yu.kod.1vpudar,
He, he, uspeo sam da ubacim prvu poruku u ovu temu :)
reply -> ORKA.3:14.159 (bdm.)
-> Povodom WYUFONTS.ZIP kako (ako je moguće) da nateram WIN da ih
-> koristi u TM-u i ostalim DOS programima?
Potrebne su određene prepravke. U MS-DOS prozoru koriste se Terminal
fontovi...
yu.kod.2vpudar,
reply -> ORKA3:14.161, 14.162
-> >> Ako je DDINCIC i dalje na SEZAM-u molio bih za odgovor u vezi WKEY-
->
-> Kolega ddincic je emigrirao iz YU.
->
-> >> Primetio sam da kucanje slova u kombinaciji sa CTRL ne radi. Ima li
-> >> rešenja ?
->
-> Verujem da ćeš najbolje proći ako pređeš na ParaWin. Malo više mesta
-> zauzima od WKEY-a i moraš malo da poradiš dok ga instaliraš i
-> podesiš, ali možeš da definišeš koju god želiš kombinaciju tastera da
-> radi kako je potrebno.
Kolega ddincic je emigrirao, ali zato imamo .obj-a :) Ovo čisto da vam
zagolicam maštu :) WKEY nisam koristio (kada sam video koliko je
"praktičan"), a ni Parawin više nije potreban, tj. uspešno sam ga
deinstalirao pre neki dan (uh, kol'ko je tu bilo fajlova!)... :)
yu.kod.3dzakic,
> Kako na CGA monitoru dobiti nasa slova ?
Na CGA karti se ne može uraditi ono što može na herkulesu, tako
da yucga ne može da se napravi. Mogu se definisati naša slova
koja bi se videla u grafičkom režimu, ali većina programa radi
samo u text modu. Ukratko - nikako :(.
yu.kod.4vcalic,
Reply na ORKA.3:4.156, jovca.car
>> Za pocetak bi trebao da ima drag&drop (kao WinZip). Znaci, odvuces fajl
>> koji bi da konvertujes iz File Managera do ikone konvertora na desktopu i
>> pustis. Odmah ti se otvori prozor sa izborom iz kog rasporeda u koji.
>> Mogla bi postojati i opcija izbora default rasporeda, pa cim pustis fajl
>> na ikonu, da se odmah konvertuje, bez otvaranja ikakvog prozora.
>> Eh, puste zelje...:)
Zašto puste? ;) Evo malog programčića koji radi sve to :). Za sad radi
samo latiničnu 1-1 konverziju, ali možda mu kasnije dodam i ćiriličnu i
ćirilično-latiničnu konverziju, a trebalo bi mu dodati i mogućnost da sam
otvara fajlove (ovaj prima fajlove samo preko Drag&Drop sistema) i
file-browser sa sve tool-barom :)) za slučaj da fajl pre konverzije treba
pregledati.
Nema help jer je vrlo jednostavan, sve se radi sa Drag&Drop. Pravi
svoj INI fajl u direktorijumu u koji je instaliran. Treba ga, doduše, bolje
testirati, ja sam ga testirao onako usput i ova zadnja verzija nije pravila
probleme. U jednoj fazi pisanja programa mi se stalno javljao neki glupi GPF
čiji uzrok nisam pronašao, ali je nakon manjih prepravki nestao i od tad se ne
javlja, što verovatno znači da je uzrok eliminisan.
Ako neko proba ovo, nek' javi da li je sve u redu, i ako nije šta nije
(i ako jeste, šta jeste ;).
Vlada
dragconv.zipyu.kod.5vpudar,
Subject: WYUFONTS kao terminal fontovi
Ovo je reply na moj reply :) Samo da dodam da se može, naravno
trivijalno, napraviti da se WYUFONTS instaliraju kao Terminal fontovi u
MS-DOS prozoru pod Windowsom. Tek sam kasnije shvatio svu korist koja iz
ovoga proizilazi! :) (WYUFONTS su prvobitno bili namenjeni isključivo za
Windows aplikacije, npr. Procomm4Win i SDW). Nije loše: evo, upravo
gledam CUSTOM2 u DOS prozoru pod Windowsom (Telemate), kako god okrenem
(Full Screen/Windows) :)
Ujedno se izvinjavam što sam obrisao originalnu poruku u ORKA.3. Ne znam
ni sam šta sam hteo: da obrišem datoteku, a ja obris'o celu poruku :) I
to u konf. koja je Read-Only (?!). Datoteka (WYUFONTS.ZIP) je konačno
premeštena u direktorijum (WINDOWS\WMISC), a drugo, uskoro šaljem novu
verziju fontova sa ovom ispravkom i novim nazivom ("Terminal" feature
:). Strpite se! Možda će biti uključen još jedan, veći font (npr. VGA
9x16, specijalno za Dr Milana Božića i rezoluciju 1024x768 :) Kad smo
već kod toga, ako imate nekih lepih DOS fontova u čistom .F14 ili .F16
formatu (kao za VGAMAX), dobićete programčić koji može da ih ubaci u
našu Block/Terminal .FON datoteku.
yu.kod.6wizard,
> > Kako na CGA monitoru dobiti nasa slova ?
>
> Na CGA karti se ne može uraditi ono što može na herkulesu,
Ali uz malo ulaganje u neku EGA karticu mogao bi da ima naša
slova po CP-852 rasporedu. Monitor, naravno, ostaje isti.
yu.kod.7dikla,
> koja bi se videla u grafickom rezimu, ali vecina programa radi
> samo u text modu. Ukratko - nikako :(.
thenx !
yu.kod.8dikla,
> Ali uz malo ulaganje u neku EGA karticu mogao bi da ima nasa
> slova po CP-852 rasporedu. Monitor, naravno, ostaje isti.
Pitanje potice od jednog mog dugara koji ima lap-top, tako da
ne znam koliko je moguca izmena CGA kartice na EGA karticu ?
yu.kod.9ognjen,
Hi!
Molio bih svo posedovaoce YUHERC-a (3.x), da mi se jave na
mail, hitno mi treba jedan deo programa...
Tnx! :)
yu.kod.10wizard,
> Pitanje potice od jednog mog dugara koji ima lap-top, tako da
> ne znam koliko je moguca izmena CGA kartice na EGA karticu ?
99% nije moguća.
yu.kod.11markom,
*** Molio bih svo posedovaoce YUHERC-a (3.x), da mi se jave
*** na mail, hitno mi treba jedan deo programa...
Imaš ga celog u dir-u :)
Marko
yu.kod.12ognjen,
)-> Imas ga celog u dir-u :)
Mislio sam na 3.40. NIJE demo verzija.
yu.kod.13vitez.koja,
#=>> Kako na CGA monitoru dobiti nasa slova ?
#=>
#=> Na CGA karti se ne može uraditi ono što može na
#=> herkulesu, tako da yucga ne može da se napravi. Mogu se
#=> definisati naša slova koja bi se videla u grafičkom
#=> režimu, ali većina programa radi samo u text modu.
#=> Ukratko - nikako :(.
Nije baš tako. Na CGA karticama mogu se definisati neki karakteri (mislim da su
to svi iznat 127, ali nisam siguran), a to se može iskoristiti za yu slova.
yu.kod.14obren,
> Nije baš tako. Na CGA karticama mogu se definisati neki karakteri
> (mislim da su to svi iznat 127, ali nisam siguran), a to se može
> iskoristiti za yu slova.
Da, ali samo u grafici, što je i rekao. Samo "uperiš" int 1Fh na tabelu
znakova preko 127, ali ne pali za text modove.
yu.kod.15dikla,
> Nije bas tako. Na CGA karticama mogu se definisati neki karakteri
> (mislim da su to svi iznat 127, ali nisam siguran), a to se moze
> iskoristiti za yu slova.
Kako ?
yu.kod.16paki,
> Nije baš tako. Na CGA karticama mogu se definisati neki karakteri
> (mislim da su to svi iznat 127, ali nisam siguran), a to se može
> iskoristiti za yu slova.
Jel to, beše, radi GRAFTABL.COM?
yu.kod.17bdm.,
Subject: Re: WYUFONTS kao terminal fontovi
## Ovo je reply na moj reply :) Samo da dodam da se može, naravno
## trivijalno, napraviti da se WYUFONTS instaliraju kao Terminal fontovi u
## MS-DOS prozoru pod Windowsom. Tek sam kasnije shvatio svu korist koja iz
Aj' nacrtaj to trivijalno pošto jurim DOSAPP.FON po Custom 2...
BDM.
yu.kod.18mikis,
reply na SEZAM.6:predlozi, 3.964, index
+> Ti znaci "koje niko ne koristi" ce nekome kad-tad
+> ustrebati, a sto se cirilice tice: sve sto mozes da napises
+> cirilicom - mozes i latinicom.
Meni licno, a mislim i vecini prosecnih korisnika, mnogo je
potrebnija cirilica nego 'kuke i kvake' iz gornjeg dela tabele. A kad
bas zatrebaju, nije problem promeniti font. Jedino sto meni smeta je
sto se u mom karakter-setu umesto (c) ('c u krugu', tj. kopirajt znaka)
pojavljuje nase c (cevap).
+> Obrnuto ne vazi, sto se vidi iz tvog primera:
+>
+>÷■÷ drugi i citati lepe reci kao NJindonjs i Tdzpenjriter...
Moje primer se uopste nije odnosio na to. Stvar je u tome da se to
dobija ako se umesto latinicnog fonta ucita neki YUSCII cirilicni (sto
je vrlo cesto potrebno). Vrlo je cesto potrebno mesati cirilicu i
latinicu, a to se ovim rasporedom najjednostavnije postize.
+> Ja i YUSCII? Fuj! ;)
OK, YUSCII fuj, JUS.015 iracionalan... Pa koji ti cirilicni
raspored onda predlazes? I sta tek onda kazes za UNICODE, u koji je
natrpano dvadesetak pisama? Koliko je tek to 'iracionalno'???
+>÷■÷ Pa ta JUS015 cirilica sadrzi SVA YU slova... I za razliku od
+>÷■÷ Custom 2, ona je ipak ZVANICNI standard.
+>
+> Duhovito, zaista duhovito. Elaboriraj ovo malo u FORUMu
+> ako neces u ORKA (a i ako hoces).
Nije problem da elaboriram, samo reci sta? Sta je tu duhovito? To
sto je JUS015 zvanicni standard i sto sadrzi sva YU slova, ili sto C2 to
nije???
+> Ako hoces da raspravljas o kodnim rasporedima, to
+> cemo u ORKA:yu.kod. Ako hoces o ZVANICNOSTI rasporeda, onda
+> u FORUM:gde.god.pozelis, a ako si voljan da obrazlozis sta
+> bi to korisno donela adaptacija Sezama za koristenje dva
+> pisma (istovremeno) nastavi ovde. Rado cu obrazloziti zasto
+> je to stetno (u ovom trenutku).
Nastavimo ovde. Po meni, adaptacija Sezama bi donela bar dve
korisne stvari. Pod jedan, svima bi se omogucilo da upotrebljevaju ono
pismo koje im najvise odgovara i na koje su najvise navikli, i to bez
ikakvih smetnji drugim korisnicima. Drugo, vaznije, doprinelo bi se
popularisanju cirilice u racunarskim komunikacijama i u upotrebi
racunara uopste. To se moze videti i po tome sto Sezam ima velikog
uticaja na jako veliki broj ljudi ovde koji odlucuju da predju na neki
od latinicnih kodnih rasporeda. Za cirilicu trenutno postoje dva
resenja (ne racunajuci raznorazne MS-ove 'standarde' koji jos nisu
stigli do nas') i treba se u startu opredliti za bolje, pogotovu sto
resava problem oba pisma istovremeno.
Mislim da vise nije sporno _da li treba_, vec _kako treba_ to
uraditi (odgovor - Tako treba! ;)). Naravno, i ja sam protiv
_uvodjenja po svaku cenu_, treba prvo razmisliti kako da se to
najoptimalnije izvede.
yu.kod.19index,
÷■÷ I sta tek onda kazes za
÷■÷ UNICODE, u koji je natrpano dvadesetak pisama? Koliko je tek
÷■÷ to 'iracionalno'???
Nisam još imao prilike da ga proučim i ne verujem da ću
se mnogo protiv njega buniti jer će to (bunjenje) biti besmisleno.
Nemam ja ništa protiv uvođenja hiljada pisama, ako to nije na uštrb
nekih (meni bitnih) znakova.
Nenad
yu.kod.20mbole,
Vidim da se ovde vodi prilično žustra rasprava o kodnim rasporedima, pa
da vidimo da li iz toga može da izađe i nešto korisno (po mene:))))
Koristim custom 2 raspored u DOS-u, ali u Win nikako da se dogovorim sa
dotičnim. Naime svi fontovi koji su mi bili dostupni su po yuscii-ju. I tu
nastaje problem. Prvo svaki čas moram da radim nekakve konverzije, i drugo
ponekad bih želeo da iz Win-a štampam u draftu, al onda dobijem zagrade
umesto čćšđž.
Daklem custom-ovci, kako da regulišem dotični problem. Voleo bih i da
tastatura ostane normalna, znači da zagrade budu iznad 9 i 0 a ne iznad 8 i
9, itd.
yu.kod.21vitez.koja,
#=> Kako ?
Sorry, dezinformacija :) Kao što reče obren, ...
yu.kod.22dsoskic,
> Aj' nacrtaj to trivijalno pošto jurim DOSAPP.FON po Custom 2...
Evo ja nacrtah u nekoliko veličina (one srednje) mrzelo me da ubacujem
i u one najveće i najmanje, koje se skoro ne koriste.
Pozlužiće ti, dok neko ne pošalje komplet.
p.s. stvarno je trivijalno :)) "čas" posla.
dosapp.arjyu.kod.23bdm.,
## Pozlužiće ti, dok neko ne pošalje komplet.
Hvala mnogo, btw. može li pointer za program kojim se mogu
crtati slovca?
BDM.
yu.kod.24vpudar,
-> Subject: Re: Re: WYUFONTS kao terminal fontovi
->
->## Ovo je reply na moj reply :) Samo da dodam da se može, naravno
->## trivijalno, napraviti da se WYUFONTS instaliraju kao Terminal fontovi u
->## MS-DOS prozoru pod Windowsom. Tek sam kasnije shvatio svu korist koja iz
->
-> Aj' nacrtaj to trivijalno pošto jurim DOSAPP.FON po Custom 2...
