (tj. ISO 8859/2 Latin 2 - koji, btw. NIJE podržan na Sezamu, iako je zvanični, međunarodni standard za razmenu podataka na srpskom i ostalim južno/srednjeevropskim jezicima! - Sezamov Latin2 ima 'bug', veliko slovo DJ (đ) se nalazi na pogrešnoj poziciji), jer kod svih ostalih poneko naše slovo upadne u tu "zaštićenu zonu".
yu.kod.133 ljubinko,
+> >> "Nedostaju" zato sto se po ISO standardima > Dobro, znam i ja da su kontrolni kodovi, ali .. Bilo bi dobro da dobijemo objasnjenja o tim kodovima. I objasnjenje zasto su stalno birani rasporedi ju slova koji zauzimaju te kodove. > poneko nase slovo upadne u tu "zasticenu zonu". Vecina rasporeda nasih slova je neupotrebljiva, jer upadaju u neke zasticene kodove. Ja imam jedan od prvih ju rasporeda koje je u stampace ugradjivao jedan slovenac u vreme kada to niko nije radio u Beogradu i koji je odlican jer ni jedno slovo ne upada u zasticene kodove, ali na zalost SEZAM ne podrzava takav raspored. Da li je moguce da se i taj raspored ubaci u SEZAM?
yu.kod.134 dejanr,
>> u vreme kada to niko nije radio u Beogradu i koji je odlican >> jer ni jedno slovo ne upada u zasticene kodove, ali na zalost >> SEZAM ne podrzava takav raspored. Da li je moguce da se >> i taj raspored ubaci u SEZAM? Moguće je, ako ga koristi iole veći broj korisnika.
yu.kod.135 de.pavlov,
MSDOS - R:\YU ---------------------- defx10 zip 98181* Font Editor za Epson 24pin štampače (de.pavlov) dprint10 zip 54424* Štampanje,Konverzija, Fontovi(24pin,lat-ćir)(de.pavlov) DEFX je program za generisanje fontova za Epson 24-pinske, i kompatibilne, štampače. Program DPRINT omogućava konverziju raznih kodnih rasporeda, korišćenje korisnički, i u štampaču, definisanih fontova, i sve to odštampano na štampaču ili u datoteci. Podržana je konverzija i štampanje ćiriličkih i latiničkih rasporeda i fontova. Ova dva programa zajedno vam omogućavaju rešenje svih problema sa definisanjem i štampanjem YU slova, ćirilica i latinica, na matričnim 24pin štampačima. Program DPRINT se može koristiti i za rad sa drugim štampačima ukoliko koristite fontove za te štampače. Kritike (pozitivne i negativne) će biti pažljivo pročitane.
yu.kod.138 peri,
EPSON LX400 (YU eprom) + WP5.1 Problem: Print Screenom dobijem sva YU slova bez problema *iz DOS-a* na stampacu. Iz Word Perfect-a 5.1 dobijam i dalje apostrofe, viticaste i uglate zagrade. Kako da se spasim ove bede.
yu.kod.139 peri,
dopuna za lx400+yuepro+ YU EPROM + WP51 Molim za odgovor nekoga koji zna dali wp51 mora stampati YU znake u GRAFICKOM modu, sto drugim recima znaci sporije nego inace (iako se ugradi EPROM sa nasim znacima). Molim za pomoc. Hvala. slobodan
yu.kod.140 ljubinko,
>dopuna za lx400+yuepro+ YU EPROM + WP51 >Molim za odgovor nekoga koji zna dali wp51 mora stampati YU znake u GRAFICKOM >modu, sto drugim recima znaci sporije nego inace (iako se ugradi EPROM sa nasim >znacima). Molim za pomoc. Hvala. slobodan WP pravi te probleme. To se moze srediti, ali ja nisam uspeo u tome, pa sam ranije dok sam radio sa WP koristio izmenu koju je uradio neko drugi. (Ja sam izmenjenu opciju dobio od kolege, koji je to opet dobio itd. i ne znam koje to uradio). Pre nekoliko godina (cini mi se 12/91) Moj Mikro je objavio tekst o tome kako se to radi u WP za Amigu, ali ni uz pomoc tog teksta ja nisam uspeo to da uradim. Inace tako izmenjen WP stampa brzo kao i pre izmene, tj ne u grafickom modu. Pozdrav!
yu.kod.141 jolicm,
>> yu eprom na štampaču + wp51 = SPOR I NEKVALITETAN ISPIS NAŠIH ZNAKOVA. E to mora tako dok se ne izradi neki drajver i za štampač i za tastaturu. Naime po defaultu wp51 uzima neku tabelu gde je to tako zapisano. Davno sam radio na WP51 i koliko se sećam ne bi trebalo da je problem ispraviti to. Sada (ovih dana) mi je iskrsla ponovo potreba za WP51 i kada ga instaliram ponovo, moraću ponovo za sebe da rešim taj problem pa ću ti dostaviti datoteku.
yu.kod.142 peri,
Subject: konverzija YU teksta kucanog kroz Win4EE u npr.YUSCII Taman sam pomislio da sam sve svoje životne probleme sa kodnim rasporedima rešio skidajući sa SEZAMA program Dejana R. UYU20.zip (ne postoje reči kojim bi se opisalo olakšanje koje taj programčić donosi),i učitavanjem 852 kodnog rasporeda u DOS-u, pojavio se novi problem. Naime, dobijam tekst kucan kroz WIN4EE, (kojeg ja još uvek "merkam", i "snimam" iskustva sa SEZAM-a) koji ne odgovora ni jednom od do sada poznatih rasporeda, barem tako izgleda. :( Za sada koristim umreženi WIN3.11 Je'l nek imao ovakav 'problemčić' ?
yu.kod.143 dejanr,
>> Taman sam pomislio da sam sve svoje životne probleme sa kodnim >> rasporedima rešio skidajući sa SEZAMA program Dejana R. UYU20.zip >> (ne postoje reči kojim bi se opisalo olakšanje koje taj programčić >> donosi), :) >> Naime, dobijam tekst kucan kroz WIN4EE, (kojeg ja još uvek "merkam", >> i "snimam" iskustva sa SEZAM-a) koji ne odgovora ni jednom od do sada >> poznatih rasporeda, barem tako izgleda. :( Verovatno je u pitanju kodni raspored 1250. Evo ga uz poruku moj UYU.CFG u koji je i taj raspored uključen. uyu.cfg
yu.kod.144 peri,
>>> Naime, dobijam tekst kucan kroz WIN4EE, (kojeg ja još uvek >>> "merkam", i "snimam" iskustva sa SEZAM-a) koji ne odgovora ni >>> jednom od do sada poznatih rasporeda, barem tako izgleda. :( > > Verovatno je u pitanju kodni raspored 1250. Evo ga uz poruku moj > UYU.CFG u koji je i taj raspored uključen. Instalirano. UYU prati nove trendove. :)
yu.kod.145 armitage,
Možda je ovo trebalo da ode u neku PC-conf, ali neka... Zanima me da li je pod Windows okruženjem moguće mapirati YU slova, tako da se pozivaju u kombinaciji sa ALT tasterom. Ja sam, naime, na Amigi imao ovakav raspored: ALT+c = č, SHIFT+ALT+c = Č, itd... Time sam 'očuvao' zagrade i ostale znake. Čini me se da u Win-u to neće ići, čak ni sa CTRL-om, jer se ALT koristi za menije, a CTRL se u programima poput WinWorda obilato koristi za pozive funkcija programa. Postoji li neko rešenje? Armitage
yu.kod.146 dejanr,
>> Zanima me da li je pod Windows okruženjem moguće mapirati YU slova, tako >> da se pozivaju u kombinaciji sa ALT tasterom. Ja sam, naime, na Amigi imao >> ovakav raspored: ALT+c = č, SHIFT+ALT+c = Č, itd... Time sam 'očuvao' Raspored je (bar po meni) nezgodniji od toga da su slova na "normalnim" mestima, ali ako si navikao na njega, uzmi parawin pa probaj da mapiraš, mislim da će uspeti (alt ctrl i alt ctrl shift nešto sigurno može, za samo alt nisam probao).
yu.kod.147 jovca.car,
/* Zanima me da li je pod Windows okruženjem moguće mapirati YU slova, tako /* da se pozivaju u kombinaciji sa ALT tasterom. Ja sam, naime, na Amigi Ne znam za Mapper i EasyKey, ali evo rešenja za ParaWin: instaliraš ga, napraviš 'srpsku' tastaturu sa č na c, Č na C, etc, i pri snimanju iste aktiviraš Use AltGr (ili tako nešto) čekboks. Ova opcija omogućuje da, pri aktivnoj US tastaturi, dobijaš slova sa YU tastature uz pomoć DESNOG Alt-a. Znači, baš ono što tražiš - č na (desni) Alt-c, Č na Alt-Shift-c, etc. Levi Alt taster zadržava staru funkciju (meniji, hotkeyevi).