Trivijalno: promeniš ime fonta (unutar fajla, spominje se tačno 2 puta)
u 'Terminal'; baš tako, Terminal, bez apostrofa, a iza poslednjeg slova
staviš nulu. U MS-DOS prozoru pojaviće se nova "veličina" fonta koju
možeš odabrati, npr. 9x14 :)
Mada nema veze sa temom, interesantno je šta ljudi koriste za ovakvo
"čačkanje" po fajlovima (Ascii/Hex View/Edit)? Ja sam nabavio neki
programčić XE koji radi posao, ali nisam baš previše zadovoljan...
(brz je, i kratak, ali relativno ružan, i menja datum, što mi se ne
dopada)
Btw, uskoro stiže u direktorijum i pravi font generator (WYUFONGR), koji
konvertuje proizvoljan DOS ekranski font (veličine 8-16) u Windows FON,
po bilo kojem YU rasporedu. To će biti efikasna zamena za one
'WYUFONTS.ZIP' :)
yu.kod.25novim,
" Btw, uskoro stiže u direktorijum i pravi font generator
" (WYUFONGR), koji konvertuje proizvoljan DOS ekranski font
" (veličine 8-16) u Windows FON,
wow! :)
yu.kod.26mnikolic,
>> Btw, uskoro stiže u direktorijum i pravi font generator (WYUFONGR), koji
>> konvertuje proizvoljan DOS ekranski font (veličine 8-16) u Windows FON,
>> po bilo kojem YU rasporedu. To će biti efikasna zamena za one
>> 'WYUFONTS.ZIP' :)
A hoće li ti novi fontovi biti kompatibilni sa ChooseFont dijalogom iz
COMMDLG.DLL ?
Vlada
yu.kod.27vpudar,
->>> po bilo kojem YU rasporedu. To će biti efikasna zamena za one
->>> 'WYUFONTS.ZIP' :)
->
-> A hoće li ti novi fontovi biti kompatibilni sa ChooseFont dijalogom iz
-> COMMDLG.DLL ?
?? Meni se pojavljuju u svim aplikacijama... To su najnormalniji FON
fontovi, kao npr. oni koji se dobijaju uz Windows. Šta sa prethodnima
(SDW, Block) nije valjalo?
yu.kod.28vcalic,
>> ?? Meni se pojavljuju u svim aplikacijama... To su najnormalniji FON
>> fontovi, kao npr. oni koji se dobijaju uz Windows. Šta sa prethodnima
>> (SDW, Block) nije valjalo?
Pojavljuju se, ali u sample prozoru i što je još gore, kao izlaz iz
Choose Font funkcije dobijam Terminal font. Uz to ChooseFont dijalog ih
uvek odredi kao font sa ANSI charset-om !?
Vlada
yu.kod.29cpav,
Da li neko zna koji @K"UNICODE" Rusi imaju i dali
se zna raspored njihovih znakova. Radi se o
upotrebi istih u Corel-u 4.0 i to sa novim BT
fontovima koji, kao što postoje naša slova
valjda postoje i ruska.
Da li kod nas postoji neki ustaljeni raspored
za ruske kodove?
Andrej
yu.kod.30vpudar,
-> Pojavljuju se, ali u sample prozoru i što je još gore, kao izlaz iz
-> Choose Font funkcije dobijam Terminal font. Uz to ChooseFont dijalog ih
-> uvek odredi kao font sa ANSI charset-om !?
Možda je problem u tome šta staviš za veličinu fonta? Ono za ANSI je
zaista greška, u novoj verziji svi imaju OEM charset atribut :)
Samo da bulaja prebaci u dir...
yu.kod.31jovca.car,
Neko je slao svojerucni dragconv.exe konvertor za Win. Tek sam ga danas
isprobao, i javlja mi GPF kad krene sa konverzijom (kad kliknem na OK).
Ne secam se ciji je, pa da mu javim...
yu.kod.32jovca.car,
Imam mali problem sa editorom u kome ovo pisem. On radi pod Win-om i
podrzava samo tri fonta:
- System Fixed Font (to je valjda ovaj iz titlebara i menija)
- ANSI Fixed Font (moj omiljeni, nekakav courier)
- OEM Fixed Font (Terminal font)
Trenutno ni jedan od njih nema nasa slova (po Custom 2).
Pitanje:
Da li moze neka dobra dusa da mi prepravi taj ANSI Fixed Font na Custom2?
Zapeo sam za taj font jer je najlepsi medju sva tri. A i editor mi se ne
menja.
A ako niko nece, onda drugo pitanje:
Kako da namestim da mi blockc2.fon iz WYUFONTS arhive bude taj Terminal,
tj. OEM Fixed Font? Napominjem da mi je namesten blockc2.fon u DOS prozoru.
Pomagajte, pa da ne mucim vise i sebe i vas. :) Izgleda ko da imam set code
none, a u stvari sve poruke citam normalno, sa nasim slovima.
Izuzev svojih...:(
P.S. Stvarno bih bio zahvalan na tom prepravljenom fontu.
yu.kod.33vcalic,
>> Neko je slao svojerucni dragconv.exe konvertor za Win. Tek sam ga danas
>> isprobao, i javlja mi GPF kad krene sa konverzijom (kad kliknem na OK).
>> Ne secam se ciji je, pa da mu javim...
Moj je :) Zanimljivo, kod mene radi sve normalno, mada me u principu
ne čudi jer sam ga uradio za samo par sati, bez nekog većeg testiranja. Ajde,
molim te, ako te ne mrzi, instaliraj Dr. Watson-a ili sličan program za
post-mortem debagovanje, pa pošalji log koji on napravi posle GPF-a. Dr.
Watson ide uz Windows 3.1 i nalazi se u Windows direktorijumu.
Vlada
yu.kod.34vpudar,
-> Imam mali problem sa editorom u kome ovo pisem. On radi pod Win-om i
Koji je to editor? Očigledno radi samo sa neproporcionalnim fontovima...
-> Kako da namestim da mi blockc2.fon iz WYUFONTS arhive bude taj Terminal,
-> tj. OEM Fixed Font? Napominjem da mi je namesten blockc2.fon u DOS
Treba pre svega pitati Bulaju - šta je sa WYUFONGR??
yu.kod.35jovca.car,
/* Koji je to editor? Očigledno radi samo sa neproporcionalnim fontovima...
Desktop Editor. Dolazi uz NDW. Mali, a radi sve sto treba. :)
/* Treba pre svega pitati Bulaju - šta je sa WYUFONGR??
U svakom slucaju. Meni je lako je za fontove. Imam WYUFONTS. Jedino ne znam
gde da ih gurnem, pa da se pojave u editoru. :(
P.S. Ona molba za prepravku fonta jos stoji...:)
yu.kod.36bulaja,
│Treba pre svega pitati Bulaju - šta je sa WYUFONGR??
└───
Eno ga sada u WMISC :).
yu.kod.37vpudar,
-> U svakom slucaju. Meni je lako je za fontove. Imam WYUFONTS. Jedino ne
-> znam gde da ih gurnem, pa da se pojave u editoru. :(
Pokušaj sa WYUFONGR, napravi font veličine 9x16 (npr.) pod nazivom
'Terminal' (to je OEM; fixed width itd.), pa probaj da menjaš Fontsize
(6, 7, 8, 9...) dok ne ugledaš 'pravi' oblik.. Nadam se da editor
podržava promenu veličine (visine) fonta?
yu.kod.38jovca.car,
/* Pokušaj sa WYUFONGR, napravi font veličine 9x16 (npr.) pod nazivom
/* 'Terminal' (to je OEM; fixed width itd.), pa probaj da menjaš FontSize
/* (6, 7, 8, 9...) dok ne ugledaš 'pravi' oblik.. Nadam se da editor
/* podržava promenu veličine (visine) fonta?
Rešeno. :)
Editor nema FontSize, pa je palo dovijanje: nisam ga nazvao 'Terminal' nego
'Fixedsys', i strpao ga u liniju fixedfon.fon= u SYSTEM.INI. I radi! :)
Btw, tnx na WYUFONGR-u. Lepa stvarčica...
Pozdrav, Jovča
yu.kod.40bjevdjic,
POSTOJECI STANDARDI ZA SLOVNI RASPORED LATINICNIH YU SLOVA
▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀
SLOVO YUS/7 RACUNARI LATIN 2 MOJ MIKRO P.SCRIPT YU/ISO
C caron C 94 ^ 5E 174 Č AE 172 ž AC 166 č A6 200 ╚ C8
C acute C 93 ] 5D 175 Ć AF 143 Ć 8F 172 ž AC 198 Ă C6
D overcross D 92 \ 5C 176 Đ B0 209 Đ D1 174 Č AE 157 Ł 9D 208 đ D0
S caron S 91 [ 5B 177 Š B1 230 Š E6 168 č A8 216 ě D8 169 ć A9
Z caron Z 64 @ 40 178 Ž B2 166 č A6 170 đ AA 223 ▀ DF 174 Č AE
c caron c 126 ~ 7E 166 č A6 159 č 9F 167 ž A7 232 Ŕ E8
c acute c 125 } 7D 169 ć A9 134 ć 86 173 ş AD 230 Š E6
d overcross d 124 | 7C 170 đ AA 208 đ D0 175 Ć AF 189 Ż BD 240 F0
s caron s 123 { 7B 171 š AB 231 š E7 169 ć A9 248 ° F8 185 ╣ B9
z caron z 96 ` 60 172 ž AC 167 ž A7 171 š AB 255 FF 190 ż BE
NAPOMENE:
▀▀▀▀▀▀▀▀▀
YUS/7
-----
Najstariji i sigurno najlosiji, nastao za potrebe osmobitnih
racunarara, nasim slovima zamjenjuje veoma potrebne programerske
karaktere "[,],{,}...". Medjutim predstavlja i dalje najoptimalnije
rijesenje zbog rasprostranjenosti a posto se hardverski ugradjuje u
svedski slovni set stampaca, naprednim programima za obradu teksta
moguce je nadoknaditi postojece nedostatke.
RACUNARI
--------
Nastao u krugu redakcije istoimenog casopisa, kao alternativa
sedmobitnom, ali za razliku od YU/ISO osmobitnog standarda,
ostavlja sacuvanim neke korisne graficke karaktere iz ASCII
seta PC kompjutera.
LATIN 2
-------
Pojavom MS DOS-a verzija 5.0 najzad se rijesava pitanje brojnih
evropskih slovnih standarda, medju njima i naseg. S obzirom da je
nas prilagodjen ovom rasporedu, postoje sanse da postane konacni i
apsolutni standard.
MOJ MIKRO
---------
Stvoren iz istih potreba i razloga kao i RACUNARI raspored, s
tezistem na korisnike ATARI ST kompjutera.
POST SCRIPT
-----------
Ovaj poznati jezik za opis strane (PDL) firme Adobe Systems Inc.
u svom karakter setu obuhvaca dijelom i nasa slova (D,S,Z,d,s,z).
Zbog te djelomicnosti se i ne moze smatrati standardom, ali je
upotrebljivo pri kreiranju i editovanju vlastitih vektorskih fontova.
YU/ISO
------
Medjunarodno ustanovljeni osmobitni standard za YU slova, u nas
neprihvacen zbog neuvazavanja potreba za izostavljenim karakterima.
yu.kod.41markom,
*** POSTOJECI STANDARDI ZA SLOVNI RASPORED LATINICNIH YU SLOVA
Na žalost zaboravio si C1, C2, JUS015 itd :)
yu.kod.42dcolak,
Evo tvrdnje koju niko ne može da obori:
JUS.015 NIKAD NEĆE BITI KORIŠĆEN NA QWK/REP SISTEMIMA.
Zašto, pitate se vi.. Zbog malog, ćiriličnog v (Ń) :))
Da, ono je na mestu malog 'pi' koji u svakom OLR-u, QWK dooru i svemu
srodnom označava kraj reda :)) So, kad neko napiše:
Pozdrav novajlijama
svi vide:
Pozdra
no
ajlijama
:) Eto, ispada da nemamo _nikakvog_ načina da koristimo ćirilicu na
BBS-ovima! Smešno....
Planira li neko stvaranje novog standarda? Ovog puta kako valja...
Sledge DAMIR!
yu.kod.43dejanr,
>> :) Eto, ispada da nemamo _nikakvog_ načina da koristimo ćirilicu na
>> BBS-ovima! Smešno....
>>
>> Planira li neko stvaranje novog standarda? Ovog puta kako valja...
Nema šanse da se napravi standard "kako valja", ne možeš pola ASCII
tablice prebudžiti a da u nekim programima ne bude posledica. Još u
doba donošenja standarda rekao sam da je to, na žalost, standard za
1992. godinu, ali mu, uz najbolje želje, nisam mogao prognozirati
neku svetlu budućnost.
Nema vajde praviti novi standard, treba koristiti postojeće kodne
rasporede (ili još bolje neku Microsoftovu kodnu stranu, ako tek
sada instalirate YU slova) i čekati 16/32-bitni kod,
yu.kod.44dcolak,
│ Nema šanse da se napravi standard "kako valja", ne možeš pola ASCII
│ tablice prebudžiti a da u nekim programima ne bude posledica. Još u
│ doba donošenja standarda rekao sam da je to, na žalost, standard za
│ 1992. godinu, ali mu, uz najbolje želje, nisam mogao prognozirati
│ neku svetlu budućnost.
Eh, ali da su to "neki" programi nego QWK/REP :)) Jedan od glavnih
razloga što koristim naša slova su upravo BBS-ovi :)
│ Nema vajde praviti novi standard, treba koristiti postojeće kodne
│ rasporede (ili još bolje neku Microsoftovu kodnu stranu, ako tek
│ sada instalirate YU slova) i čekati 16/32-bitni kod,
BTW, postoji li standard za ćirilicu?
Sledge DAMMIR!
yu.kod.45vcalic,
>> BTW, postoji li standard za ćirilicu?
CP866 za rusku i CP855 za srpsku, makedonsku i bugarsku.
Vlada
yu.kod.46dejanr,
>> BTW, postoji li standard za ćirilicu?
CP 855 je valjda naša ćirilica.
yu.kod.47markom,
*** Da, ono je na mestu malog 'pi' koji u svakom OLR-u, QWK dooru i svemu
*** srodnom označava kraj reda :)) So, kad neko napiše:
Jok more, ja probao za BW doorom na Fuschniku i progutao ćirilicu k'o bela
lala. Imaš detalje na tvom BBS-u :))
yu.kod.48dcolak,
│>> BTW, postoji li standard za ćirilicu?
│
│ CP866 za rusku i CP855 za srpsku, makedonsku i bugarsku.
Kako da ostvarim CP855?
Sledge DAMMIR!
yu.kod.49vcalic,
>> Kako da ostvarim CP855?
Kratko i jasno, nikako ! ;)
Vlada
yu.kod.50wizard,
> *** POSTOJECI STANDARDI ZA SLOVNI RASPORED LATINICNIH YU SLOVA
>
> Na žalost zaboravio si C1, C2, JUS015 itd :)
C1 i C2 (kao ni "Računari", "Moj Mikro", MacCustom) i nisu
standardi već rasporedi.
Standardi su, od bitnih, samo YUSCII, CP-852, JUS.015, Latin 2,
CP-1250 i sl.
yu.kod.51dejanr,
>> C1 i C2 (kao ni "Računari", "Moj Mikro", MacCustom) i nisu
>> standardi već rasporedi.
Pitanje za diskusiju. Osim zvaničnih standarda koje definišu odgovarajuće
državne institucije, postoje i mnogi drugi standardi, recimo granski ili
čak privatni. Takođe postoje i standardi raznih proizvođača, na primer
set karaktera u WordPerfect-u itd. A, naravno, i nešto što zovemo "de-facto
standard" :)
Mislim da za svaki od ovih rasporeda može da se koristi reč "standard"
(tako su bar govorili ljudi iz naše komisije za standarde).
yu.kod.52wizard,
> Mislim da za svaki od ovih rasporeda može da se koristi reč "standard"
Pa može, kao što ja kažem da je ovo standardni raspored odela u
mom ormanu. ;)
yu.kod.53wizard,
> Kako da ostvarim CP855?
Postojala je podrška u DR-DOS-u 6.0, ali bez definicija
karaktera. Za pretpostaviti je da postoji sada i u Novell DOS-u
7.0.
E sad, ako neko ima raspored slova i zna format u kome ih treba
podmetnuti DOS-u...
yu.kod.54nkbog,
> JUS.015 NIKAD NEĆE BITI KORIŠĆEN NA QWK/REP SISTEMIMA.
> Zašto, pitate se vi.. Zbog malog, ćiriličnog v (Ń) :))
> Da, ono je na mestu malog 'pi' koji u svakom OLR-u, QWK dooru i svemu
> srodnom označava kraj reda :)) So, kad neko napiše:
U tom slučaju, neće raditi ni 855 (za slovo "s"), ni 866 (za slovo "u"),
ni 852 (za one jezike koji imaju "N accute"). Pošto je "v" ređe nego "s"
ili "u", to je - uslovno rečeno - JUS I.B1.015 bolji od ova dva ;).
> Planira li neko stvaranje novog standarda? Ovog puta kako valja...
Toga nema ;).
NB.
yu.kod.55nkbog,
Evo pregleda prednosti i mana rasporeda za ćirilicu:
CP 866
Standard koga forsiraju američke firme (valjda ne znajući da postoji
i tržište od 60-70 miliona ljudi koji imaju i druga slova). Standard
pokriva ruski, beloruski i bugarski. Baziran je na ruskoj ćirilici.
Postoji velik broj programa koji ga podržavaju. U Rusiji je apsolutni
standard na PC računarima. Postoji podrška za nekoliko novijih modela
štampača (Epsonovi LX/LQ 100 i LQ 570+). Postoji podrška za MS Uord :),
Uord Perfekt, za Proprinter štampače.
Standard je podržan na nivou DOS-a paketom Alphabet Plus (komercijalan
paket). Standard je podržan i paketom ParaWin ruske firme Paragraph.
Standard ostavlja 7 slobodnih mesta za dodatne znake. Standard koristi
poziciju 224 koju mnogi editori ne prihvataju. Standard se može prilagoditi
srpskoj ćirilici samo izbacivanjem nekih ruskih slova. Naime ćirilica
ima 6 slova kojih nema u ruskoj ćirilici, tako da je potrebno izbaciti
3 ruska slova. Standard se može prepraviti i izbacivanjem nekih znakova
za okvire.
CP 855
Standard koga niko ne forsira, a pitanje je i ko ga koristi. Standard
pokriva sve slovenske ćirilice izuzev jednog slova rusinske (Rusina ima
50 'iljada). Standard je podržan u novijim Epsonovim štampačima. Postoji
podrška u nekim MS paketima.
Standard je podržan na nivou DOS-a paketom Alphabet Plus (komercijalan
paket).
Standard uništava priličan broj znakova za okvire. Poziciju 224 zauzima
veliko "rusko obrnuto R", tako da nama ne smeta. Stanadrd ima 6 slobodnih
mesta, tako da se latinica ne može inkorporirati.
JUS I.B1.015
Standard koga niko (ko bi trebao) ne forsira, sem nekoliko fanatika ;).
Standard pokriva srpsku ćirilicu i srpsku latinicu. Standard je podržan
izmenom tabela u ROM-ovima Epsonovih štampača. Postoji nešto domaćeg
bibliografskog softvera koji podržava dati paket.
Standard je podržan na nivou DOS-a paketom ALL4YU 1.0 (jus_char) koji je
u javnom vlasništvu.
Standard sadrži neke ne toliko potrebne znake.
Postoji više rešenja za Proprinter štampače (neka su u javnom vlasništvu).
Postoji podrška za Epson kompatibilne štampače u okviru paketa ALL4YU 2.1
koji je komercijalan paket. Ovo je ujedno i jedini ne-grafički način za
štampanje ćirilice na štampačima.
CP 1251
Standard za ćirilicu za Windows. Standard je apsolutno podržava SVE
slovenske ćirilice. Standard nije sasvim kompatibilan sa postojećim
softverom - greh je na dušu pisaca softvera, ali se tu situacija menja.
Standard ne sadrži slova srpske latinice, ali nije problem uvesti
alternativne pozicije na pojedina kodna mesta (npr rusinsko G, makednosko
G, K i DZ).
Standard je podržan komercijalnim paketom ParaWin. Standard će verovatno
biti podržan laserskim štampačima. Postoji veliki broj fontova po ovom
standardu. Standard ima skoro 1-1 korespondenciju sa CP 855, ali se obično
preslikava u CP 866. Standard ima sličnu korespondenciju sa JUS I.B1.015.
NB.
yu.kod.56bulaja,
│CP866 za rusku i CP855 za srpsku, makedonsku i bugarsku.
└───
Ima li neko raspored kodova za obe kodne strane?
yu.kod.57dcolak,
│>> Kako da ostvarim CP855?
│
│ Kratko i jasno, nikako ! ;)
So, ništa od ćirilice na kompjuterima? Shit...
Sledge DAMMIR!
yu.kod.58nkbog,
> Ima li neko raspored kodova za obe kodne strane?
Računari 80, članak o Alphabet plus. Natpisi ispod slika nisu ispravni, 866 je
ona bez naših slova, 855 je ona sa našim slovima.
NB.
yu.kod.59dcolak,
│ U tom slučaju, neće raditi ni 855 (za slovo "s"), ni 866 (za slovo "u"),
│ ni 852 (za one jezike koji imaju "N accute"). Pošto je "v" ređe nego "s"
│ ili "u", to je - uslovno rečeno - JUS I.B1.015 bolji od ova dva ;).
Ma ok, nego jel' možeš da uradiš malu prepravku na ALL4YU, i da
malo ćirilično V prebaciš na neko drugo mesto?
Neka se zove JUS.SH i biće korišćen na SHBBS-u :)
Nazovi ga ALL4SH :)
Sledge DAMMIR!
yu.kod.60vcalic,
>> CP 1251
Jel' možeš da napišeš i kodove? Vreme je da se ugradi u programe za
konverziju rasporeda.
Vlada
yu.kod.61markom,
*** Neka se zove JUS.SH i biće korišćen na SHBBS-u :)
*** Nazovi ga ALL4SH :)
Da dodam pošto smo se tamo složili da je lepo pisati ćirilicom, al' nas s*ebao
QWK/REP format :(
yu.kod.62bulaja,
│Računari 80, članak o Alphabet plus. Natpisi ispod slika nisu ispravni,
│866 je ona bez naših slova, 855 je ona sa našim slovima.
└───
Hvala! Koji štampači imaju ugradjenu pordršku za ove dve kodne strane
(HP IVx nema, imaju li možda Epson LQ-570+)? I ima li slučajno neko
TTF za CP855 i CP866? :)
yu.kod.63wizard,
> Da dodam pošto smo se tamo složili da je lepo pisati ćirilicom, al' nas
> s*ebao QWK/REP format :(
Zbog jednog slova? He bepyjem...
yu.kod.64markom,
*** Zbog jednog slova? He bepyjem...
Da, zbog jednog slova. Dammir zna detalje pa neka ti on kaže. Valja je u QWK/
REP paketu malo v oznaka za kraj reda ili tako nešto :)
yu.kod.65dcolak,
│> Da dodam pošto smo se tamo složili da je lepo pisati ćirilicom, al' nas
│> s*ebao QWK/REP format :(
│
│ Zbog jednog slova? He bepyjem...
Na osnovu čega ne veruješ?
Sa ćiriličnim v se označava kraj reda u QWK/REP paketima.
Ti lepo napišeš poruku i kad OLR treba da napravi .REP paket, tj.
BBSNAME.MSG on krajeve linija označi sa malim v. Kada taj .REP paket
posle ubacuješ u BBS on to isto malo v tretira kao kraj reda, normalno
ne prikazuje ga i prema njemu lomi tekst u porukama..
Jel' sad jasnije?
No, rešenje je u premeštanju malog v na neko drugo mesto.
nkbog, javi se :)
Sledge DAMMIR!
yu.kod.66index,
[] Sa ćiriličnim v se označava kraj reda u QWK/REP paketima.
I zbog toga vam smeta JUS015? ;>
[] No, rešenje je u premeštanju malog v na neko drugo mesto.
[] nkbog, javi se :)
Bolje prepravite te QWK/REP pakete ;).
Nenad
yu.kod.67dcolak,
│ [] Sa ćiriličnim v se označava kraj reda u QWK/REP paketima.
│
│ I zbog toga vam smeta JUS015? ;>
Šta predlažeš? ;>
│ Bolje prepravite te QWK/REP pakete ;).
Kako? Kako razlikovati u gotovom paketu šta je EOL a šta malo v ;))
Sledge DAMMIR!
yu.kod.68index,
[] │ I zbog toga vam smeta JUS015? ;>
[]
[] Šta predlažeš? ;>
Predlažem da odustanete od ćirilice ;>.
Padaju mi na um još neke ideje, ali bi one išle u prilog
opstanku ćirilice, a i zahtevale bi više vremena... Stoga se
autocenzurišem ;).
Zašto ne koristite latinično b umesto ćiriličnog v? Time
rešavate (prilično bezbolno i bez mnogo truda) taj problemčić i
sa uživanjem možete da šaljete 'đubre' (izvinjavam se na ovom izrazu
ako si rešio pitanje konverzije u latinicu za one koji nemaju JUS015)
u porukama.
[] │ Bolje prepravite te QWK/REP pakete ;).
[]
[] Kako? Kako razlikovati u gotovom paketu šta je EOL a šta malo
[] v ;))
Zašto ne uzmete drugi znak za EOL? Ćirilica je ipak važnija
od QWK standarda (najozbiljnije!).
Nenad
yu.kod.69dcolak,
│ Zašto ne uzmete drugi znak za EOL? Ćirilica je ipak važnija
│ od QWK standarda (najozbiljnije!).
Well, QWK je svetski standard, postoje i QWK Net (recimo U'NI net),
so, JUS.015 ipak beznačajan da bismo izmišljali novi QWK ;)
Da vidim kako radi to latinično b...
őß b˛Ýŕ´ ¸ŕ˘ŕÝŕű° ŕ ň˛Ôߢ §ß´ Šßý..
Hm... Pa i nije nešto, ali može da prođe.. :) Da, mislim da si nam
rešio probleme :)) Samo da prepravim .CFG-ove i videćemo :)
Sledge DAMMIR!
yu.kod.70wizard,
> Hm... Pa i nije nešto, ali može da prođe.. :) Da, mislim da si nam
> rešio probleme :)) Samo da prepravim .CFG-ove i videćemo :)
Onako, među nama... Jesi li sad ukapirao onu moju poruku? ;)
yu.kod.71nkbog,
Tema: LJNJ
==========================================================================
Prvi put u vašem gradu:
Totalni (!!) konvertor latinice u ćirilicu: nema grešaka sa koNJunkcijama
i bratijom. Sve sumnjive reči pravilno detektuje (skoro sve! neke su namerno
izbačene, al' te nisu česte, ako hoćete i njih javite mi se) i pravilno
konvertuje.
==========================================================================
Sada loše vesti: ovo je demo. Radi sa tekstovima dužine do tri hiljade
znakova. I radi samo sa JUS I.B1.015 kodnim rasporedom.
NB.
p.s. Da bi osetili razliku probajte da konvertujete tekst koji
sledi u ćirilicu nekim drugim programom pa onda LJNJ-om i pogledajte
rezultate:
---------------------seci ovde-------------------------------------
Dane je bio tipičan stanovnik New Yorka: imigrant, manjinska grupa.
Ceo svoj život je posvetio matematičkoj logici: disjunkcijama i
konjunkcijama, implikacijama i ekvivalencijama. Hemija je bila
njegova druga ljubav. Za većinu njegovih kolega je anjoni i katjoni
su možda i bili poznati, ali kovalentne veze, benzenske grupe i
slične stvari su bili španska sela.