yu.kod.148 cnenad,
=> Zanima me da li je pod Windows okruženjem moguće mapirati YU slova, tako => da se pozivaju u kombinaciji sa ALT tasterom. Ja sam, naime, na Amigi imao Ma moguće je ali šta će ti to ? => ovakav raspored: ALT+c = č, SHIFT+ALT+c = Č, itd... Time sam 'očuvao' => zagrade i ostale znake. Čini me se da u Win-u to neće ići, čak ni sa I na PC-ju sa drugim drajverima za tastaturu odnosno 'maperima' možeš imati sve baš onako kako želiš. => CTRL-om, jer se ALT koristi za menije, a CTRL se u programima poput => WinWorda obilato koristi za pozive funkcija programa. Postoji li neko Pre svega moram da uputim malu kritiku na način na koji želiš to da uradiš. Jednostavno, skini odavde MAPPER (W:\YU\MAPPER14.ZIP) instaliraj ga i podesi sve kako treba. Tamo možeš da izabereš HOT-KEY kombinaciju kakvu god želiš da uključuješ / isključuješ domaću tastaturu. Pretpostavljam da ti domaća slova najviše trebaju kad kucaš poruke ili neke tekstove ? Onda nije nikakav problem, u toj prilici uključiti na HOT-KEY domaću tastaturu, recimo ALT-SHIFT. Kad ti ne treba, opet ALT-SHIFT i eto te na USA. Veruj mi, kad se uvežbaš nećeš verovati koliko je to lako i zgodno. A što se tiče rasporeda slova.... stavi ih gde hoćeš. Možeš na slovo A da staviš Š ako hoćeš :))))))
yu.kod.149 armitage,
> Raspored je (bar po meni) nezgodniji od toga da su slova na "normalnim" > mestima, ali ako si navikao na njega, uzmi parawin pa probaj da mapiraš, > mislim da će uspeti (alt ctrl i alt ctrl shift nešto sigurno može, za samo > alt nisam probao). Već sam probao sa Parawin-om, ali on ne nudi mogućnost jednostavnog ALT+ taster. (ALT+CTRL+... mi je ipak previše posla :) ) Ništa, došlo vreme da se promene neke navike... Armitage
yu.kod.150 armitage,
> Ne znam za Mapper i EasyKey, ali evo rešenja za ParaWin: instaliraš ga, > napraviš 'srpsku' tastaturu sa č na c, Č na C, etc, i pri snimanju iste > aktiviraš Use AltGr (ili tako nešto) čekboks. Ova opcija omogućuje da, pri > aktivnoj US tastaturi, dobijaš slova sa YU tastature uz pomoć DESNOG > Alt-a. Znači, baš ono što tražiš - č na (desni) Alt-c, Č na Alt-Shift-c, > etc. > Levi Alt taster zadržava staru funkciju (meniji, hotkeyevi). Yupp, ovako radi! Da rezimiramo: nedokumentovana :) AltGr-komanda služi da se kombinacije desni ALT+CTRL+taster i ALT+SHIFT+CTRL+taster prebace na ALT+taster,... (dakle, ne mora da se drži i CTRL) U svim programima koje sam isprobao, od Write-a preko Micro Emacs-a pa sve do WinWorda, ovo radi savršeno dobro, ali (šta bismo mi bez njega :) :( ) PFE - koga sam ja nameravao da koristim - uporno odbija da tako prikaže naša slova (valjda zbog svoje interne Key- Mapping opcije). Kada smo već kod editora, da čujem vaše (Win-)preporuke. Ha, bilo je zabavno kod pirata.. "Pa, uzmi WinWord.." (3 min. kasnije) "Ne znam, niko nam još nije tako nešto tražio.." ;) Armitage
yu.kod.151 armitage,
> Pre svega moram da uputim malu kritiku na način na koji želiš to da > uradiš. Kritika se prihvata. :) I meni se sada, dok sve ovo čitam, ceo taj ALT-job čini isuviše komplikovanim. Međutim, radi se o tome da sam ja tako navikao i da na svakom drugom rasporedu kucam sporije. Ne znam, možda ću sada ipak promeniti raspored, možda samo editor, možda ceo Windows, kompjuter sam već promenio, devojku izgubio... šta ćeš, "life is a box of chocolates. You never know what you're gonna get." Armitage
yu.kod.152 cnenad,
=> Kritika se prihvata. :) => I meni se sada, dok sve ovo čitam, ceo taj ALT-job čini isuviše => komplikovanim. Međutim, radi se o tome da sam ja tako navikao i da na => svakom drugom rasporedu kucam sporije. Pa ako se prihvata, delaj nešto po tom pitanju ;) Pošto si se već zapalio za PFE u njemu sa kucanjem normalnih domaćih slova nema nikakvih problema, evo i ova poruka je kucana iz njega, preko WKEY-a, imaš ga ovde, a mislim da ni Mapper ne pravi probleme. Bez obzira što si navikao, probaj da se odvikneš, prvih dve nedelje će biti teško. Posle toga nećeš verovati da si nekada onako kucao :))
yu.kod.153 jovca.car,
/* Pa ako se prihvata, delaj nešto po tom pitanju ;) Pošto si se već zapalio Ček, ček, a šta fali korišćenju desnog Alta? Em zgodno dođe kad ti na trenutak zatrebaju znaci prekriveni YU slovima, em je kompatibilno sa ZKeyem. :)
yu.kod.154 cnenad,
=> Ček, ček, a šta fali korišćenju desnog Alta? Em zgodno dođe kad ti na => trenutak zatrebaju znaci prekriveni YU slovima, em je kompatibilno sa => ZKeyem. :) Fala bogu ne fali mu ništa, sve je stvar navike. Probah Zkey ali mi je nekako VKEY mnogo zgodniji. Doduše još malo pa će i Zak da se vrne iz askare, pa eto nama nove verzije Zkey-a.
yu.kod.155 mikis,
+> Ček, ček, a šta fali korišćenju desnog Alta? Em zgodno dođe kad ti na +> trenutak zatrebaju znaci prekriveni YU slovima, em je kompatibilno sa Fali što ga Mapper ne podržava :(
yu.kod.156 vlador,
> Fali što ga Mapper ne podržava :( Ješte ovaj ješte šinko... Ima li šemse da se ovo ubaci u Mapper '95? :) Ako sve ovo bude ok onda ću da ga registrujem. :)
yu.kod.157 vla.sta,
Kad su u ovoj temi već prozvani ZKEY i VKEY, jedna interesantna pojava kod njih: Imam ćirilični font za VGAMax po novom JUS rasporedu i naravno, hteo sam da napravim i drajver za tastaturu (ne odgovara mi nijedan od gotovih postojećih za JUS raspored), ali javio mi se jedan problem. Ni kod ZKey, ni kod VKey drajvera ne može nikako da se otkuca malo ćirilično slovo n (ASCII kod 240 / F0), iako je sve legalno podešeno :( Ajde da je slovo dž, pa bi to i prošlo nekako, ali n se stvarno često pojavljuje u srpskom jeziku. Zna li neko šta bi to moglo da bude? Da je u jednom od programa, rek'o bi čovek da je bug, ali u oba... Stanislav
yu.kod.158 mladenp,
> Ni kod ZKey, ni kod VKey drajvera ne može nikako da se > otkuca malo ćirilično slovo n (ASCII kod 240 / F0), iako ... > Da je u jednom od programa, rek'o bi čovek da je bug, ali u oba... Nisam baš potkovan iz ove oblasti, ali probaj drajvere na drugoj ploči. Verovatno će raditi. Na mojoj staroj SX ploči nikako nisam mogao da "proteram" znak sa kodom 240 kroz tastaturu. Još gore, svaki pokušaj je temeljno "ledio" mašinu i samo je reset pomagao (ne troprstak, već crveno dugmence). Promenih ploču i oslobodih se napasti.
yu.kod.159 vcalic,
>> Ni kod ZKey, ni kod VKey drajvera ne može nikako da se otkuca >> malo ćirilično slovo n (ASCII kod 240 / F0), Nije problem u programima nego u DOS-u. F0 je kontrolni karakter i kao takav vrlo je problematičan. Za Jus_015 najbolje koristi program All4YU koga imaš ovde negde. Vlada
yu.kod.160 cnenad,
=> Ni kod ZKey, ni kod VKey drajvera ne može nikako da se otkuca => malo ćirilično slovo n (ASCII kod 240 / F0), iako je sve legalno To je kod tebe malo ćirilično slovo O:) ; u standardnom ASCII karakter setu to su tri linijice iliti znak jednako sa još jednom crtkom iznad i zaista VKEY ga ne prihvata. Sa ALT-240 se dobija na ekranu.
yu.kod.161 vla.sta,
-> Nije problem u programima nego u DOS-u. F0 je kontrolni karakter -> i kao takav vrlo je problematičan. Za Jus_015 najbolje koristi -> program All4YU koga imaš ovde negde. Kod programa All4YU se ne može menjati raspored tastature :(, ili ja bar ne znam. Postoji li možda neko drugo rešenje? Stanislav.
yu.kod.162 vujacic,
** Kod programa All4YU se ne može menjati raspored tastature :(, ili ** ja bar ne znam. Postoji li možda neko drugo rešenje? To znam čak i ja :). Podesiš cfg fajl kako ti odgovara i posle kucaš set4yu ime.cfg all4yu.com.
yu.kod.164 cnenad,
=> Probna poruka radi provere kodnog rasporeda. Ako ne koristiš 1250 uspela je O:)
yu.kod.165 kanki,
>> žčšćđ ŽČŠĆĐ 5+
yu.kod.166 satr,
>>> žčšćđ ŽČŠĆĐ > > 5+ Kad počneš da koristiš brojeve od 6-10 možemo da razgovaramo. ;)
yu.kod.167 satr,
> Ako ne koristiš 1250 uspela je O:) I jeste. :)
yu.kod.168 kanki,
>>>>> žčšćđ ŽČŠĆĐ >>> >>> 5+ >> >> Kad počneš da koristiš brojeve od 6-10 možemo da razgovaramo. >> ;) Nije bilo ni 'r' o nekom razgovoru, u svakom slučaju hvala!!! :(
yu.kod.169 bulaja,
Potreban mi je spisak karakter kodova po CP-1251 :).
yu.kod.170 calex,
<!> Potreban mi je spisak karakter kodova po CP-1251 :). Evo ti ga. Naravno, raspored je azbuka, prvo idu velika slova. #192 #193 #194 #195 #196 #128 #197 #198 #199 #200 #163 #202 #203 #138 #204 #205 #140 #206 #207 #208 #209 #210 #142 #211 #212 #213 #214 #215 #143 #216 #224 #225 #226 #227 #228 #144 #229 #230 #231 #232 #188 #234 #235 #154 #236 #237 #156 #238 #239 #240 #241 #242 #158 #243 #244 #245 #246 #247 #159 #248
yu.kod.171 jmilosevic,
Pitanje koje je već sigurno bilo postavljano: Kako u čistom DOSu 6.20 dobiti yu tastaturu? Izvod i autoexec.bat-a nlsfunc c:\dos\country.sys mode con: codepage prepare=((852 850) c:\dos\ega.cpi) keyb yu,852,c:\dos\keyboard.sys chcp 852 prompt $p$g Ne daje rezultat, tj, prijavi: mode con: codepage prepare=((852 850) c:\dos\ega.cpi) Device error during prepare keyb yu,852,c:\dos\keyboard.sys Code page specified has not been preapered Molim nekog ko ima rešen problem da prenese kako. Koristio sam jedan slovenački program koji se zove k1.exe (?) a ustvari je keyu.exe: izvod iz doc fajla: * * * TIPRO Ljubljana Navodilo za program KEYU Program KEYU je namenjen za osebne ra~unalnike dru`ine IBM-PC z operacijskim sistemom MS-DOS. Verzija programa 3.0 ima datum 31. maj 1990. Program KEYU.EXE je dolg 2736 zlogov. * * * ima li načina iz čistog dosa da se YU tastatura reši? Poz, jmilosevic
yu.kod.173 cnenad,
=> Pitanje koje je već sigurno bilo postavljano: => => Kako u čistom DOSu 6.20 dobiti yu tastaturu? => keyb yu,852,c:\dos\keyboard.sys Batali ovo i uzmi VKEY, ili ZKEY, ili.. ima ih dosta ali je moja subjektivna preporuka VKEY. Podesi domaća slova na tastaturi kako ti odgovaraju i vozi miško. Zauzima manje memorije, zgodniji je HOT-KEY (diskutabilno) za uključivanje i isključivanje podrške domaćim slovima. VKEY imaš ovde negde na SEZAM-u, valjda u R:\YU direktorijumu. A ako baš insistaraš na DOS rešenju proveri da li postoje svi potrebni fajlovi i drajveri koji se učitavaju iz Config-a i Autoexec-a i da li su baš OVAKO navedene linije u CONFIG.SYS i AUTOEXEC.BAT datotekama: CONFIG.SYS COUNTRY=038,,DISK:\PATH\COUNTRY.SUS DEVICE=DISK:\PATH\DISPLAY.SYS CON=(EGA,,1) AUTOEXEC.BAT REM => nlsfunc c:\dos\country.sys <======== IZBACI CELU LINIJU REM u donjoj liniji ti je bilo CON: dvotačka ti ne treba i ne treba ti pored REM 852 kodna strana 850 DISK:\PATH\mode con codepage prepare=((852) DISK:\PATH\ega.cpi) REM donju liniju nisi imao DISK:\PATH\MODE CON CODEPAGE SELECT=852 REM => keyb yu,852,c:\dos\keyboard.sys <===== OVA LINIJA JE NEISPRAVNA I REM NE TREBA POSLE YU,852 VEĆ TREBA DA GLASI DISK:\PATH\keyb yu,,DISK:\PATH\keyboard.sys REM => chcp 852 <=== OVO NE TREBA E sad, evo ponovo ISPRAVNOG celog primera za AUTOEXEC. DISK:\PATH\MODE CON CODEPAGE PREPRARE=((852) DISK:\PATH\EGA.CPI) DISK:\PATH\MODE CON CODEPAGE SELECT=852 DISK:\PATH\KEYB YU,,DISK:\PATH\KEYBOARD.SYS DISK:\PATH\ naravno predstavlja putanju do fajlova koji se pozivaju, skoro uvek C:\DOS\
yu.kod.174 supers,
>> mode con: codepage prepare=((852 850) c:\dos\ega.cpi) >> Device error during prepare Probaj da dodaš device=c:\dos\display.sys con=(ega,,1)
yu.kod.175 .sima,
║║ Kako u čistom DOSu 6.20 dobiti yu tastaturu? Ja koristim VKEY i VGAMAX. Šljaka ko ludo. Uslov VGA monitor.
yu.kod.176 jmilosevic,
> E sad, evo ponovo ISPRAVNOG celog primera za AUTOEXEC. > > DISK:\PATH\MODE CON CODEPAGE PREPRARE=((852) DISK:\PATH\EGA.CPI) > DISK:\PATH\MODE CON CODEPAGE SELECT=852 > DISK:\PATH\KEYB YU,,DISK:\PATH\KEYBOARD.SYS Bravo cnenade ! Tek ovo uz dodatak u config.sysu je proradilo. Hvala. poz, jmilosevic
yu.kod.177 mislav,
>> 2. bolja varijanta, TSR PRNCONV koji u letu konvertuje sve što ide na LPT >> u željeni kodni raspored. > > Oko 1. varijante ne moramo mnogo da pričamo ;) a što 2. tiče - šta je to, > gde ima i da li radi sa win95? Pod Win95 (a verovatno i ostalim Windows-ima) ti ne treba tako nešto. Instaliraš "Generic / Text only" printer drajver, otvoriš mu "Properties" i u tabu "Device Options" nađeš "Extended character mapping" u kome za tih naših deset slova zadaš čime da ga menja pri štampanju. Npr za slovo Ć (kod 198) kod mene stoji <ESC>R^E]<ESC>R^C.
yu.kod.178 dr.grba,
>> Ne znam da li Win95 može da pravi problema čistom tekstu koji se >> šalje na štampač. Valjda je grba probao i tu kombinaciju. ;) Jedino što mi je na raspolaganju za test je Win 95 i štampač mreže preko spoolera na Novell Netware 4.1. PrnConv se u ovoj kombinaciji, nažalost, ignoriše iz nepoznatih razloga. Na brzaka sam iskušao par kombinacija setovanja porta, ali džabe. Ne vredi. Probaću kasnije još ponešto, imam ideja, možda prođe. Na DOS 6.22 nema nikakvih problema, PrnConv završava posao na portu. P.S. Otkrio sam kako se resetuje PrnConv: startujte Prn2File (((:
yu.kod.179 cnenad,
=> Kako bi otkucao majmuna ako ti je YUSCII raspored? ;) Kako god okreneš, mora da zvekne SHIFT-2 i dobije Ž na ekranu, tj. to je za mašinu @ (majmunski znak za gledaoce sa jeftinijim monitorima) a za onoga koji koristi YUSCII opet i jedino Ž
yu.kod.180 cnenad,
=> Valjda jedini kodni raspored koji ima određenu tastaturu je yuscii Moraćeš se složiti sa mnom da nijedan kodni raspored NEMA raspored na tastaturi, pogotovo ako se primeni program za mapiranje tastature. Prema tome, o rasporedu domaćih slova NA TASTATURI je bespredmetno raspravljati. Oni koji znaju uradiće mapiranje, oni koji ne znaju koristiće ono kako im je podešeno dok ne dobiju želju da nešto menjaju ili barem nauče kako se menja.
yu.kod.181 calex,
<!> Moraćeš se složiti sa mnom da nijedan kodni raspored NEMA raspored na Nisam siguran, ipak mislim da yuscii (i custom1? ;>) imaju svoj raspored, s obzirom da su za naša slova korišćeni znaci kojih ima na tastaturi.
yu.kod.182 johnnya,
>> Nisam siguran, ipak mislim da yuscii (i custom1? ;>) imaju >> svoj raspored, s obzirom da su za naša slova korišćeni >> znaci kojih ima na tastaturi. Izvini... ali mislim da nemaš pojama o čemu govoriš (bolje da ćutiš, bio bi pametniji), činjenice su : 1. Svakom tasteru možeš dodeliti bilo koji znak (tako recimo pritskom na A možeš dobiti M) 2. Ako kupiš "našu" tastaturu ima ćeš odštampane i naše znake na njoj (ili nalepi male nalepnice sa našim slovima), a kakav ćeš ti raspored da staviš (da li znaš u opšte o čemu je reč) zavisi samo od tebe ! ■■ Johnnya ■■
yu.kod.183 cnenad,
=> Nisam siguran, ipak mislim da yuscii (i custom1? ;>) imaju svoj Ako gledaš raspored onakav kakav je pre učitavanja drajvera ili mapera za tastaturu tu si u pravu, ali opet, kažem, nije to nikakav raspored kad tasterima možeš dodeliti šta hoćeš preko raznoraznih mapera.