Nadživeo je svoju drugu ženu. Prva nije volela njegove tautologije i
pobegla komišijom odžačarem. Dane je to brzo preboleo i venčao se drugi
put. Imali su jednu kćerku, i srećan brak, koliko to već može biti u
vezi matematičara i profesora geografije. Kćerka je ostala vezana za
očevu zemlju. Volela je njegove priče o krševitoj Lici i ravnom Sremu, o
predžetvenim radovima, o Božiću i Uskrsu. Bila je jako zdrava
njujorčanka, što nije tako često, ali je bila alergična na penicilin,
što takođe nije često. Do ovoga je došlo nakon pogrešnog lekarskog
tretmana, kada je primila veliku seriju penicilinskih injekcija, pa je
organizam reagovao alergijom. Dane je tužio bolnicu, i izvukao velike
pare. Naravno, i advokati su se dobro omastili.
I Danetov brat je živeo u New Yorku. Za razliku od Daneta, koji je u
Ameriku otišao jer u zemlji nije mogao da napreduje u struci, njegov
brat Jovo je otišao jer je napredovao u zemlji. Naime njegov brat je bio
dopisnik državne agencije Tanjug iz Sjedinjenih država. Brat se doselio
sa ženom Tanjom - Tanjuškom od mila. Za razliku od Daneta koji je jedva
čekao da napusti Menhetn, Jovo i Tanja su živeli na uglu 5. avenije i 52.
ulice. Stan je naravno plaćala agencija.
Bilo bi tu još mnogo šta da se priča, ali i ovako ima dovoljno slova
LJ, NJ i DŽ u ovom tekstu.
---------------------seci ovde-------------------------------------
ljnj.zipyu.kod.72spantic,
Znam da baš nije pravo mesto, ali ima li neko podatke o kodu koji
koriste Rusi? Kodnom stranom, rasporedom. Unapred zahvalan za ma
koji podatak.
yu.kod.73ndragan,
/ Znam da baš nije pravo mesto, ali ima li neko podatke o kodu koji
Imaš onaj font u vgamax formatu, okačen tu negde (valjda na tools) kad
se pojavio DosNavigator. To bi trebalo da bude dovoljno, ali za raspored
na tatasturi bi stvarno trebalo videti. Javlja mi se da voze neku svoju
varijantu azertija, otprilike, ali sam poslednju takvu imao pod prstima
'86. Vidi ako možeš da nađeš nekog ko je te ili sledeće godine radio u
Iskra Delti, oni su proizvodili jednu seriju grafičkih Partner makina za
Ruse.
yu.kod.74maksa,
Je l' zna neko kako da u all4yu promenim font, tj. ubacim
neki drugi (osim ovih iz arhive) ?
Je l' puno tražim(o) ako pitamo autora za format cdf fajla ?
Je l' ima neko neki 'manje serifni' font ? Tnx. unapred. :)
yu.kod.75pneman,
Meni su na tastaturi obelezena nasa slova i zanima me koji je
to raspored?
` (-) 1 @ (") 3 4 5 ^ (&) & (/) * (() ( ()) ) (=)itd...
Onaj prvi red manje vise ali sada dalazi glavno:
q w e r t y(z) u i o p [(s) ](dj)
a s d f g h j k l ;(ch) '(tj)
z(y) x c v b n m ,(;) .(:) /(dz)
Legenda: prvo ide znak koji je na tasteturi obelezen crnom a onda
u zagradi znak koji je dodat crvenom bojaom !
primer: ' apostrof je crnom a (tj) kao cutanje je crvenom.
Komplikovano je ali nisam mogao da smislim bolji nacin :((
NELE
yu.kod.76cane,
- Meni su na tastaturi obelezena nasa slova i zanima me koji je
- to raspored?
Po rasporedu na tastaturi ne moze se pouzdano utvrditi o kom je yu kodu
rec. Probaj da prebacis neki drajver tako da kucas ono sto je ispisano
crvenim znakovima. Potom vrati sve na normalu i pogledaj sta pise umesto
nasih slova.
Da pojasnim :). Snimi u jedan fajl redom nasa slova "sh dj ch tj i zx"
(naravno i velika slova pored njih). Kada vratis drajver na americki
raspored pogledaj fajl koji si snimio i reci koji ti se znaci pojavljuju
umesto svakog naseg slova.
- Komplikovano je ali nisam mogao da smislim bolji nacin :((
Takodje O:).
yu.kod.77cnenad,
ŁŁŁ Meni su na tastaturi obelezena nasa slova i zanima me koji je
ŁŁŁ to raspored?
ŁŁŁ z(y) x c v b n m ,(;) .(:) /(dz)
CP 852, mislim. BTW zar na mestu gde je običan SLASH ne treba da bude
slovo Ž (žaba, zaba, `aba) ?
yu.kod.78pneman,
-=- CP 852, mislim. BTW zar na mestu gde je obican SLASH ne treba da
bude slovo Z (zaba, zaba, `aba) ?
Treba zaba, zaba, `aba :) , ako je 852CP gde da ga nadjem?
Ko ga ima?
yu.kod.79nkbog,
Baj a popjular dimand:
Tema: ALL4YU
Evo dva programčića za razbijanje .CDF datoteke na delove i spajanje tih
delova. Program CDFDEO razbija VGA.CDF (ili drugu koju specificirate) na
datoteke
F437.F16 F437.F8 F015.F16 F015.F8 F438.F16 F438.F8 F511.F16 F511.F8
Nastavci označavaju visinu fonta u tačkama.
CDFCEO.BAT radi to isto u obrnutom smeru.
Obe komande imaju opciju /? za dobijanje pomoći.
NB.
cdf4yu.zipyu.kod.80novim,
" Meni su na tastaturi obelezena nasa slova i zanima me koji je
" to raspored?
Izgleda da je to najčešći kod nas, neka vrsta standardnog.
yu.kod.81cnenad,
ŁŁŁ Treba zaba, zaba, `aba :) , ako je 852CP gde da ga nadjem?
ŁŁŁ Ko ga ima?
Imaš ga i ti ako koristiš DOS 5 ili novije verzije.
yu.kod.82oldtimer,
> Treba zaba, zaba, `aba :) , ako je 852CP gde da ga nadjem?
> Ko ga ima?
CP852 jeste sigurno, a imaš ga i ti ako imaš Dos 6.x ili Win 3.1x za
istočnu Evropu. Samo pročitaj helpove za uključenje kodne strane 852.
B) Miša
yu.kod.83iboris,
Ł Meni su na tastaturi obelezena nasa slova i zanima me koji je
Ł to raspored?
YUSCII
yu.kod.84cane,
- Treba zaba, zaba, `aba :) , ako je 852CP gde da ga nadjem?
- Ko ga ima?
Ima ga DOS 5.0 ili noviji. Za detalje oko njegovog aktiviranja mozes da mi
se obratis preko mail-a, posto je veliki broj korisnika sigurno vec izmoren
tom temom.
P.S. Licno ne preporucujem CP852 iz samog dos-a, vec neki od drajvera sa
Sezama (vkeyb). O razlozima takodje na mail.
yu.kod.85spantic,
> Treba zaba, zaba, `aba :) , ako je 852CP gde da ga nadjem?
> Ko ga ima?
Imaš ga usvim DOS-ovima od verzije 5.0 pa naviše. Primera je
već dosta dato kako da ga instaliraš. Onaj primer iz umetka za
DOS nemoj da koristiš. Ne radi.
Samo, ja ti nešto nisam primetio da ti je ž na tasteru \.
yu.kod.86cnenad,
ŁŁŁ YUSCII
KBSZ ! :)
yu.kod.87alien,
[] Ł Meni su na tastaturi obelezena nasa slova i zanima me koji
[] Ł je to raspored?
[]
[] YUSCII
Šta je ovo? Prvo lože čoveka da mu je tastatura po CP852,
a onda ga ti ložiš da je YUSCII...;( Evo sad ću ja da ga ložim da mu
je tastatura po Custom2 rasporedu ;))).
Raspored na tastaturi je nezavisan od kodnog rasporeda.
Uz odgovarajuće drajvere za tastaturu i fontove, njegova tastatura
može podržavati bilo koji *SCII, CP*, Custom* ili neki drugi raspored.
Dakle, Nemanja, pogledaj malo po Sezamovim direktorijumima
i naći ćeš sve što ti je potrebno za YU slova.
yu.kod.88cnenad,
ŁŁŁ Šta je ovo? Prvo lože čoveka da mu je tastatura po CP852,
ŁŁŁ a onda ga ti ložiš da je YUSCII...;( Evo sad ću ja da ga ložim da mu
ŁŁŁ je tastatura po Custom2 rasporedu ;))).
Da u pravu si, malo smo se zaleteli. Nije dakle bitan raspored domaćih slova
na tasterima već kodovi koje oni podržavaju. S obzirom da je on poslao
ovde izgled tastature na kojoj su ugravirana domaća slova, taj raspored na
tastaturi je isti kao onaj koji Microsoft po defaultu postavlja kad se
aktivira CP 852.
yu.kod.89nkbog,
>> Meni su na tastaturi obelezena nasa slova i zanima me koji je
>> to raspored?
>> z(y) x c v b n m ,(;) .(:) /(dz)
> CP 852, mislim.
S oproštenjem, ali nisam mogao da odolim:
...
"Moja kola imaju volan s leve strane i menjač na podu: koju vrstu goriva
koriste?"
"Bezolovni, mislim."
...
Šalu na stranu, ali raspored tipki na tastaturi NEMA nikakve veze sa kodnim
rasporedom znakova. Inače bi oni koji koriste Dvorakovu tastaturu morali da
imaju svoje kodove, oni koji pišu francuski svoje itd.
NB.
p.s. UBR, raspored tipki koji je Majkrosoft stavio u DOS "skoro" odgovara
našem standardnom rasporedu (uveli su tzv "dead-key" tipka koja služi za unos
akcentovanih znakova - ima svrhu u češkom jeziku al' ne i u srpskom).
yu.kod.90spantic,
> tastaturi je isti kao onaj koji Microsoft po defaultu postavlja kad se
> aktivira CP 852.
Bojim se da nije, ili ja nisam razumeo poruku. Ž se ne nalazi tamo gde bi
trabalo da bude, na mestu obrnute kose crte.
yu.kod.91cnenad,
ŁŁŁ Bojim se da nije, ili ja nisam razumeo poruku. Ž se ne nalazi tamo gde bi
ŁŁŁ trabalo da bude, na mestu obrnute kose crte.
Koliko se meni čini on je pogrešio jer ne postoji na latinici slovo
Dž (kao džak) pa sam pretpostavio da to mora da bude Ž.
yu.kod.92ndragan,
/ Meni su na tastaturi obelezena nasa slova i zanima me koji je
/ to raspored?
Upravo radim na takvoj tastaturi (tajvanac). Ljudi pročitali neki od
naših standarda i utisnuli oznake.
yu.kod.93iboris,
Ł Šalu na stranu, ali raspored tipki na tastaturi NEMA nikakve veze sa
Ł kodnim rasporedom znakova. Inače bi oni koji koriste Dvorakovu tastaturu
Ł morali da imaju svoje kodove, oni koji pišu francuski svoje itd.
Ranije su firme koje su isporučivale računare sa YU tastaturama u
autoexec stavljali drajvere za tastaturu po YUSCII rasporedu.
yu.kod.94bosanac,
Hitno mi treba 7-mobitni nemački raspored njihovih specifičnih znakova,
pa bih molio ako ga neko ima da mi pošalje na mail. Hvala.
yu.kod.95ognjen,
Zna li neko gde ugradjuju ju slova u eprom Hercules-a po nekoj
pristojnoj ceni, po Custom2 rasporedu, i sa on/off switch-om???
yu.kod.96szinf,
VUKOVA ZADUŽBINA I
SRPSKA AKADEMIJA NAUKA I
UMETNOSTI
pozivaju Vas na otvaranje i učestvovanje u radu
naučno-stručnog skupa
Ćirilica
i
INFORMACIONE TEHNOLOGIJE
Srpska akademija nauka i umetnosti,
u pondedeljak,
19. septembra 1994. godine
u 10 sati
Želeći radno da obeleže značajne datume u našem narodu - 11
vekova od nastanka ćirilice, 10 vekova od nastanka prvog
ćirličkog zapisa na našem tlu i 500 godina od štampanja prve
ćirličke knjige na srpskom jeziku, Vukova zadužbina u saradnji sa
Srpskom akademijom nauka i umetnosti, Crnogorskom akademijom
nauka i umetnosti, Narodnom bibliotekom Srbije, Centralnom
narodnom bibliotekom "Đurđe Crnojević" na Cetinju, Društvom za
informatiku Srbije, i uz pomoć Matematičkog fakulteta
Univerziteta u Beogradu i Matematičkog Instituta SANU organizuje
naučno-stručni skup posvećen ćirilici i srpskom jeziku u
računarskom okruženju. Cilj skupa je da se razmotri sadašnje
stanje i predlože rešenja za upotrebu ćirilice, drugih pisama i
simbola u okruženju informacionih tehnologija u vidu preporuka
Saveznoj vladi i Saveznom ministarstvu za nauku, tehnologiju i
razvoj.