yu.kod.184 supers,
>> Nisam siguran, ipak mislim da yuscii (i custom1? ;>) imaju svoj >> raspored, s obzirom da su za naša slova korišćeni znaci kojih ima >> na tastaturi. Pitanje ukusa. Ja namerno nameštam YUSCII na USA tastaturi tamo gde bi bio da je tastatura domaća, a to što dotični znaci pišu i negde drugde me ne interesuje preterano. Ako ćemo ovako, CP852, 1250 i svi ostali takođe imaju sopstveni raspored na tastaturi... Alt i numerički tasteri... ;)
yu.kod.185 oldtimer,
> Ako ćemo ovako, CP852, 1250 i svi ostali takođe imaju sopstveni > raspored na tastaturi... Alt i numerički tasteri... ;) Neće biti baš Alt ;) Svi naši znaci su lepo raspoređeni u okolini Enter-a, sa normalnim korišćenjem Shift-a (ako YUSCII-jevci znaju šta je to :)) ). A ako ti zatrebaju uglaste ili vitičaste zagrade, hot key za prebacivanje sa default tastature na npr. 1250 i obrnuto, sasvim lepo radi posao. Ne sećam se kad sam upotrebio Alt+0xxx. BTW, pod Win imam ekranske fontove za 437, 1250, YUSCII, Custom 2, ćirilicu po 1251, i tastaturu za svaki od njih sa uvek istim rasporedom tastera što štedi sive ćelijice a kažu ljudi da se tako i nešto brže kuca ;))
yu.kod.186 jovca.car,
/* Ako gledaš raspored onakav kakav je pre učitavanja drajvera ili mapera Ogromna većina konzumenata yusciija nikad nije ni čula za mapere i koristi ONO kao raspored. Sa druge strane, pošto malo koji korisnik C2/1250/852/etc (ima li još neko osim Caleta?:) koristi TO, slobodno ga možemo vezati za yuscii. Ergo, yuscii tastaturni raspored postoji, uprkos svakoj logici i blizini 21.-og veka. ;) No, drugo pitanje: Da li neko ima predstavu koliko je rasporeda na tastaturi (nevezano za kodni) trenutno u opticaju medju Srbima? :) Znam za 3...
yu.kod.187 basrak,
> Ako gledaš raspored onakav kakav je pre učitavanja drajvera ili > mapera za tastaturu tu si u pravu, ali opet, kažem, nije to > nikakav raspored kad tasterima možeš dodeliti šta hoćeš preko > raznoraznih mapera. Pa čekaj, onda po tvom ni ascii qwerty ili qwertz nisu rasporedi na tastaturi jer se svim tasterima može promeniti slovo sa nekim maperima :)
yu.kod.188 calex,
<!> P.S. Otkrio sam kako se resetuje PrnConv: startujte Prn2File (((: Posle dugog ubeđivanja, autor je pristao da malo doradi PrnConv pa će biti moguće da se isključi ponovnim pozivanjem. :)) Ako to uskoro ne stigne, obećao sam da ćeš ti da ga daviš pa imaj to u vidu. ;>
yu.kod.189 teorist,
<!> imaš YUSCII (kao što i ja imam) ondak textovi koje štampaš MORAJU <!> biti u YUSCII rasporedu (ma gde se slova nalazila na tastaturi) => Ne moraju. Onaj program konvertuje iz rasporeda u raspored pa ako => je EPROM sa YUSCII, a tekst u CP1250, onda on to konvertuje pa umesto, => recimo, Š, šalje @, umesto × ide ` i tako sa svim našim slovima. Znači - ipak mora da se konvertuje u YUSCII ? O:) <!> Oće reći... tvoja konstatacija je malčice - bezveze ? => Misliš? ;) Ja sam godinama koristio yuscii pa sam navikao na taj => raspored tastature. Posle sam probao sa Custom 2 a sada sa JUS015 ali => mi je sve vreme Ž na @. Heh, pa ja sada (zbog N razloga :( ) koristim CP852 raspored, a i meni je Ž = Shift+2... navikao na YUSCII ;) Ali ona rečenica je bila vezana za nešto drugo...
yu.kod.190 cnenad,
=> (nevezano za kodni) trenutno u opticaju medju Srbima? :) Znam za 3... Koji ? JUS, YUSCII, USA... ? Imaš i DUMMY, što mu dođe isto kao i USA ali uz tu ogradu da korisnik na ekranu ne vidi domaća slova koja vidi na tastaturi :))))
yu.kod.191 cnenad,
=> Pa čekaj, onda po tvom ni ascii qwerty ili qwertz nisu rasporedi na => tastaturi jer se svim tasterima može promeniti slovo sa nekim maperima :) :)))) Logički ispada tako. BTW, ne možeš svim tasterima promeniti slovo. Šta ako hoću da strpam M na levi SHIFT ? ;)
yu.kod.192 jovca.car,
/* Koji ? JUS, YUSCII, USA... ? Za početak. :) Dodao bih još i moj lični: č - [, ć - ], = - ž, š - \, đ - `
yu.kod.193 vitez.koja,
#=> Logički ispada tako. BTW, ne možeš svim tasterima promeniti slovo. #=> Šta ako hoću da strpam M na levi SHIFT ? ;) Naravno da možeš...
yu.kod.194 cnenad,
=> Za početak. :) Dodao bih još i moj lični: č - [, ć - ], = - ž, š - \, đ - Pa lične ne ubrajam u rasporede :)
yu.kod.195 cnenad,
=> Naravno da možeš... Sa kojim maperom to može ? Do sad ni sa jednim to nisam uspeo.
yu.kod.196 jovca.car,
/* Pa lične ne ubrajam u rasporede :) E? A na njih sam prevashodno i mislio. :))
yu.kod.197 cnenad,
=> E? A na njih sam prevashodno i mislio. :)) Kuku lele, kakva bi to lista tek bila ;) :>>>
yu.kod.198 alien,
[] Za početak. :) Dodao bih još i moj lični: č - [, ć - ], = - ž, š - \, đ - ` Jesi li dopisivao nešto po tastaturi da bi to zapamtio? ;) Najlakši & najintuitivniji & najbolji & moj & lični :) raspored: Š = DesniAlt + S Đ = DesniAlt + D Ž = DesniAlt + Z Č = DesniAlt + X Ć = DesniAlt + Ć
yu.kod.200 jovca.car,
/* Jesi li dopisivao nešto po tastaturi da bi to zapamtio? ;) Lepio papiriće. :) Why not? Ako treba, skinuće se bez traga. /* Najlakši & najintuitivniji & najbolji & moj & lični :) raspored: Lični? ;) Ova kombinacija se nalazi i kod mene, s obzirom da si mi baš ti svojevremeno uvalio svoj zyuc2.kbd. :)) Nhf, ali bila mi je zanimljiva samo prvih par nedelja, dok nisam nalepio slovca. Štaviše, totalno sam zaboravio na nju. ;)
yu.kod.201 oldtimer,
> Najlakši & najintuitivniji & najbolji & moj & lični :) raspored: > Š = DesniAlt + S > Đ = DesniAlt + D > Ž = DesniAlt + Z > Č = DesniAlt + X > Ć = DesniAlt + Ć A gde ti se nalaze mala slova? ;))
yu.kod.202 vitez.koja,
#=> Sa kojim maperom to može ? Do sad ni sa jednim to nisam uspeo. To je već tvoj problem i problem tvog mapera... Sigurno si igrao neki fliper na osobnom računalu? :) sk
yu.kod.203 cnenad,
=> To je već tvoj problem i problem tvog mapera... => Sigurno si igrao neki fliper na osobnom računalu? :) Kakav ti je ovo glup odgovor ? :( Ako si već prokomentarisao moju napomenu da ne postoji maper sa kojim se može recimo strpati slovo M na SHIFT taster, TVOJOM NAPOMENOM da postoji takav maper, onda si trebao i navesti njegovo ime. Ako se slučajno za takve stvari koriste neke, GURU, TOP SECRET, HIGH-TEC klanjam_ti_se_bože_programerske_tehnike, i slično što ne spada u intelektualne domete nas malih mrava, molio bih Vaše visočanstvo da nas udostoji jednog odgovora koji bi ovo razjasnio a ne da šalje neumesne komentare. BTW kakve veze imaju fliper i osobno računalo ? ;) PS. Ne vidim duplo, briši EXEC-e koje si već poslao.
yu.kod.204 vitez.koja,
#=> Kakav ti je ovo glup odgovor ? :( Glup. #=> Ako si već prokomentarisao moju napomenu da ne postoji maper sa #=> kojim se može recimo strpati slovo M na SHIFT taster, TVOJOM #=> NAPOMENOM da postoji takav maper, onda si trebao i navesti njegovo #=> ime. Nisam to rekao... Koliko si ti spreman da platiš maper koji bi na pritisak šifta davao slovo M? #=> Ako se slučajno za takve stvari koriste neke, GURU, TOP SECRET, #=> HIGH-TEC klanjam_ti_se_bože_programerske_tehnike, i slično što ne #=> spada u intelektualne domete nas malih mrava, molio bih Vaše #=> visočanstvo da nas udostoji jednog odgovora koji bi ovo razjasnio #=> a ne da šalje neumesne komentare. Da koriste se neke slične tehnike... #=> BTW kakve veze imaju fliper i osobno računalo ? ;) Velike... Ako si igrao znaš, ako ne nemam šta da ti pričam... #=> PS. Ne vidim duplo, briši EXEC-e koje si već poslao. Ok. sk
yu.kod.205 cnenad,
=> Koliko si ti spreman da platiš maper koji bi na pritisak šifta => davao slovo M? Ne samo M, bilo koje slove, koje tu stavim i ne samo tu nego i na CTRL, ALT i slično pa čak i na pause ;) BTW, dobio bi piće, samo problem je što mi takav maper ni pod tačkom razno ne treba.