Program skupa
Otvaranje skupa 19. septembra 1994. godine, u 10 sati
U v o d n a p r e d a v a nj a
1.Mitar Pešikan, Srpska akademija nauka i umetnosti
"500 godina prve štampane knjige na našem tlu
i deset vekova ćirilice"
2.Rajko Tomović, Elektrotehnički fakultet Univerziteta
u Beogradu "Razvoj informatike i očuvanje
jezika"
3.Dimitrije Kalezić, Bogoslovski fakultet u Beogradu
"Ćirilica kroz vekove"
4.Aleksandar Mladenović, Narodna biblioteka Srbije
"Napomene o razvitku srpske ćirilice zaključno
sa 1818. godinom"
5.Mato Pižurica i Jovan Jerković, Filozofski fakultet
Univerziteta u Novom Sadu "Razvoj savremene jezičke
norme od početka 18. veka"
6.Željko Vučinić, Savezno ministarstvo za nauku,
tehnologiju i razvoj "Razvoj tehnologija, jezik,
pismo, standardi i uloga države"
7.Marica Prešić, Matematički fakultet Univerziteta u
Beogradu "Azbuka ++"
19. septembra 1994. godine, u 16 sati
Standardi i azbuka
1.S. Bukumirović i N. Popović, Narodna biblioteka Srbije
"Standardi i preporuke Generalnog
informacionog programa UN i primena ćirilice
(sa primerima rešenja)"
2.G. Nenadić, Matematički fakultet Univerziteta u
Beogradu "Pravopis kao okvir za obradu
prirodnog jezika"
3.D. Jeremić, Savezni zavod za standardizaciju
"Kodiranje ćirilice - standardizovani kodovi"
4.G. Đorđević i R. Falatov, Savezni zavod za
standardizaciju "Oznake mernih jedinica nisu
skraćenice"
5.N. Bogojević, Narodnog fronta 72, Beograd "Programski
paket za podršku standardu JUS I.B1.015" i
"Konverzija latiničnih u ćiriličke tekstove"
Problemi prepoznavanja grafema i fonema
1.P. Pejnović, Centar za multidisciplinarne studije
Univerziteta u Beogradu "O prepoznavanju znakova"
2.S. Stanković, Elektrotehnički fakultet Univerziteta
u Beogradu "Automatsko prepoznavanje štampanog
ćiriličnog teksta"
3.M. Henning, Slavisk Institut, Aarhus Universitet,
Danska "Šta računar lakše prepoznaje: latinicu
ili ćirilicu"
4.P. Šipka i B. Kosanović, Filozofski fakultet
Univerzieta u Novom Sadu i Vojnotehnički Institut
"Automatsko korigovanje grešaka nastalih
optičkim čitanjem srpskog jezika"
5.M. Mataušek, Elektrotehnički fakultet Univerziteta u
Beogradu "Govorna komunikacija čovek - računar"
20. septembra 1994. godine, u 9 sati
Štampani tekst - problemi uređivanja
1.S. Fileki, Univerzitet umetnosti u Beogradu "Srpska
kaligrafija i tipografija"
2.Ž. Mijajlović, Matematički institut SANU "Neki
poraktični aspekti korišćenja TeX-a u
slaganju tekstova na srpskom jeziku"
3.Z. Stojaković i M. Vrca, Institut za matematiku, Novi
Sad "Ćirilica u LaTeX-u"
4.M. Nikolić, Matematički fakultet Univerziteta u
Beogradu "Prikaz nacionalne verzije sistema
TeX"
5.M. I. Grinčuk, Katedra diskretne matematike MGU,
Rusija "Neki aspekti primene LaTeX-a i
ćirilice"
6 Z. Štajner, Republički zavod za statistiku Srbije
"Uticaj brzog naprekta računarske opreme za
kvalitetnu štampu na standardizaciju rada sa
srpskom ćirilicom"
7.J. Ognjanović, M. Mihajlović i S. Delić,. Institut za
nuklearne nauke Vinča i Republički zavod za naučnu,
prosvetnu, kulturnu i tehničku saradnju "Ćirilica u
hipertekstu"
8.S. Bukumirović i Đ. Živković, Narodna biblioteka
Srbije i ITS "Izbor najznačajnijih pisanih spome-
nika srpske kulture na kompakt
disku (CD-ROM)
Obrada teksta
1.G. Pavlović-Lažetić, Matematički fakultet
Univerziteta u Beogradu "Integrisano okruženje za
obradu srpskog jezika"
2.B. Brborić, Ministarstvo za kulturu Republike Srbije
"Jat č č i njegovi refleksi, fonologija i
fonetika"
3.D. Vujičić i N. Jauković, Filozofski fakultet i
Elektrotehnički fakultet Univerziteta u Crnoj Gori
"Problemi automatske konverzije jekavice u
ekavicu"
4.M. Simić, Institut za srpski jezik SANU "Formiranje
baze ekavsko-ijekavskih oblika i neki
programski problemi"
5.N. Mitić, Matematički fakultet Univerziteta u
Beogradu "Statističke strukture srpskog
jezika"
6.D. Mihajlović, Fakultet tehničkih nauka Univerziteta u
Novom Sadu "Određivanje sažetih oblika imenica
i prideva iz srpskog jezika primenom računara"
7.D. Vitas, Matematički fakultet Univerziteta u
Beogradu "Srpski jezik i elektronski rečnik"
20. septembra 1994. godine, u 17 sati
Okrugli sto
"Standardi, pisma i informacione tehnologije"
Uvodna reč:
D. Ilić i M. Kozomara, Generaleksport i Energoprojekt-
Niskogradnja "Tehnički, pravno-normativni i
psihološki problemi upotrebe ćirilice"
D. Vitas, Matematički fakultet Univerziteta u Beogradu
"Naš jezik i standardi"
Slobodan Đorđević, NOLIT "Informatička
terminologija"
Moderator: V. Tanasković, direktor Saveznog zavoda
za standardizaciju
21. septembra 1994. godine, u 10 sati
Okrugli sto
"Nauka i jezik"
Uvodna reč:
S. Prešić (Matematički fakultet Univerziteta u
Beogradu) "Nauka i jezik"
Učesnici: Z. Marić (Institut za fiziku), M. Prešić
(Matematički fakultet Unviverziteta u
Beogradu) i drugi
Moderator: Ž. Vučinić, Centar za
multidisciplinarne studije Univerziteta
u Beogradu
yu.kod.97slavisa,
Code Converter V2.10 pri konvertovanju
CP852 -> Računari ,
pa
Računari -> CP852
ne daje polazni fajl .
Umesto Č daje ž a umesto Ž daje č.
Možda ima toga još ali ja sam primetio samo ovo.
yu.kod.98dejanr,
>> Code Converter V2.10 pri konvertovanju
>> CP852 -> Računari ,
>> pa
>> Računari -> CP852
>> ne daje polazni fajl .
Verovatno su navedeni neki pogrešni kodovi. Uzmi UYU, on bez problema
radi sve te konverzije.
yu.kod.99zeljkoj,
> Verovatno su navedeni neki pogrešni kodovi. Uzmi UYU, on bez
> problema radi sve te konverzije.
Svako hvali svoje. ;)
yu.kod.100slavisa,
> Verovatno su navedeni neki pogrešni kodovi. Uzmi UYU, on bez problema
> radi sve te konverzije.
To sam i uradio. Poruku sam napisao zbog :
1. drugih korisnika,
2. zbog ispravljanja postojeće verzije CCONV-a i na kraju
3. zdrava konkurencija UYU-u ne može da smeta ;) .
yu.kod.101dejanr,
>> > Verovatno su navedeni neki pogrešni kodovi. Uzmi UYU, on bez problema
>> > radi sve te konverzije.
>>
>> To sam i uradio. Poruku sam napisao zbog :
>> 1. drugih korisnika,
>> 2. zbog ispravljanja postojeće verzije CCONV-a i na kraju
>> 3. zdrava konkurencija UYU-u ne može da smeta ;) .
Koliko se nešto prisećam, problem je nastao zato što je dzakic greškom
propustio source cconv-a kroz sam cconv, tako da su se neki kodovi u
tabelama "duplo konvertovali" i odatle je nastala greška.
yu.kod.103savo,
Da li neko može da mi da više detalja o kodnom standardu ISO 8859/2 ?
(Kakav je kodni raspored naših slova, da li se standard već negde
primenjuje, ima li neko dokumentaciju za njega, itd.)
Izvinjavam se što zbog nedostatka slobodnog vremena neredovno pratim
konferencije, te je moguće da je o ovome bilo reči. U tom slučaju,
uputite me na odgovarajuće poruke.
Ako neko hoće lično da me kontaktira, telefon je 489-27-28.
Hvala svima.
Savo
yu.kod.104mikis,
+> Da li neko može da mi da više detalja o kodnom standardu ISO 8859/2 ?
ISO 8859/2, u narodu poznat kao Latin 2 :) Doneod strane međunarodne
organizajije za standarde, na žalost (?) nikada nije zaživeo kao
standard. Naša slova imaju sledeći raspored:
Š = 169 (A9) š = 185 (B9)
Ž = 174 (AE) ž = 190 (BE)
Ć = 198 (C6) ć = 230 (E6)
Č = 200 (C8) č = 232 (E8)
đ = 208 (D0) đ = 240 (F0)
Ovaj raspored podržavaju svi noviji HP-ovi laserski štampači (4*), a
podržan je i na Sezamu (pod imenom Latin 2).
Međutim, ovaj Sezamov Latin 2 ima mali "bug". Naime, po ovoj gornjoj
tabeli (koja je prekucana iz uputstva za HP Laserjet 4L) veliko slovo đ
(DJ, Đ) se nalazi na poziciji 208 (D0 hex.). Međutim, na Sezamu je
njegova pozicija 176 (B0 hex.), što je po ovoj tabeli pozicija "praznog"
bullet-a.
Ne znam odakle ova razlika, jednom sam ukazao na to ali je, u toku
neke glupe rasprave, moja primedba prošla gotovo neopaženo :( Sličnu
razliku primetio sam i u nekim starijim porukama na ovu temu.
Inače, ovaj raspored koristim ja (i još par Amigista na Sezamu :) )
zato što je gotovo idealno prilagođen Amigi. Amiga računari standardno
koriste ISO 8859/1 Latin 1 karakter set, pa se i ovaj savršeno uklapa.
Mana je jedino što naša slova 'prekrivaju' znake za kopirajt i
"registred" (r), kao i neke grafičke karaktere iz PC-jevog karakter
seta. Koliko sam čuo, koristi se i u par državnih institucija.
Više informacija o njemu (kao i nešto dokumentacije) možeš pronaći
baš u ovoj temi, probaj pretraživanje po ključnim rečima "Latin 2" i
"ISO" :)
yu.kod.105stefan,
> Međutim, ovaj Sezamov Latin 2 ima mali "bug". Naime, po ovoj gornjoj
> tabeli (koja je prekucana iz uputstva za HP Laserjet 4L) veliko slovo đ
> (DJ, Đ) se nalazi na poziciji 208 (D0 hex.). Međutim, na Sezamu je
> njegova pozicija 176 (B0 hex.), što je po ovoj tabeli pozicija "praznog"
> bullet-a.
Pa jel bi moglo to da se ispravi ja već htedoh da te nagrdim jer u
nekoliko poruku umesto "velikog đ" gledam nešto sasvim deseto.
yu.kod.106dejanr,
>> Pa jel bi moglo to da se ispravi ja već htedoh da te nagrdim jer u
>> nekoliko poruku umesto "velikog đ" gledam nešto sasvim deseto.
Ne bi moglo da se ispravi, jer ima korisnika koji koriste baš takav
Latin 2 kakav piše, pa bi se njima odjednom izgubilo slovo. Ali možemo
da stavimo kao novi raspored (Latin 2a? :), ako ima bar desetak
korisnika kojima je potreban.
yu.kod.107ognjen,
)-> đ = 208 (D0)
Pogledaj, molim te, ovaj znak za svaki slucaj, lose i setovao
kodni raspored na sezamu, vidi se jedan graficki karakter (sa
kodom, zamisli, :) 208).
yu.kod.108mikis,
+> )-> đ = 208 (D0)
+> Pogledaj, molim te, ovaj znak za svaki slucaj, lose i setovao
+> kodni raspored na sezamu, vidi se jedan graficki karakter (sa
+> kodom, zamisli, :) 208).
O tome se upravo radi. Moj i Sezamov Latin 2 kodni raspored se razlikuju
baš u tom đ (DJ). Sad, mogao bih ja svoje DJ da prilagodim Sezamovom, samo onda
bih izgubio kompatibilnost sa štampačem (a i sa međunarodnim standardom -
ISO8859/2, koji, uzgred, niko i ne poštuje ;) )
yu.kod.109mikis,
+> Ali možemo
+> da stavimo kao novi raspored (Latin 2a? :), ako ima bar desetak
+> korisnika kojima je potreban.
Pravilnije bi bilo postojeći preimenovati u "kvazi-Latin 2" ;)
Iskreno rečeno, sumnjam da bi se našlo 10-ak ljudi koji bi koristili ovaj
"pravi" standard (ISO 8859/2 Latin 2), sem ako ne nagovorim ostale Amigiste da
počnu masovno da ga koriste ;)
Sa druge strane, ni meni se baš tako lako ne odriče tog slova đ (DJ za
ostatak Sezamovske populacije) jer takogubim kompatibilnost sa printerom.
Čini mi se da bi ipak trebalo voditi računa i o ovom, "pravom" standardu
(pa majku mu, ipak je to *zvanični* međunarodni standard :) ). Ako ništa, bar
ga dodati u UYU i ostale programe za konverziju (mislim da postoji i u Win 3.1x
CEE, u Convert meniju File Managera; nisam probao kako radi).
yu.kod.110mikis,
Vezano za ovu zbrku oko kodnih rasporeda: može lise napraviti statistika,
koliki procenat (broj?) Sezamovaca koristi koji kodni raspored? Čini mi se da
ne bi trebalo da bude problema oko realizacije, a bilo bi korisno znati :)
yu.kod.111armitage,
> Ne bi moglo da se ispravi, jer ima korisnika koji koriste baš takav
> Latin 2 kakav piše, pa bi se njima odjednom izgubilo slovo. Ali možemo
> da stavimo kao novi raspored (Latin 2a? :), ako ima bar desetak
> korisnika kojima je potreban.
1 glas ZA!
-*- Armitage -*-
yu.kod.112ognjen,
)-> bas u tom đ (DJ). Sad, mogao bih ja svoje DJ da prilagodim
)-> Sezamovom, samo onda bih izgubio kompatibilnost sa stampacem
Imas user definable set yu slova, izaberi njega, i unesi tvoje
znakove.
yu.kod.113mikis,
+> Imas user definable set yu slova, izaberi njega, i unesi tvoje
+> znakove.
Gde? :) U SDW-u, SOR-u, na Sezamu...? Pričamo o Amigi i HP Laserjetu
4ML :) Rekoh, meni nije problem da napravim dva karakter seta, ali
mislim da to nije rešenje.
yu.kod.114ognjen,
)-> Gde? :) U SDW-u, SOR-u, na Sezamu...?
Na sezamu. Nisi prilagodio sebe, vac druge - sebi. :)
yu.kod.115e.kabiljo,
Kako da iz ChiWriter-a 3.12 iskoristim štampač sa YU slovima po 852 kodnom
rasporedu?
yu.kod.116srdjanr,
*****************************************************************************
YUMIX
Predlog rasporeda znakova za ISTOVREMENU primenu latinice, cirilice, sa svim
potrebnim specijalnim i akcentiranim znacima za nemacki, francuski, spanski i
naravno engleski, namenjen programima koji rade u TEKST modu, na HERCULES-u,
EGA, VGA ...
*****************************************************************************
*****************************************************************************
* Uz poruku saljem i datoteku YUMIX.ARJ 19315by, koja sadrzi ostatak price *
*****************************************************************************
yumix.arjyu.kod.117jovca.car,
/* Predlog rasporeda znakova za ISTOVREMENU primenu latinice, cirilice, sa
/* svim potrebnim specijalnim i akcentiranim znacima za nemacki, francuski,
^^^^^^^^^
Diskutabilno. Nemaju svi ljudi iste potrebe. Zato i imamo ovoliko rasporeda.
Btw, a što pišeš istu poruku 3 puta?
yu.kod.118sjocic,
Da nema neko spisak ASCII kodova za nasa slova po svim rasporedima
koji se koriste na sezamu ? Radim na nekom konvertoru
Latinica -> Cirilica, pa bih hteo da bude sto univerzalniji.
Pozdrav!
yu.kod.119mboban,
=-= Da nema neko spisak ASCII kodova za nasa slova po svim rasporedima
=-= koji se koriste na sezamu ?
U komunikacionom programu uključi log fajl pa na Sezamu on-line otkucaj
SET CODE, i sve ti je u logu :)
yu.kod.121sjocic,
├> U komunikacionom programu uključi log fajl pa na Sezamu on-line otkucaj
├> SET CODE, i sve ti je u logu :)
Nisi me shvatio, mislio sam na ASCII kodove tih karaktera,
znaci spisak brojnih vrednosti a ne njihov izgled.
yu.kod.122vlador,
> Nisi me shvatio, mislio sam na ASCII kodove tih karaktera,
> znaci spisak brojnih vrednosti a ne njihov izgled.
.. a onda izdvojiš spisak karaktera u poseban fajl, pa učitavaš bajt po
bajt iz nje i zapisuješ u neki treći fajl. :)
---
■ VLADOR ■ Sine, ne otvaraj prozor! Baka ce da odleti!
yu.kod.123mboban,
=-= Nisi me shvatio, mislio sam na ASCII kodove tih karaktera,
=-= znaci spisak brojnih vrednosti a ne njihov izgled.
OK, ali to ti je 5 min vremena da uz pomoć ASCII tabele prebaciš (ručno)
iz karaktera u broj :)
yu.kod.124jovca.car,
/* Nisi me shvatio, mislio sam na ASCII kodove tih karaktera,
/* znaci spisak brojnih vrednosti a ne njihov izgled.
Evo ti za Custom 2 i CP852. Nothing else matters. ;)
Custom 2: CP 852:
č - 129 Č - 154 č - 159 Č - 172
ž - 130 Ž - 144 ž - 167 Ž - 166
š - 132 Š - 142 š - 231 Š - 230
ć - 134 Ć - 143 ć - 134 Ć - 143
đ - 148 Đ - 153 đ - 208 Đ - 209
yu.kod.125jovca.car,
Tri pitanja:
Q1: Da li u Unicode tabeli postoje donji navodnici? Mislim na one koji se
koriste u našem pravopisu.
Q2: Ako da, da li ih ima u Unicode TTF fontovima (Corel, Win CEE)?
Q3: Ako je i to da, koja im je Unicode oznaka? :)
yu.kod.126zokig,
1. Da.
2. Da.
3. Ne znam. U spisku Unikodova koji imam (sa Sezama) nedostaju kodovi 127-159.
Traženi znak dobijaš sa ALT 0132 (ne zaboravi NumLock).
Pogledaj takođe 0147 i 0148.
yu.kod.127vlador,
> Q3: Ako je i to da, koja im je Unicode oznaka? :)
Ne znam da li mislimo na isto, ali ja donje navodnike redovno koristim iako
nisam čačkao GDI.EXE osim "spuštanja" YU slova. Drugačije rečeno: mislim da
se nalaze u osnovnih 255 karaktera.
Ako ih ne vidiš, možda si ih prekrio YU slovima.
---
■ VLADOR ■ Pravo na gresku ne znaci i obavezu!
yu.kod.128jovca.car,
/* Traženi znak dobijaš sa ALT 0132 (ne zaboravi NumLock).
Bedak. Na 132-om mestu mi je š (Custom2). :(( Ne gine mi CP1250...sigh...
Osnovna ideja je da premapiram (u GDIFIX maniru) taj znak na 147 poziciju,
da bi ga WinWord sâm koristio za 'smart quotes'. Probaću za koji dan, čim
spustim šape na nečiji Word. ;)
Hvala i tebi i vladoru.
yu.kod.129zokig,
>>/ * Traženi znak dobijaš sa ALT 0132 (ne zaboravi NumLock).
>>
>> Bedak. Na 132-om mestu mi je š (Custom2). :(( Ne gine mi CP1250...sigh...
>>
Nu. OVOo si tako lijepoo sročijoo da ni ja bolje ne bi /!\
yu.kod.130mikis,
+> 3. Ne znam. U spisku Unikodova koji imam (sa Sezama) nedostaju kodovi
+> 127-159.
"Nedostaju" zato što se po ISO standardima (a samim tim i Unicodu)
ne koriste, tj. rezervisani su za ne znam ni ja šta (ima li neko ko zna?
:))
+> Traženi znak dobijaš sa ALT 0132 (ne zaboravi NumLock).
+> Pogledaj takođe 0147 i 0148.
To je po ANSI-ju, a čovek pita za Unicode.
yu.kod.131dejanr,
>> "Nedostaju" zato što se po ISO standardima (a samim tim i Unicodu)
>> ne koriste, tj. rezervisani su za ne znam ni ja šta (ima li neko ko zna?
>> :))
Rezervisani su kao kontrolni kodovi (kao u ASCII-ju ono ispod 32)
yu.kod.132mikis,
+> >> "Nedostaju" zato što se po ISO standardima (a samim tim i Unicodu)
+> >> ne koriste, tj. rezervisani su za ne znam ni ja šta (ima li neko ko zna?
+> >> :))
+>
+> Rezervisani su kao kontrolni kodovi (kao u ASCII-ju ono ispod 32)
Dobro, znam i ja da su kontrolni kodovi, ali me zanimalo čemu
konkretno služe? :)
'Prloblem' je u tome što moja Amiga (kao i sve ostale :) ) koristi
fontove po ISO 8859/1 Latin 1 standardu, tako da mi od svih iole
rasprostranjenijih YU kodnih rasporeda odgovara jedino Latin 2 (tj. ISO
8859/2 Latin 2 - koji, btw. NIJE podržan na Sezamu, iako je zvanični,
međunarodni standard za razmenu podataka na srpskom i ostalim
južno/srednjeevropskim jezicima! - Sezamov Latin2 ima 'bug', veliko
slovo DJ (đ) se nalazi na pogrešnoj poziciji), jer kod svih ostalih
poneko naše slovo upadne u tu "zaštićenu zonu".
yu.kod.133ljubinko,
+> >> "Nedostaju" zato sto se po ISO standardima
> Dobro, znam i ja da su kontrolni kodovi, ali ..
Bilo bi dobro da dobijemo objasnjenja o tim kodovima.
I objasnjenje zasto su stalno birani rasporedi ju slova
koji zauzimaju te kodove.
> poneko nase slovo upadne u tu "zasticenu zonu".
Vecina rasporeda nasih slova je neupotrebljiva, jer upadaju
u neke zasticene kodove. Ja imam jedan od prvih ju
rasporeda koje je u stampace ugradjivao jedan slovenac
u vreme kada to niko nije radio u Beogradu i koji je odlican
jer ni jedno slovo ne upada u zasticene kodove, ali na zalost
SEZAM ne podrzava takav raspored. Da li je moguce da se
i taj raspored ubaci u SEZAM?
yu.kod.134dejanr,
>> u vreme kada to niko nije radio u Beogradu i koji je odlican
>> jer ni jedno slovo ne upada u zasticene kodove, ali na zalost
>> SEZAM ne podrzava takav raspored. Da li je moguce da se
>> i taj raspored ubaci u SEZAM?
Moguće je, ako ga koristi iole veći broj korisnika.
yu.kod.135de.pavlov,
MSDOS - R:\YU
----------------------
defx10 zip 98181* Font Editor za Epson 24pin štampače (de.pavlov)
dprint10 zip 54424* Štampanje,Konverzija, Fontovi(24pin,lat-ćir)(de.pavlov)
DEFX je program za generisanje fontova za Epson 24-pinske, i
kompatibilne, štampače.
Program DPRINT omogućava konverziju raznih kodnih rasporeda,
korišćenje korisnički, i u štampaču, definisanih fontova, i sve to
odštampano na štampaču ili u datoteci. Podržana je konverzija i
štampanje ćiriličkih i latiničkih rasporeda i fontova.
Ova dva programa zajedno vam omogućavaju rešenje svih problema
sa definisanjem i štampanjem YU slova, ćirilica i latinica, na
matričnim 24pin štampačima. Program DPRINT se može koristiti i za
rad sa drugim štampačima ukoliko koristite fontove za te štampače.
Kritike (pozitivne i negativne) će biti pažljivo pročitane.
yu.kod.138peri,
EPSON LX400 (YU eprom) + WP5.1
Problem: Print Screenom dobijem sva YU slova bez problema *iz DOS-a* na
stampacu. Iz Word Perfect-a 5.1 dobijam i dalje apostrofe, viticaste i uglate
zagrade. Kako da se spasim ove bede.
yu.kod.139peri,
dopuna za lx400+yuepro+ YU EPROM + WP51
Molim za odgovor nekoga koji zna dali wp51 mora stampati YU znake u GRAFICKOM
modu, sto drugim recima znaci sporije nego inace (iako se ugradi EPROM sa nasim
znacima). Molim za pomoc. Hvala. slobodan
yu.kod.140ljubinko,
>dopuna za lx400+yuepro+ YU EPROM + WP51
>Molim za odgovor nekoga koji zna dali wp51 mora stampati YU znake u GRAFICKOM
>modu, sto drugim recima znaci sporije nego inace (iako se ugradi EPROM sa
nasim
>znacima). Molim za pomoc. Hvala. slobodan
WP pravi te probleme. To se moze srediti, ali ja nisam uspeo u tome,
pa sam ranije dok sam radio sa WP koristio izmenu koju je uradio neko drugi.
(Ja sam izmenjenu opciju dobio od kolege, koji je to opet dobio itd. i
ne znam koje to uradio).
Pre nekoliko godina (cini mi se 12/91) Moj Mikro je objavio tekst o tome kako
se
to radi u WP za Amigu, ali ni uz pomoc tog teksta ja nisam uspeo to da uradim.
Inace tako izmenjen WP stampa brzo kao i pre izmene, tj ne u grafickom modu.
Pozdrav!
yu.kod.141jolicm,
>> yu eprom na štampaču + wp51 = SPOR I NEKVALITETAN ISPIS NAŠIH ZNAKOVA.
E to mora tako dok se ne izradi neki drajver i za štampač i za tastaturu.
Naime po defaultu wp51 uzima neku tabelu gde je to tako zapisano.
Davno sam radio na WP51 i koliko se sećam ne bi trebalo da je problem ispraviti
to. Sada (ovih dana) mi je iskrsla ponovo potreba za WP51 i kada ga instaliram
ponovo, moraću ponovo za sebe da rešim taj problem pa ću ti dostaviti datoteku.
yu.kod.142peri,
Subject: konverzija YU teksta kucanog kroz Win4EE u npr.YUSCII
Taman sam pomislio da sam sve svoje životne probleme sa kodnim rasporedima
rešio skidajući sa SEZAMA program Dejana R. UYU20.zip (ne postoje reči
kojim bi se opisalo olakšanje koje taj programčić donosi),i učitavanjem
852 kodnog rasporeda u DOS-u, pojavio se novi problem.
Naime, dobijam tekst kucan kroz WIN4EE, (kojeg ja još uvek "merkam",
i "snimam" iskustva sa SEZAM-a) koji ne odgovora ni jednom od do sada poznatih
rasporeda, barem tako izgleda. :( Za sada koristim umreženi WIN3.11
Je'l nek imao ovakav 'problemčić' ?
yu.kod.143dejanr,
>> Taman sam pomislio da sam sve svoje životne probleme sa kodnim
>> rasporedima rešio skidajući sa SEZAMA program Dejana R. UYU20.zip
>> (ne postoje reči kojim bi se opisalo olakšanje koje taj programčić
>> donosi),
:)
>> Naime, dobijam tekst kucan kroz WIN4EE, (kojeg ja još uvek "merkam",
>> i "snimam" iskustva sa SEZAM-a) koji ne odgovora ni jednom od do sada
>> poznatih rasporeda, barem tako izgleda. :(
Verovatno je u pitanju kodni raspored 1250. Evo ga uz poruku moj
UYU.CFG u koji je i taj raspored uključen.
uyu.cfgyu.kod.144peri,
>>> Naime, dobijam tekst kucan kroz WIN4EE, (kojeg ja još uvek
>>> "merkam", i "snimam" iskustva sa SEZAM-a) koji ne odgovora ni
>>> jednom od do sada poznatih rasporeda, barem tako izgleda. :(
>
> Verovatno je u pitanju kodni raspored 1250. Evo ga uz poruku moj
> UYU.CFG u koji je i taj raspored uključen.
Instalirano. UYU prati nove trendove. :)
yu.kod.145armitage,
Možda je ovo trebalo da ode u neku PC-conf, ali neka...
Zanima me da li je pod Windows okruženjem moguće mapirati YU slova, tako
da se pozivaju u kombinaciji sa ALT tasterom. Ja sam, naime, na Amigi imao
ovakav raspored: ALT+c = č, SHIFT+ALT+c = Č, itd... Time sam 'očuvao'
zagrade i ostale znake. Čini me se da u Win-u to neće ići, čak ni sa CTRL-om,
jer se ALT koristi za menije, a CTRL se u programima poput WinWorda obilato
koristi za pozive funkcija programa. Postoji li neko rešenje?