yu.kod.206 calex,
<!> prosto prešla ljudima u naviku. Meni lično smeta kad čujem *putom* <!> umesto *putem* ali mi rekoše da je čak i to dozvoljeno :)) Koliko se sećam, nekad davno je ovo ozvezdičeno bilo proglašeno za ispravno. :) <!> prvi profesor maternjeg jezika, i koji je pravopis bio važeći kad <!> smo išli u školu, to jednostavno uvek zvuči bolje i ispravnije ;) Ovo je vrlo širok pojam (ako se ti i ja računamo). ;))
yu.kod.207 calex,
<!> Inace, ljude koji se racunarima bave od (recimo) '86.-te, <!> stvarno je tesko naterati da koriste nasa slova ... Sreća moja pa sam računarima počeo da se bavim od '81. ;) Naša slova sam počeo da koristim posle par meseci.
yu.kod.208 calex,
<!> Sto bi ja morao da instaliram yu? Ste vi debilni pa vam je tesko da <!> citate? Traume iz detinjstva? Pa sta je onda? ;) Da li si nekad pokušao da primeniš one čuvene Vukove rečenice na kojima se zasniva AZBUKA. Ti _ne_ čitaš kao što je napisano?
yu.kod.209 calex,
<!> Više skoro nikom nije potrebno. Set code none je uveden zbog Herculesa <!> (mada su i na njemu mogla da se dobiju yu slova zamenom EPROM-a ili <!> u grafičkom režimu). Mislim da bi ga sada trebalo izbaciti sa Sezama... Ne slažem se, ovo je ostavljeno onima koji se ne snalaze previše pa da ipak dobiju nešto _čitljivo_. ;))
yu.kod.210 firus,
>> Inace, ljude koji se racunarima bave od (recimo) '86.-te, >> stvarno je tesko naterati da koriste nasa slova ... > Ja se racunarima bavim od 86-te i koristim nasa slova :) I ja se bavim racunarima od '86., mada sam tek '89. pres'o na PC, al' ne koristim nasa slova i savrseno sam srecan zbog toga. Jednostavno me mrzi da menjam svoje navike. Zasto ? Zato sto sam do pre osam meseci imao Hercules-a (imam ga jos uvek ;) ... Onda sam se opremio sa SVGA i napravio par lepih fontova sa YU slovima, al' cemu to vodi !? ;))) BTW, kad smo vec kod YU slova, zasto u poslednje vreme imamo masu nekonvertovanih poruka sa YU slovima po konferencijama ? Jel' ljudima toliko tesko da podese kodni raspored ili softver SEZAM-a ne radi kako treba !?
yu.kod.211 mmarkovic,
> <!> prosto prešla ljudima u naviku. Meni lično smeta kad čujem > *putom* <!> umesto *putem* ali mi rekoše da je čak i to > dozvoljeno :)) > > Koliko se sećam, nekad davno je ovo ozvezdičeno bilo proglašeno > za ispravno. :) Koje ;)
yu.kod.212 supers,
>> Jednostavno me mrzi da menjam svoje navike. Zasto ? >> Zato sto sam do pre osam meseci imao Hercules-a (imam ga jos >> uvek ;) ... Onda sam se opremio sa SVGA i napravio par lepih >> fontova sa YU slovima, al' cemu to vodi !? ;))) Napravio je dzakic sjajan program za YU slova na Herculesu, tako da to nije izgovor ;> Njegova komercijalna verzija radi čak i na XTu. Ja se pitam čemu vodi to što si napravio lepe VGA fontove pa ih ne koristiš :))) Ja znam šta je to moć navike i nemam nameru da vršim dalji pritisak na tebe. I ja spadam u one koji su YU slova uveli samo zbog Sezama, i to nakon što sam primio nekoliko mailova od potpuno nepoznatih ljudi koji su uljudno apelovali na mene da to uradim, pošto sam se raspisao po konferencijama :) Možda ćeš i ti kao ja sazreti kroz jedno 6 meseci boravka ovde, pa popustiti pred dosađivanjem :)
yu.kod.213 firus,
>>> Jednostavno me mrzi da menjam svoje navike. Zasto ? >>> Zato sto sam do pre osam meseci imao Hercules-a (imam ga jos > Napravio je dzakic sjajan program za YU slova na Herculesu, > tako da to nije izgovor ;> Njegova komercijalna verzija radi Draganu Zakicu svaka cast, program se koristio intezivno u firmi u kojoj sam radio, al' ... > Ja se pitam cemu vodi to sto si napravio lepe VGA fontove pa ih Ka svojevrsnoj mozdanoj gimnastici i dizanju rejtinga u odredjenim krugovima kompjuterskih *korisnika* ... ;))) > Ja znam sta je to moc navike i nemam nameru da vrsim dalji > pritisak na tebe. I ja spadam u one koji su YU slova uveli samo Hvala, napokon neko uvidjajan ... B)))
yu.kod.214 boko,
┌───────────────────────────────────────┐ │ GOVOR v1.0 │ ├─────────────────────────── │ │ │ │ Konačno program koji čita tekstove na │ │ Sprskom jeziku. Za rad potrebna SB │ │ kompatibilna muzička, i DOS :). Mo- │ │ gućnost kako čitanja tekstova tako i │ │ upisanih reči, tj rečenica. Prepozna- │ │ je naša slova, uključujući i ćirilicu │ │ kao i specijalne simbole, i smajlije │ │ u tekstu. Obavezno videti ... :) │ │ │ └───────────────────────────────────────┘ vidi pcuser.11.359
yu.kod.215 ztasic,
│ Posto verujem da ovo stanje sa mnogo pozitivne energije oko nas utice │ i na nas ovde, predlazem da ucinimo i nesto konkretno. Recimo da │ pocnemo tako sto ce svako od nas detaljno i konkretno objasniti i │ dokumentovati nacin na koji je on sam resio pitanje koriscenja nasih │ slova. A tako cemo i poceti pravljenje odgovarajuceg FAQ-a. Jedino └─────────────────────────────────────── Pa da počnem ja. :) Možda se neko iznervira što stvari krajnje pojednostavljujem, ali namera mi je da otvorim diskusiju za _nas ostale_ (smrtnike). 1. Skinuo sam vgayu.zip, yu_cust2.zip, yufog.zip, yufont.zip i zkey221.rar, a sve u nadi da neću morati da se odreknem none koda, a da neki od gore pomenutih programčića upotrebim za dobijanje naših slova za rad na Sezamu. I, prvo razočarenje: Startujem zkey (vidim hvale ga), i pojavi se neka ansii tabela u kojoj vidim neke gluposti, a od naših slova ni traga ni glasa! :( 2. Vidim da je vrag odneo šalu, i nemajući kud dopišem sledeće linije, u autoexec.bat: mode con codepage prepare=((852) c:\dos\ega.cpi) mode con codepage select=852 keyb yu,,c:\dos\keyboard.sys i u congig.sys: country=038,,c:\dos\country.sys device=c:\dos\display.sys con=(ega,,1) Posle reseta, dobijem naša slova, i to sa rasporedom koji odgovara Yu tastaturi! :) Uđem u sor(pro), i vidim da sad koristim nešto što se zove CP852. Izvršim u njemu odgovarajuća podešavanja, a takodje i na Sezamu (komandom set code). Sada bih da upitam nešto: gde mi se dedoše backslash (kontra od /), i "cinične" :) zagrade!?! Dalje, zanima me šta (najpametnije) preduzeti da Yu slova imam i kada radim u Dos prozoru 95-ice. Molim da preuzmete dalje. Pretpostavljam da bi bilo logično nešto reći o ostalim kodovima, rasporedima, razlozima za upotrebu programa sa početka teksta i neznamnijačemuveć. Toliko od mene, za sad. :) Btw, jedan savet za ostale početnike u ovoj oblasti- ne skidajte stare poruke iz ove teme - obeshrabrićete se. ;)
yu.kod.217 schef,
Pa dobro, zna li iko ko je izmislio Custom2 raspored? :)
yu.kod.218 balsa,
:: Sada bih da upitam nešto: gde mi se dedoše backslash (kontra od /), :: i "cinične" :) zagrade!?! Probaj: "\" (beksleš) -> desni Alt + Q "@" (majmun) -> desni Alt + V ...etc, da ne pišem dalje, ako ovo uspe, i ostale "nestale" znake lako ćeš naći isprobavanjem kombinacije "desni Alt + ??".
yu.kod.220 nenad,
> Pa dobro, zna li iko ko je izmislio Custom2 raspored? Nastao je tako što se ispostavilo da se na štampačima na kojima je švedski set znakova zamenjen YUSCII-jem dobijaju naša slova po tom rasporedu kada se selektuje US set karaktera. Znači omogućavao je štampanje na matričnim štampačima bez ikakve muke i za one najlenjije, zato se često Custom2 zvao i "programerski" raspored. ;)
yu.kod.221 mileusna,
>> Molim da preuzmete dalje. Pretpostavljam da bi bilo logično nešto >> reći o ostalim kodovima, rasporedima, razlozima za upotrebu >> programa sa početka teksta i neznamnijačemuveć. Koristim Custom2, (hi, schef) koji Yu slova postavlja na mestu nemačkih znakova. Pre toga sam koristio YUSCII, ali mi je pomanjkanje uglastih i velikih zagrada zagorčavalo život, kao u komandna linija koja je imala izgled C:ĐDOS> jer je po YUSCII-ju Đ=back slash. Pojedine rasporede sam odbacio jer su pokrivali pojedine grafičke karaktere i karaktere koji se u DOS programima obično koriste za pozadinu. Čuo sam da ima puno ljudi koji koriste Custom2, video da mi odgovara i prešao na isti. Za redefinisanje tastature koristim vkey program. Pomoću programa Vkey.exe se redefiniše tastatura kako god vama odgovara, nakon čega se u osnovnom direktorijumu formira vkey.com, koji, kada se učita, redefiniše tastaturu. Prelazak na US tastaturu vrši se tasterim Shift+Alt. Pošto sam imao na disku neke DOS editore fontova, pomoću njih sam napravio YU fontove po Custom2 rasporedu, koji sam, pomoć jednog od ovih editora, prebacio u com fajl, tako da za pozivanje fontova nije potreban nikakakv loader. Elem, na kraju, imam datoteku yu.bat sledeće sadržine: Vkey.com Custom2.com ...i to su moja slova. Verovatno je da može i jednostavnije, ali sam se i ovako lepo snašao. >> Dalje, zanima me šta (najpametnije) preduzeti da Yu slova imam i >> kada radim u Dos prozoru 95-ice. Ja koristim isto to. DOS prozor koristim uglavnom za SOR i TM. Iste pozivam uz pomoć batch datoteka koje pozivaju Yu slova na gore navedeni način, pa tek onda određeni program. Ime tog batch fajla i upišem u _Command Line_ u Properties\Program sekciji moga 'šortkata' na SOR i TM i to je to. Takođe, moguće je i batch za pozivanje Yu slova staviti pod stavkom _batch file_, što recimo koristim pri izlasku u MS-DOS prompt.
yu.kod.222 zveki,
> 1. Skinuo sam vgayu.zip, yu_cust2.zip, yufog.zip, yufont.zip i > zkey221.rar, a sve u nadi da neću morati da se odreknem none > koda, a da neki od gore pomenutih programčića upotrebim za > dobijanje naših slova za rad na Sezamu. I, prvo razočarenje: > Startujem zkey (vidim hvale ga), i pojavi se neka ansii tabela > u kojoj Iz spiska fajlova koje si skinuo iz dos/yu se vidi da je sve na mestu. Ali, da bi video naša slova na ekranu, prvo treba pokrenuti program koji to radi. Ja koristim VGAYU (išao sam identičnim putem - prvo skinuo gomilu yu-programa, pa izabrao). Kad aktiviraš VGAYU, ili neki drugi program koji PRIKAZUJE naša slova na ekranu po željenom rasporedu, onda pokreneš program koji će nekom tasteru da dodeli ulogu nekog našeg slova (ja sam izabrao ZKEY). Tek uz prethodno aktivan program za prikaz naših slova, može se nekom tasteru dodeliti to slovo (naravno, može i "na slepo", ali onda treba imati pri ruci tabele sa ASCII kodovima). Uz oba ova programa ide i uputstvo, tako da tu ne bi trebalo biti problema. Korišćenje ovih programa može biti dvojako. Ja sam ih stavio u autoexec, ali sam napravio i par BAT procedura - yuoff.bat > za ukidanje YU slova zkey /off vgayu /u yu1250.bat vgayu /u vgayu /c1 zkey /table:2 vga852.bat > za čitanje texta po CP852 (SEZAM allfiles...) vgayu /u vgayu /c8 To sve kod mene lepo šljaka u DOS-u. Pod Win 3.11 koristim Maper uz CE fontove (CP1250), i isti tasteri mi odrađuju naša slova i u DOS-u, i u Win. > > Dalje, zanima me šta (najpametnije) preduzeti da Yu slova imam > i kada radim u Dos prozoru 95-ice. Nažalost, W95 nemam ovde kod kuće (moja 386 to baš ne bi lako prebo- lela), tako da mogu reći samo ovo. Kad sam na poslu dobio novi PC sa YU tastaturom, prvo sam hteo da je bacim i od mojih para kupim novu sa US tasterima. Ali, instalacija W95PEE je bila blagodet - postaneš Slovenac i sve šljaka super. To znači sva naša slova po CP1250, a ostali znaci: [ - desni ALT F, \ - desni ALT Q,... (nemam tastaturu kod sebe, pa da negde ne zabrljam). U DOS programima radi pod CP852 sa navedenim linijama u Autoexecu i Configu. Sve u svemu, YU tasta- tura je stvarno za mene bila otkrovenje. Baš sam se raspisao :), ali tako je to: kažu da su najgori protivnici pušenja bivši pušači; pa kad uzmeš da nisam koristio naša slova do ove godine (osim baš kad mora u nekom tekstu)...
yu.kod.223 supers,
>> Sada bih da upitam nešto: gde mi se dedoše backslash (kontra od /), >> i "cinične" :) zagrade!?! Probaj desni ALT i slova q,w,f,g,b,n,v,1,7,9... Tu je odgovor za većinu znakova koji ti odjednom fale :) Jedino je frka za <> zagrade, ako imaš 101 a ne 102 tastera. One su skroz nestale ako na tvojoj tastaturi levi shift nije skraćen u korist sto drugog tastera... Bolji raspored ovih znakova ćeš postići samo ako sedneš i proučiš uputstva za Zkey ili neki drugi napredniji program...
yu.kod.224 nenad,
> Probaj desni ALT i slova q,w,f,g,b,n,v,1,7,9... Tu je odgovor za većinu > znakova koji ti odjednom fale :) Jedino je frka za <> zagrade, > ako imaš 101 a ne 102 tastera. One su skroz nestale ako na tvojoj > tastaturi levi shift nije skraćen u korist sto drugog tastera... S tim da se u nekim inplementacijama Win-a i DOS-a mogu dobiti pomoću desnog Alt-a i onih tastera gde su i bili na US tastaturi. Ovo mislim važi i dalje za DOS, ali nešto mi se čini da su u nekim novijim Win-ovima izbacili. Valjalo bi da povere oni koji mogu. Sve u svemu, mislim da nema mnogo razmišljanja. Sledeće tastatura svakome mora da bude ona po JUS-u (ili IBM-u, sve jedno), odaberemo sistmsku podršku i gotovo... Mogu da prihvatim nečiji argument da ne može da pređe na drugi kodni rapored zbog gomile dokumenata koje ima po starom, ali da ne može da se navikne na novu tastaturu - to je smešno. Nekome treba dan ili dva, nekome možda i mesec, ali to se jednom uradi a ne čeka se prilikom svake pojave nove verzije OS-a da "neko" hakuje interne tabele kako bi mogao da kuca kako je navikao.
yu.kod.225 calex,
> >> Sada bih da upitam nešto: gde mi se dedoše backslash (kontra od /), > Probaj desni ALT i slova q,w,f,g,b,n,v,1,7,9... Tu je odgovor za većinu Meni se više sviđa princip da samo jednim tasterom uključim ili isključim mapiranje. Znači, kucam našim slovima a kad mi potreba neki od znakova koji ovi zauzmu, jednim potezom vratim original tastaturu i obrnuto. :) Pominjani YUCP radi ovako. Jedan jedini yucp.com koji premapira tastaturu (ali samo deset tastera za naša slova) a istovremeno može da se piše ili čita po 12 (dobro, 11+none) rasporeda. :) Scroll-Lock određuje da li se koriste naša slova ili ne a ponovno pozivanje ga izbaci iz memorije. :)
yu.kod.226 cnenad,
-> svakome mora da bude ona po JUS-u (ili IBM-u, sve jedno), Da li uopšte postoji JUS za računarske tastature ?
yu.kod.227 schef,
][ Pominjani YUCP radi ovako. Jedan jedini yucp.com koji ][ premapira A kada je vojas na SezamPROu tražio predloge za novu verziju ja sam pomenuo da ubaci desni ALT taster :) i on je odjednom naprasno odustao od pravljenja nove verzije. ;) Baš me zanima zbog čega. O:>
yu.kod.228 calex,
> A kada je vojas na SezamPROu tražio predloge za novu verziju ja sam > pomenuo da ubaci desni ALT taster :) i on je odjednom naprasno odustao > od pravljenja nove verzije. ;) Nikako ne stižem da pogledam po starim porukama šta je sve tada obećavao. ;)) Ako ništa, napisao je da će da kaže da ne može ili neće mada mislim da je pristao na onih par izmena što smo tražili. Jedino nije bio siguran da li može da napravi neki malo veći YUCP koji će da mapira malo više (ceo JUS 015). :)) Da ga ponovo pritegnemo? O;)
yu.kod.229 supers,
>> Nastao je tako što se ispostavilo da se na štampačima na kojima >> je švedski set znakova zamenjen YUSCII-jem dobijaju naša slova >> po tom rasporedu kada se selektuje US set karaktera. OK, Custom 1 je izmislio Dejan V. Veselinović zato što mu se nije sviđao YUSCII, Custom 2 potiče od grupe građana ;) a šta je sa Custom 3?