Armitage
yu.kod.146dejanr,
>> Zanima me da li je pod Windows okruženjem moguće mapirati YU slova, tako
>> da se pozivaju u kombinaciji sa ALT tasterom. Ja sam, naime, na Amigi imao
>> ovakav raspored: ALT+c = č, SHIFT+ALT+c = Č, itd... Time sam 'očuvao'
Raspored je (bar po meni) nezgodniji od toga da su slova na "normalnim"
mestima, ali ako si navikao na njega, uzmi parawin pa probaj da mapiraš,
mislim da će uspeti (alt ctrl i alt ctrl shift nešto sigurno može, za samo
alt nisam probao).
yu.kod.147jovca.car,
/* Zanima me da li je pod Windows okruženjem moguće mapirati YU slova, tako
/* da se pozivaju u kombinaciji sa ALT tasterom. Ja sam, naime, na Amigi
Ne znam za Mapper i EasyKey, ali evo rešenja za ParaWin: instaliraš ga,
napraviš 'srpsku' tastaturu sa č na c, Č na C, etc, i pri snimanju iste
aktiviraš Use AltGr (ili tako nešto) čekboks. Ova opcija omogućuje da, pri
aktivnoj US tastaturi, dobijaš slova sa YU tastature uz pomoć DESNOG Alt-a.
Znači, baš ono što tražiš - č na (desni) Alt-c, Č na Alt-Shift-c, etc.
Levi Alt taster zadržava staru funkciju (meniji, hotkeyevi).
yu.kod.148cnenad,
=> Zanima me da li je pod Windows okruženjem moguće mapirati YU slova, tako
=> da se pozivaju u kombinaciji sa ALT tasterom. Ja sam, naime, na Amigi imao
Ma moguće je ali šta će ti to ?
=> ovakav raspored: ALT+c = č, SHIFT+ALT+c = Č, itd... Time sam 'očuvao'
=> zagrade i ostale znake. Čini me se da u Win-u to neće ići, čak ni sa
I na PC-ju sa drugim drajverima za tastaturu odnosno 'maperima' možeš imati
sve baš onako kako želiš.
=> CTRL-om, jer se ALT koristi za menije, a CTRL se u programima poput
=> WinWorda obilato koristi za pozive funkcija programa. Postoji li neko
Pre svega moram da uputim malu kritiku na način na koji želiš to da uradiš.
Jednostavno, skini odavde MAPPER (W:\YU\MAPPER14.ZIP) instaliraj ga i podesi
sve kako treba. Tamo možeš da izabereš HOT-KEY kombinaciju kakvu god želiš
da uključuješ / isključuješ domaću tastaturu.
Pretpostavljam da ti domaća slova najviše trebaju kad kucaš poruke ili neke
tekstove ? Onda nije nikakav problem, u toj prilici uključiti na HOT-KEY
domaću tastaturu, recimo ALT-SHIFT. Kad ti ne treba, opet ALT-SHIFT i eto te
na USA. Veruj mi, kad se uvežbaš nećeš verovati koliko je to lako i zgodno.
A što se tiče rasporeda slova.... stavi ih gde hoćeš. Možeš na slovo A da
staviš Š ako hoćeš :))))))
yu.kod.149armitage,
> Raspored je (bar po meni) nezgodniji od toga da su slova na "normalnim"
> mestima, ali ako si navikao na njega, uzmi parawin pa probaj da mapiraš,
> mislim da će uspeti (alt ctrl i alt ctrl shift nešto sigurno može, za samo
> alt nisam probao).
Već sam probao sa Parawin-om, ali on ne nudi mogućnost jednostavnog ALT+
taster. (ALT+CTRL+... mi je ipak previše posla :) )
Ništa, došlo vreme da se promene neke navike...
Armitage
yu.kod.150armitage,
> Ne znam za Mapper i EasyKey, ali evo rešenja za ParaWin: instaliraš ga,
> napraviš 'srpsku' tastaturu sa č na c, Č na C, etc, i pri snimanju iste
> aktiviraš Use AltGr (ili tako nešto) čekboks. Ova opcija omogućuje da, pri
> aktivnoj US tastaturi, dobijaš slova sa YU tastature uz pomoć DESNOG
> Alt-a. Znači, baš ono što tražiš - č na (desni) Alt-c, Č na Alt-Shift-c,
> etc.
> Levi Alt taster zadržava staru funkciju (meniji, hotkeyevi).
Yupp, ovako radi!
Da rezimiramo: nedokumentovana :) AltGr-komanda služi da se kombinacije
desni ALT+CTRL+taster i ALT+SHIFT+CTRL+taster prebace na ALT+taster,...
(dakle, ne mora da se drži i CTRL) U svim programima koje sam isprobao, od
Write-a preko Micro Emacs-a pa sve do WinWorda, ovo radi savršeno dobro,
ali (šta bismo mi bez njega :) :( ) PFE - koga sam ja nameravao da koristim -
uporno odbija da tako prikaže naša slova (valjda zbog svoje interne Key-
Mapping opcije).
Kada smo već kod editora, da čujem vaše (Win-)preporuke.
Ha, bilo je zabavno kod pirata..
"Pa, uzmi WinWord.." (3 min. kasnije) "Ne znam, niko nam još nije tako nešto
tražio.." ;)
Armitage
yu.kod.151armitage,
> Pre svega moram da uputim malu kritiku na način na koji želiš to da
> uradiš.
Kritika se prihvata. :)
I meni se sada, dok sve ovo čitam, ceo taj ALT-job čini isuviše komplikovanim.
Međutim, radi se o tome da sam ja tako navikao i da na svakom drugom rasporedu
kucam sporije.
Ne znam, možda ću sada ipak promeniti raspored, možda samo editor, možda ceo
Windows, kompjuter sam već promenio, devojku izgubio... šta ćeš, "life is a
box of chocolates. You never know what you're gonna get."
Armitage
yu.kod.152cnenad,
=> Kritika se prihvata. :)
=> I meni se sada, dok sve ovo čitam, ceo taj ALT-job čini isuviše
=> komplikovanim. Međutim, radi se o tome da sam ja tako navikao i da na
=> svakom drugom rasporedu kucam sporije.
Pa ako se prihvata, delaj nešto po tom pitanju ;) Pošto si se već zapalio
za PFE u njemu sa kucanjem normalnih domaćih slova nema nikakvih problema,
evo i ova poruka je kucana iz njega, preko WKEY-a, imaš ga ovde, a mislim
da ni Mapper ne pravi probleme.
Bez obzira što si navikao, probaj da se odvikneš, prvih dve nedelje će biti
teško. Posle toga nećeš verovati da si nekada onako kucao :))
yu.kod.153jovca.car,
/* Pa ako se prihvata, delaj nešto po tom pitanju ;) Pošto si se već zapalio
Ček, ček, a šta fali korišćenju desnog Alta? Em zgodno dođe kad ti na
trenutak zatrebaju znaci prekriveni YU slovima, em je kompatibilno sa
ZKeyem. :)
yu.kod.154cnenad,
=> Ček, ček, a šta fali korišćenju desnog Alta? Em zgodno dođe kad ti na
=> trenutak zatrebaju znaci prekriveni YU slovima, em je kompatibilno sa
=> ZKeyem. :)
Fala bogu ne fali mu ništa, sve je stvar navike. Probah Zkey ali mi je
nekako VKEY mnogo zgodniji.
Doduše još malo pa će i Zak da se vrne iz askare, pa eto nama nove verzije
Zkey-a.
yu.kod.155mikis,
+> Ček, ček, a šta fali korišćenju desnog Alta? Em zgodno dođe kad ti na
+> trenutak zatrebaju znaci prekriveni YU slovima, em je kompatibilno sa
Fali što ga Mapper ne podržava :(
yu.kod.156vlador,
> Fali što ga Mapper ne podržava :(
Ješte ovaj ješte šinko... Ima li šemse da se ovo ubaci u
Mapper '95? :) Ako sve ovo bude ok onda ću da ga registrujem. :)
yu.kod.157vla.sta,
Kad su u ovoj temi već prozvani ZKEY i VKEY, jedna interesantna
pojava kod njih:
Imam ćirilični font za VGAMax po novom JUS rasporedu i
naravno, hteo sam da napravim i drajver za tastaturu (ne odgovara mi
nijedan od gotovih postojećih za JUS raspored), ali javio mi se jedan
problem.
Ni kod ZKey, ni kod VKey drajvera ne može nikako da se otkuca
malo ćirilično slovo n (ASCII kod 240 / F0), iako je sve legalno
podešeno :( Ajde da je slovo dž, pa bi to i prošlo nekako, ali n
se stvarno često pojavljuje u srpskom jeziku.
Zna li neko šta bi to moglo da bude?
Da je u jednom od programa, rek'o bi čovek da je bug, ali u oba...
Stanislav
yu.kod.158mladenp,
> Ni kod ZKey, ni kod VKey drajvera ne može nikako da se
> otkuca malo ćirilično slovo n (ASCII kod 240 / F0), iako ...
> Da je u jednom od programa, rek'o bi čovek da je bug, ali u oba...
Nisam baš potkovan iz ove oblasti, ali probaj drajvere
na drugoj ploči. Verovatno će raditi. Na mojoj staroj
SX ploči nikako nisam mogao da "proteram" znak sa kodom
240 kroz tastaturu. Još gore, svaki pokušaj je temeljno
"ledio" mašinu i samo je reset pomagao (ne troprstak, već
crveno dugmence). Promenih ploču i oslobodih se napasti.
yu.kod.159vcalic,
>> Ni kod ZKey, ni kod VKey drajvera ne može nikako da se otkuca
>> malo ćirilično slovo n (ASCII kod 240 / F0),
Nije problem u programima nego u DOS-u. F0 je kontrolni karakter
i kao takav vrlo je problematičan. Za Jus_015 najbolje koristi program All4YU
koga imaš ovde negde.
Vlada
yu.kod.160cnenad,
=> Ni kod ZKey, ni kod VKey drajvera ne može nikako da se otkuca
=> malo ćirilično slovo n (ASCII kod 240 / F0), iako je sve legalno
To je kod tebe malo ćirilično slovo O:) ; u standardnom ASCII karakter
setu to su tri linijice iliti znak jednako sa još jednom crtkom iznad i
zaista VKEY ga ne prihvata.
Sa ALT-240 se dobija na ekranu.
yu.kod.161vla.sta,
-> Nije problem u programima nego u DOS-u. F0 je kontrolni karakter
-> i kao takav vrlo je problematičan. Za Jus_015 najbolje koristi
-> program All4YU koga imaš ovde negde.
Kod programa All4YU se ne može menjati raspored tastature :(, ili
ja bar ne znam. Postoji li možda neko drugo rešenje?
Stanislav.
yu.kod.162vujacic,
** Kod programa All4YU se ne može menjati raspored tastature :(, ili
** ja bar ne znam. Postoji li možda neko drugo rešenje?
To znam čak i ja :). Podesiš cfg fajl kako ti odgovara i posle kucaš
set4yu ime.cfg all4yu.com.
yu.kod.164cnenad,
=> Probna poruka radi provere kodnog rasporeda.
Ako ne koristiš 1250 uspela je O:)
yu.kod.165kanki,
>> žčšćđ ŽČŠĆĐ
5+
yu.kod.166satr,
>>> žčšćđ ŽČŠĆĐ
>
> 5+
Kad počneš da koristiš brojeve od 6-10 možemo da razgovaramo. ;)
yu.kod.167satr,
> Ako ne koristiš 1250 uspela je O:)
I jeste. :)
yu.kod.168kanki,
>>>>> žčšćđ ŽČŠĆĐ
>>>
>>> 5+
>>
>> Kad počneš da koristiš brojeve od 6-10 možemo da razgovaramo.
>> ;)
Nije bilo ni 'r' o nekom razgovoru, u svakom slučaju hvala!!! :(
yu.kod.169bulaja,
Potreban mi je spisak karakter kodova po CP-1251 :).
yu.kod.170calex,
<!> Potreban mi je spisak karakter kodova po CP-1251 :).
Evo ti ga. Naravno, raspored je azbuka, prvo idu velika slova.
#192 #193 #194 #195 #196 #128 #197 #198 #199 #200
#163 #202 #203 #138 #204 #205 #140 #206 #207 #208
#209 #210 #142 #211 #212 #213 #214 #215 #143 #216
#224 #225 #226 #227 #228 #144 #229 #230 #231 #232
#188 #234 #235 #154 #236 #237 #156 #238 #239 #240
#241 #242 #158 #243 #244 #245 #246 #247 #159 #248
yu.kod.171jmilosevic,
Pitanje koje je već sigurno bilo postavljano:
Kako u čistom DOSu 6.20 dobiti yu tastaturu?
Izvod i autoexec.bat-a
nlsfunc c:\dos\country.sys
mode con: codepage prepare=((852 850) c:\dos\ega.cpi)
keyb yu,852,c:\dos\keyboard.sys
chcp 852
prompt $p$g
Ne daje rezultat, tj, prijavi:
mode con: codepage prepare=((852 850) c:\dos\ega.cpi)
Device error during prepare
keyb yu,852,c:\dos\keyboard.sys
Code page specified has not been preapered
Molim nekog ko ima rešen problem da prenese kako. Koristio sam jedan slovenački
program koji se zove k1.exe (?) a ustvari je keyu.exe:
izvod iz doc fajla:
* * *
TIPRO Ljubljana
Navodilo za program KEYU
Program KEYU je namenjen za osebne ra~unalnike dru`ine IBM-PC z
operacijskim sistemom MS-DOS.
Verzija programa 3.0 ima datum 31. maj 1990. Program KEYU.EXE je dolg
2736 zlogov.
* * *
ima li načina iz čistog dosa da se YU tastatura reši?
Poz,
jmilosevic
yu.kod.173cnenad,
=> Pitanje koje je već sigurno bilo postavljano:
=>
=> Kako u čistom DOSu 6.20 dobiti yu tastaturu?