yu.kod.230 nenad,
> OK, Custom 1 je izmislio Dejan V. Veselinović zato što mu se nije > sviđao YUSCII, Custom 2 potiče od grupe građana ;) a šta je sa > Custom 3? Custom 3 je modifikovani "Računari" raspored koji je "izmislio" Jova Regasek jer njegov tekst-procesor (XY-Write, čini mi se) nije gutao neke od iskorišćenih znakova, tj. koristio ih je za neke specijalne namene. Sve u svemu, ispada da je najstarija postava Računara ponajviše kriva za haos sa rasporedima koji imamo. ;)
yu.kod.231 cnenad,
-> Sve u svemu, ispada da je najstarija postava Računara ponajviše -> kriva za haos sa rasporedima koji imamo. ;) Kriva je za petinu postojećih kodnih rasporeda, preciznije ;)
yu.kod.232 kiklop,
Povodom zucne rasprave u vezi kodnih rasporeda saljem vam prvu beta verziju konvertora kodnih rasporeda text datoteka, za win95/NT. Program podrzava drag n' drop, duga imena i slicne poslastice. Hteo bih da mi posaljete svoja iskustva vezana za program, da bi ga sto vise unapredili. Program radi tako sto ili prepise staru datoteku (koja se konvertuje), ili konvertovan tekst smesta u datoteku u folder koji korisnik podesava (meni settings). Ime nove datoteke je conv+(staro ime).(stara ekstenzija). Ovo pravilo vazi samo kod generisanja rezultujuce datoteke u drugi folder. Sve primedbe,utiske i slicno saljite na mail autorima: Slobodan Ivkovic - spiderman Darko Miletic - kiklop P.S. Ovo je prva beta verzija programa i posledice koje eventualno mogu nastati idu iskljucivo na vasu odgovornost. Autori su sa paznjom pravili program ali kao i u svakom programu greske su neizbezne. Ako ih primetite bili bismo vam zahvalni da nas o njima obavestite. Prijatno koriscenje. (Mala napomena - datoteka uz poruku predstavlja samoraspakujucu winzip arhivu. Just do it! :) ) yukonv32.exe
yu.kod.233 gotivac,
> -> svakome mora da bude ona po JUS-u (ili IBM-u, sve jedno), > Da li uopste postoji JUS za racunarske tastature ? Trebalo bi da postoji, samo - da li je to nekad iskorisceno? :)
yu.kod.234 ztasic,
│ sa US tasterima. Ali, instalacija W95PEE je bila blagodet - postaneš │ Slovenac i sve šljaka super. To znači sva naša slova po CP1250, │ a ostali znaci: [ - desni ALT F, \ - desni ALT Q,... (nemam tastaturu └─────────────────────────────────────── Uf, jel ja to ne pazim na času, or what!?! Dakle, iz opravdanih razloga korišćenja multitaskinga i ostalih Bilijevih trica, instalirah PEE. Ali, u Dos prozoru NEMA naših slova. \, @, i ostali znaci su na istim mestima kao i pod CP852, ali zato tasteri sa našim slovima su mrtvi, tj. ne reaguju. Ili je to i poenta ovog CP1250? :))) Pokušavah da budem i Slovenac, i Srbin - i ništa. Help bre. ;)
yu.kod.235 calex,
> Bilijevih trica, instalirah PEE. Ali, u Dos prozoru > NEMA naših slova. \, @, i ostali znaci su na istim mestima kao i > pod CP852, ali zato tasteri sa našim slovima su mrtvi, tj. ne Da li si i tastaturu postavio da bude slovenačka?
yu.kod.236 lema,
> Bilijevih trica, instalirah PEE. Ali, u Dos prozoru > NEMA naših slova. \, @, i ostali znaci su na istim mestima kao i > pod CP852, ali zato tasteri sa našim slovima su mrtvi, tj. ne U Autoexec.bat i Config.sys moraju da se ubace setovanja za našu kodnu stranu - tada i u DOS prozoru imaš naša slova. Config.sys: Device=C:\Windows\Command\Display.Sys Con=(Ega,,1) Country=386,852,C:\Windows\Command\Country.Sys Autoexec.bat: Mode Con Codepage Prepare=((852) C:\Windows\Command\Ega.Cpi) Mode Con Codepage Select=852 Keyb Yu,,C:\Windows\Command\Keybrd2.Sys
yu.kod.237 kiklop,
Moram da dopunim izlaganje iz prethodne poruke. Odnosi se na poslednji red koji treba upisati u autoexec.bat. >keyb yu,,c...keybrd2.sys Fajl keybrd2.sys predstavlja novitet koji je doneo dos 6.22 i u sebi sadrži pored ostalih dosada prisutnih tastatura i tastaturu za srpsku ćirilicu, rusku ćirilicu, bugarsku i sl. umesto keyb yu,,c:\...keybrd2.sys slobodno se može staviti i keyboard.sys i sve će raditi, dok god se koristi latinica po CP852. Ako se pak želi koristiti ćirilica potrebno je ubaciti sledeće redove u config.sys: device=c:\dos\display.sys con=(ega,855,3) country=381,855,c:\dos\country.sys ( 381 označava Srbiju-Crnu Goru) u autoexec.bat: nlsfunc c:\dos\country.sys mode con cp prep=((855) c:\dos\ega3.cpi) mode con cp sel=855 chcp 855 keyb yc,855,c:\dos\keybrd2.sys ------------ Prva razlika u odnosu na standardno podešavanje je datoteka sa opisom kodnih rasporeda (dosada ega.cpi) ega3.cpi. U ovu datoteku su ubačene podrške za sledeće kodne strane: 850,852(latin II),855(srpska ćirilica),866(ruska ćirilica) drugo u keybrd2.sys datoteci sada ima i specijalna tastatura za ćirilicu yc (broj tastature 118). Još jedna stvar vezana za dos 6.22 (važi i za 7.0). Umesto standardnog fonta iz ega*.cpi fajlova može se koristiti i specijalni font koji je čitjiviji na nekim monitorima. Opis fonta se nalazi u datoteci iso.cpi. Ona podržava i 850,855,866 kao i neke druge kodne strane. Dakle ako želite malo lepši ispis stavite umesto ega*.cpi iso.cpi i to je to. (Napomena : Ovaj font radi samo u modu sa 24 reda na ekranu) Prelaz sa usa na ćirilicu se ne vrši sa Alt+Ctrl+F1-F2 već sa na sledeći način: levi Alt+shift daje usa tastaturu desni Alt+shift daje srpsku ćirilicu pri prelazu se čuje i zvučna signalizacija iz sistemskog bipera.
yu.kod.238 nenad,
> nlsfunc c:\dos\country.sys Ovo zauzima memoriju a najčešće nije potrebno (malo programa koristi te National Language Support funkcije. > Dakle ako želite malo lepši ispis stavite umesto > ega*.cpi iso.cpi i to je to. (Napomena : Ovaj font radi samo u modu > sa 24 reda na ekranu) Uz PC-DOS 7.0 (a čini mi se i 6.x) se dobija ISO font za 25 redova. Kad smo već kod njega, postoji odavno i u OS/2, treba zameniti u config.sys-u viotbl.dcp sa viotbl.iso i to je to.
yu.kod.239 supers,
>>> nlsfunc c:\dos\country.sys >> >> Ovo zauzima memoriju a najčešće nije potrebno (malo programa >> koristi te National Language Support funkcije. Zgodno je zbog formata datuma. Američki format sa kosim crtama ne mogu da gledam.
yu.kod.240 nenad,
> Zgodno je zbog formata datuma. Američki format sa kosim crtama > ne mogu da gledam. Ako je samo zbog toga onda je bolje pečovati country.sys. :)
yu.kod.241 kiklop,
Odavno je pričano o problemu domaćih slova na već odavno prepotopskim CGA karticama. O tome bih imao da kažem par reči. Na CGA karticama u čisto tekstualnom režimu nije moguće nikako namestiti naša slova već je to moguće samo u nekom od grafičkih režima. Ovo naravno ima smisla ako koristite neki npr. Tekst procesor u DOS-u koji radi u grafičkom modu(word 5.0) a na CGA kartici (kakva perverzija). Takva mogućnost je podržana čak i sistemski u MS DOS-u. Naredba zadužena za to je graftabl. Sintaksa je sledeća : graftabl broj kodne strane ili graftabl /status za ispis trenutnog stanja Naredba graftabl se standardno isporučivala uz DOS do verzije 6.0, ako je dakle nemate (imate 6.2 ili veći) skinite je (prikačena je uz poruku) i ako to već nije urađeno u setver listu dodajte i ovaj program. Kucajte setver graftabl.com 6.00. Po restartovanju računara bićete u mogućnosti da pokrenete ovu naredbu. Ako pak imate svoju verziju graftabl naredbe proverite za koju verziju dosa je pravljena ( Jednostavno je učitajte u neki editor i videćete natpis na engleskom koji će vam sve reći). Zatim u config.sys dodate sledeću stvar: country=038,852,c:\dos\country.sys device=c:\dos\display.sys con=(cga,852,) U autoexec.bat: nlsfunc c:\dos\country.sys chcp 852 graftabl 852 keyb yu,852,c:\dos\keyboard.sys --------------------------------- Naravno potrebno je i da imate instaliran program setver u config.sys device=c:\dos\setver.exe Ne znam da li je ovo nekome pomoglo (Da li još postoje korisnici CGA kartica? - Nažalost da :(( ) ali meni je nešto slično svojevremeno trebalo i niko nije mogao da mi pomogne. Pa eto. Čisto da niko ne prolazi kroz golgotu kroz koju sam ja morao da prođem. :)) graftabl.com
yu.kod.242 cnenad,
->> Zgodno je zbog formata datuma. Američki format sa kosim crtama ->> ne mogu da gledam. -> -> Ako je samo zbog toga onda je bolje pečovati country.sys. :) npr. CONFIG.SYS COUNTRY=049,,C:\DOS\COUNTRY.SYS
yu.kod.243 supers,
>> -> Ako je samo zbog toga onda je bolje pečovati country.sys. :) >> COUNTRY=049,,C:\DOS\COUNTRY.SYS Ovo je najlakše rešenje, izabrati Nemačku :) Jeste da je grozno ovako pod stranom zastavom ;) ali njihov format datuma i vremena sasvim odgovara.
yu.kod.244 milanmi,
Mogu li se u DOS prozoru Windowsa (3.11 US) dobiti YU slova i kako? YU slova se pojavljuju u full screen modu ali ne i u prozoru. Raspored slova na ekranu je po custom 2, a tastatura je premapirana po YUSCII standardu.
yu.kod.245 zormi,
* Mogu li se u DOS prozoru Windowsa (3.11 US) dobiti YU slova i kako? Mogu zamenom sistemskih fontova vgaoem.fon, vgasys.fon, vgafix.fon, sserife.fon... verzijama koje imaju YU slova. Možeš ih uzeti iz CEE verzije (ako ti odgovara raspored) ili izedituješ postojeće nekim bitmap font editorom (nije baš trivijalno jer je više font veličina zapakovano u isti file pa ih treba raspakovati, editovati i ponovo zapakovati).
yu.kod.246 simeon,
Evo malog priloga priči o YU slovima i kodnim stranama. U fajlu Encod.zip koji se nalazi uz ovu poruku se nalaze tri Encoding tabele: w95we.enc - odgovara Western Script-u iz WIN 95 w95ce.enc - odgovara Central European Script-u iz WIN 95 w95cyr.enc - odgovara Cyrilic Script-u iz WIN 95 Sa ovim Encoding tabelama možete iz Fontographer-a 4.1 za PC generisati PostScript fontove i imati naša slova (i ćirilicu i latinicu) po WIN 95 Standardu. To znači da više nema potrebe za maperima tastature, konverzijama texta i sl. Jedina razlika u odnosu na True Type fontove je što se promenom tastature (sa En na Sr ili Sl) ne menja i font, već se font mora izabrati peške iz font panela. Postupak je sledeći: U direktorijumu gde vam je instaliran Fontographer 4.1 se nalazi fajl Fontog.enc. Preimenujte ga u nešto drugo (Font_enc.old npr) i iskoprijate potrebnu encoding tabelu u Fontog.enc. Startujte Fontographer 4.1 i u fontu promenite Encoding na željeni (Element / Font Info / General / Encoding - na kraju liste nalaziće se ona tabela koju ste iskoprali u Fontog.enc). Prilikom generisanja PostScript Fonta izaberite isti encoding i to je to :) Bilo bi lepo kada bi neko ovako generisane fontove prebacio na Macintosh da vidi sta se događa. Pretpostavljam da Encoding ne bi trebao da se menja, već bi trebalo da ga Mac vidi kao FontSpecific, ali treba probati... Eto toliko, pa se lepo igrajte :) Pozdrav Vladimir encod.zip
yu.kod.248 kiklop,
Obaveštenje Stigla je nova verzija yu konvertora kodnih rasporeda za win95/NT. Aktuelna verzija je 1.0b2, koja donosi sa sobom dosta noviteta. 1. U potpunosti je podržan drag n drop 2. Dodata je mogućnost konvertovanja u clipboard 3. Postavljen je novi i funkcionalniji izgled programa, koji će nadamo se olakšati korišćenje programa. 4. Ubačena je opcija browse 5. Podržani su i natpisi na srpskom jeziku opciono. U pripremi su i nove opcije programa (kao što su autodetekcija kodnog rasporeda izvorne datoteke, i još neke o kojima će biti reči kasnije). Autori se zahvaljuju beta testerima: 1. Tomici Oreškoviću - tores 2. Igoru Pifatu - pifat 3. Dragutinu Manojloviću - guta 4. Aleksandru Hercogu - hercog Svi su oni doprineli svojim korisnim savetima i predlozima da program izgleda ovako kako sada izgleda. I sada pozivamo sve vas da testirate ovaj program i da nas obavestite o svojim utiscima. Autori: Slobodan Ivković - spiderman Darko Miletić - kiklop P.S. uz poruku je prikačena winzip samoraspakujuća datoteka. yuknv32b.exe
yu.kod.249 lema,
Možda će ovo nekome pomoći: Win95, PEE ili US verzija tzv. win96, ne dozvoljava proizvoljan izbor fontova u aplikacijama, ili za Desktop Appearance (daje kratak, po ko zna kom kriterijumu, izbor instaliranih fontova). Ja sam slučajno, igrajući se sa .FON fajlovima u Fonts direktorijum prekopirao *.fon kolekciju iz Win311PEE (obično sam koristio kolekciju iz Win95PEE). I - u listi za Appearance u desktop properties, se pojavljuju SVI instalirani fontovi na računaru. U čemu je fičer, ne znam, ali "mene više glava ne boli". Zoran
yu.kod.250 kiklop,
Obaveštenje Izašla je 16-bitna verzija Yu konvertora kodnih rasporeda. Program je praktično identičan svom 32-bitnom bratu, uz ogradu da možete naići na još neke bagove, koji se možda nisu javljali u 32bitnoj verziji. Takođe ova verzija trenutno ne podržava drag n drop na otvoren formular ali će i to biti rešeno u narednoj verziji. Sve primedbe, komentare i predloge možete uputiti autorima: Slobodan Ivković - spiderman Darko Miletić - kiklop conv16b.exe
yu.kod.251 ranx,
> 4.1 se nalazi fajl Fontog.enc. Preimenujte ga u nešto drugo > (Font_enc.old npr) i iskoprijate potrebnu encoding tabelu u (za Vladu) Hvala, Simeone, brate! Ipak, ne mora se brisati originalni fajl, već je dovoljno na njegov kraj dodati nove encoding tabele. To uostalom tamo i piše. Puno pozdrava od Ranxa.
yu.kod.253 dragosh,
Ima li mogućnosti da se sa hercules grafičkom karticom nameste yu slova pod win 3.11 ? pozdrav
yu.kod.254 schef,
][ Ima li mogućnosti da se sa hercules grafičkom karticom ][ nameste yu slova pod win 3.11 ? A ja mislio da sa Herkules karticom ni ne možeš da startuješ windows. O:) P.S. shalamala ;>
yu.kod.255 kiklop,
Mogućnost postoji. Mislim da je sve to opisano u jednom starom broju računara. Autor teksta je Dragan Zakić (dzakic). Pogledaj u direktorijumu dos\yu ima li kakvog programa za to. Mislim da se nećeš razočarati :))
yu.kod.256 dragosh,
--> ][ Ima li mogućnosti da se sa hercules grafičkom karticom --> ][ nameste yu slova pod win 3.11 ? --> A ja mislio da sa Herkules karticom ni ne možeš da startuješ windows. O:) Pa to sam i ja mislio..i ne možeš ako nemaš drajver koji sam skinuo sa Sezama.. p.s. vozim ja i svgu,ne brini... pozdrav
yu.kod.257 dragosh,
--> direktorijumu dos\yu ima li kakvog programa za to. Mislim da se nećeš --> razočarati :)) Kahm,kahm.Pitanje se odnosilo na WIN ;) A što se dosa tiče,takodje je razočaravajući ;( Onaj program što ga napisa Zak radi radnju, ali su slova nekako mutnija i ekran se (ionako mali) smanji. pozdrav
yu.kod.258 supers,
>> Ima li mogućnosti da se sa hercules grafičkom karticom >> nameste yu slova pod win 3.11 ? Naravno, ubaciš YU fontove i maper za tastaturu.
yu.kod.259 dzakic,
> Kahm,kahm.Pitanje se odnosilo na WIN ;) A što se dosa tiče,takodje > je razočaravajući ;( Onaj program što ga napisa Zak radi radnju, > ali su slova nekako mutnija i ekran se (ionako mali) smanji. Probaj verziju sa većim slovima, mislim da je stavljena u demo direktorijum, datoteka se zove hercdemo.arj. Ako si zadovoljan kvalitetom, da pošaljem noviju verziju. Ima li još korisnika herculesa da im je ovo potrebno?
yu.kod.260 ivanl,
Da li bi neko mogao da mi pošalje neki YU TTF font za Windows?
yu.kod.261 supers,
>> Da li bi neko mogao da mi pošalje neki YU TTF font za Windows? Prijateljski savet. Instaliraj Win95 PEE ili Win 3.11 CEE ako je mašina baš slaba. Imaćeš YU fontove koji su standardni. Sklepani YUSCII fontovi ne samo da su očajnog kvaliteta, nego svako koristi druge fontove pa ćeš imati problema kada tekst budeš nosio na druge mašine.
yu.kod.262 silence,
> Da li bi neko mogao da mi pošalje neki YU TTF font za > Windows? Evo, ovde imaš Tahoma font (normal i bold) i Univers (u sva četiri oblika). yu_ttf.zip
yu.kod.263 ranx,
> Da li bi neko mogao da mi pošalje neki YU TTF font za > Windows? Koji kodni raspored? (voleo bih da je ovo pitanje izlišno, ali nije).
yu.kod.264 ivanl,
Ra> Koji kodni raspored? (voleo bih da je ovo pitanje izlišno, ali nije). YUSCII
yu.kod.265 ranx,
> YUSCII Sorry, to se ovde nikad nije držalo...