=> keyb yu,852,c:\dos\keyboard.sys
Batali ovo i uzmi VKEY, ili ZKEY, ili.. ima ih dosta ali je moja subjektivna
preporuka VKEY. Podesi domaća slova na tastaturi kako ti odgovaraju i vozi
miško.
Zauzima manje memorije, zgodniji je HOT-KEY (diskutabilno) za uključivanje
i isključivanje podrške domaćim slovima.
VKEY imaš ovde negde na SEZAM-u, valjda u R:\YU direktorijumu.
A ako baš insistaraš na DOS rešenju proveri da li postoje svi potrebni
fajlovi i drajveri koji se učitavaju iz Config-a i Autoexec-a i da li su baš
OVAKO navedene linije u CONFIG.SYS i AUTOEXEC.BAT datotekama:
CONFIG.SYS
COUNTRY=038,,DISK:\PATH\COUNTRY.SUS
DEVICE=DISK:\PATH\DISPLAY.SYS CON=(EGA,,1)
AUTOEXEC.BAT
REM => nlsfunc c:\dos\country.sys <======== IZBACI CELU LINIJU
REM u donjoj liniji ti je bilo CON: dvotačka ti ne treba i ne treba ti pored
REM 852 kodna strana 850
DISK:\PATH\mode con codepage prepare=((852) DISK:\PATH\ega.cpi)
REM donju liniju nisi imao
DISK:\PATH\MODE CON CODEPAGE SELECT=852
REM => keyb yu,852,c:\dos\keyboard.sys <===== OVA LINIJA JE NEISPRAVNA I
REM NE TREBA POSLE YU,852 VEĆ TREBA DA GLASI
DISK:\PATH\keyb yu,,DISK:\PATH\keyboard.sys
REM => chcp 852 <=== OVO NE TREBA
E sad, evo ponovo ISPRAVNOG celog primera za AUTOEXEC.
DISK:\PATH\MODE CON CODEPAGE PREPRARE=((852) DISK:\PATH\EGA.CPI)
DISK:\PATH\MODE CON CODEPAGE SELECT=852
DISK:\PATH\KEYB YU,,DISK:\PATH\KEYBOARD.SYS
DISK:\PATH\ naravno predstavlja putanju do fajlova koji se pozivaju, skoro
uvek C:\DOS\
yu.kod.174supers,
>> mode con: codepage prepare=((852 850) c:\dos\ega.cpi)
>> Device error during prepare
Probaj da dodaš device=c:\dos\display.sys con=(ega,,1)
yu.kod.175.sima,
║║ Kako u čistom DOSu 6.20 dobiti yu tastaturu?
Ja koristim VKEY i VGAMAX. Šljaka ko ludo. Uslov VGA monitor.
yu.kod.176jmilosevic,
> E sad, evo ponovo ISPRAVNOG celog primera za AUTOEXEC.
>
> DISK:\PATH\MODE CON CODEPAGE PREPRARE=((852) DISK:\PATH\EGA.CPI)
> DISK:\PATH\MODE CON CODEPAGE SELECT=852
> DISK:\PATH\KEYB YU,,DISK:\PATH\KEYBOARD.SYS
Bravo cnenade ! Tek ovo uz dodatak u config.sysu je proradilo. Hvala.
poz,
jmilosevic
yu.kod.177mislav,
>> 2. bolja varijanta, TSR PRNCONV koji u letu konvertuje sve što ide na LPT
>> u željeni kodni raspored.
>
> Oko 1. varijante ne moramo mnogo da pričamo ;) a što 2. tiče - šta je to,
> gde ima i da li radi sa win95?
Pod Win95 (a verovatno i ostalim Windows-ima) ti ne treba tako nešto.
Instaliraš "Generic / Text only" printer drajver, otvoriš mu
"Properties" i u tabu "Device Options" nađeš "Extended character
mapping" u kome za tih naših deset slova zadaš čime da ga menja pri
štampanju. Npr za slovo Ć (kod 198) kod mene stoji <ESC>R^E]<ESC>R^C.
yu.kod.178dr.grba,
>> Ne znam da li Win95 može da pravi problema čistom tekstu koji se
>> šalje na štampač. Valjda je grba probao i tu kombinaciju. ;)
Jedino što mi je na raspolaganju za test je Win 95 i štampač mreže
preko spoolera na Novell Netware 4.1. PrnConv se u ovoj kombinaciji,
nažalost, ignoriše iz nepoznatih razloga. Na brzaka sam iskušao par
kombinacija setovanja porta, ali džabe. Ne vredi.
Probaću kasnije još ponešto, imam ideja, možda prođe.
Na DOS 6.22 nema nikakvih problema, PrnConv završava posao na portu.
P.S. Otkrio sam kako se resetuje PrnConv: startujte Prn2File (((:
yu.kod.179cnenad,
=> Kako bi otkucao majmuna ako ti je YUSCII raspored? ;)
Kako god okreneš, mora da zvekne SHIFT-2 i dobije Ž na ekranu, tj. to je
za mašinu @ (majmunski znak za gledaoce sa jeftinijim monitorima) a za onoga
koji koristi YUSCII opet i jedino Ž
yu.kod.180cnenad,
=> Valjda jedini kodni raspored koji ima određenu tastaturu je yuscii
Moraćeš se složiti sa mnom da nijedan kodni raspored NEMA raspored na
tastaturi, pogotovo ako se primeni program za mapiranje tastature. Prema
tome, o rasporedu domaćih slova NA TASTATURI je bespredmetno raspravljati.
Oni koji znaju uradiće mapiranje, oni koji ne znaju koristiće ono kako
im je podešeno dok ne dobiju želju da nešto menjaju ili barem nauče kako
se menja.
yu.kod.181calex,
<!> Moraćeš se složiti sa mnom da nijedan kodni raspored NEMA raspored na
Nisam siguran, ipak mislim da yuscii (i custom1? ;>) imaju svoj
raspored, s obzirom da su za naša slova korišćeni znaci kojih ima na
tastaturi.
yu.kod.182johnnya,
>> Nisam siguran, ipak mislim da yuscii (i custom1? ;>) imaju
>> svoj raspored, s obzirom da su za naša slova korišćeni
>> znaci kojih ima na tastaturi.
Izvini... ali mislim da nemaš pojama o čemu govoriš (bolje da ćutiš,
bio bi pametniji), činjenice su :
1. Svakom tasteru možeš dodeliti bilo koji znak (tako recimo
pritskom na A možeš dobiti M)
2. Ako kupiš "našu" tastaturu ima ćeš odštampane i naše znake na njoj
(ili nalepi male nalepnice sa našim slovima), a kakav ćeš ti raspored
da staviš (da li znaš u opšte o čemu je reč) zavisi samo od tebe !
■■ Johnnya ■■
yu.kod.183cnenad,
=> Nisam siguran, ipak mislim da yuscii (i custom1? ;>) imaju svoj
Ako gledaš raspored onakav kakav je pre učitavanja drajvera ili mapera
za tastaturu tu si u pravu, ali opet, kažem, nije to nikakav raspored kad
tasterima možeš dodeliti šta hoćeš preko raznoraznih mapera.
yu.kod.184supers,
>> Nisam siguran, ipak mislim da yuscii (i custom1? ;>) imaju svoj
>> raspored, s obzirom da su za naša slova korišćeni znaci kojih ima
>> na tastaturi.
Pitanje ukusa. Ja namerno nameštam YUSCII na USA tastaturi tamo gde
bi bio da je tastatura domaća, a to što dotični znaci pišu i negde
drugde me ne interesuje preterano.
Ako ćemo ovako, CP852, 1250 i svi ostali takođe imaju sopstveni
raspored na tastaturi... Alt i numerički tasteri... ;)
yu.kod.185oldtimer,
> Ako ćemo ovako, CP852, 1250 i svi ostali takođe imaju sopstveni
> raspored na tastaturi... Alt i numerički tasteri... ;)
Neće biti baš Alt ;) Svi naši znaci su lepo raspoređeni u okolini
Enter-a, sa normalnim korišćenjem Shift-a (ako YUSCII-jevci znaju
šta je to :)) ). A ako ti zatrebaju uglaste ili vitičaste zagrade,
hot key za prebacivanje sa default tastature na npr. 1250 i obrnuto,
sasvim lepo radi posao. Ne sećam se kad sam upotrebio Alt+0xxx.
BTW, pod Win imam ekranske fontove za 437, 1250, YUSCII, Custom 2,
ćirilicu po 1251, i tastaturu za svaki od njih sa uvek istim
rasporedom tastera što štedi sive ćelijice a kažu ljudi da se tako
i nešto brže kuca ;))
yu.kod.186jovca.car,
/* Ako gledaš raspored onakav kakav je pre učitavanja drajvera ili mapera
Ogromna većina konzumenata yusciija nikad nije ni čula za mapere i koristi ONO
kao raspored. Sa druge strane, pošto malo koji korisnik C2/1250/852/etc (ima
li još neko osim Caleta?:) koristi TO, slobodno ga možemo vezati za yuscii.
Ergo, yuscii tastaturni raspored postoji, uprkos svakoj logici i blizini
21.-og veka. ;)
No, drugo pitanje: Da li neko ima predstavu koliko je rasporeda na tastaturi
(nevezano za kodni) trenutno u opticaju medju Srbima? :) Znam za 3...
yu.kod.187basrak,
> Ako gledaš raspored onakav kakav je pre učitavanja drajvera ili
> mapera za tastaturu tu si u pravu, ali opet, kažem, nije to
> nikakav raspored kad tasterima možeš dodeliti šta hoćeš preko
> raznoraznih mapera.
Pa čekaj, onda po tvom ni ascii qwerty ili qwertz nisu rasporedi na
tastaturi jer se svim tasterima može promeniti slovo sa nekim maperima :)
yu.kod.188calex,
<!> P.S. Otkrio sam kako se resetuje PrnConv: startujte Prn2File (((:
Posle dugog ubeđivanja, autor je pristao da malo doradi PrnConv pa
će biti moguće da se isključi ponovnim pozivanjem. :)) Ako to uskoro ne
stigne, obećao sam da ćeš ti da ga daviš pa imaj to u vidu. ;>
yu.kod.189teorist,
<!> imaš YUSCII (kao što i ja imam) ondak textovi koje štampaš MORAJU
<!> biti u YUSCII rasporedu (ma gde se slova nalazila na tastaturi)
=> Ne moraju. Onaj program konvertuje iz rasporeda u raspored pa ako
=> je EPROM sa YUSCII, a tekst u CP1250, onda on to konvertuje pa umesto,
=> recimo, Š, šalje @, umesto × ide ` i tako sa svim našim slovima.
Znači - ipak mora da se konvertuje u YUSCII ? O:)
<!> Oće reći... tvoja konstatacija je malčice - bezveze ?
=> Misliš? ;) Ja sam godinama koristio yuscii pa sam navikao na taj
=> raspored tastature. Posle sam probao sa Custom 2 a sada sa JUS015 ali
=> mi je sve vreme Ž na @.
Heh, pa ja sada (zbog N razloga :( ) koristim CP852 raspored, a i meni je
Ž = Shift+2... navikao na YUSCII ;)
Ali ona rečenica je bila vezana za nešto drugo...
yu.kod.190cnenad,
=> (nevezano za kodni) trenutno u opticaju medju Srbima? :) Znam za 3...
Koji ? JUS, YUSCII, USA... ?
Imaš i DUMMY, što mu dođe isto kao i USA ali uz tu ogradu da korisnik na
ekranu ne vidi domaća slova koja vidi na tastaturi :))))
yu.kod.191cnenad,
=> Pa čekaj, onda po tvom ni ascii qwerty ili qwertz nisu rasporedi na
=> tastaturi jer se svim tasterima može promeniti slovo sa nekim maperima :)
:))))
Logički ispada tako. BTW, ne možeš svim tasterima promeniti slovo. Šta
ako hoću da strpam M na levi SHIFT ? ;)
yu.kod.192jovca.car,
/* Koji ? JUS, YUSCII, USA... ?
Za početak. :) Dodao bih još i moj lični: č - [, ć - ], = - ž, š - \, đ - `
yu.kod.193vitez.koja,
#=> Logički ispada tako. BTW, ne možeš svim tasterima promeniti slovo.
#=> Šta ako hoću da strpam M na levi SHIFT ? ;)
Naravno da možeš...
yu.kod.194cnenad,
=> Za početak. :) Dodao bih još i moj lični: č - [, ć - ], = - ž, š - \, đ -
Pa lične ne ubrajam u rasporede :)
yu.kod.195cnenad,
=> Naravno da možeš...
Sa kojim maperom to može ? Do sad ni sa jednim to nisam uspeo.
yu.kod.196jovca.car,
/* Pa lične ne ubrajam u rasporede :)
E? A na njih sam prevashodno i mislio. :))
yu.kod.197cnenad,
=> E? A na njih sam prevashodno i mislio. :))
Kuku lele, kakva bi to lista tek bila ;) :>>>
yu.kod.198alien,
[] Za početak. :) Dodao bih još i moj lični: č - [, ć - ], = - ž, š - \, đ - `
Jesi li dopisivao nešto po tastaturi da bi to zapamtio? ;)
Najlakši & najintuitivniji & najbolji & moj & lični :) raspored:
Š = DesniAlt + S
Đ = DesniAlt + D
Ž = DesniAlt + Z
Č = DesniAlt + X
Ć = DesniAlt + Ć
yu.kod.200jovca.car,
/* Jesi li dopisivao nešto po tastaturi da bi to zapamtio? ;)
Lepio papiriće. :) Why not? Ako treba, skinuće se bez traga.
/* Najlakši & najintuitivniji & najbolji & moj & lični :) raspored:
Lični? ;) Ova kombinacija se nalazi i kod mene, s obzirom da si mi baš ti
svojevremeno uvalio svoj zyuc2.kbd. :))
Nhf, ali bila mi je zanimljiva samo prvih par nedelja, dok nisam nalepio
slovca. Štaviše, totalno sam zaboravio na nju. ;)
yu.kod.201oldtimer,
> Najlakši & najintuitivniji & najbolji & moj & lični :) raspored:
> Š = DesniAlt + S
> Đ = DesniAlt + D
> Ž = DesniAlt + Z
> Č = DesniAlt + X
> Ć = DesniAlt + Ć
A gde ti se nalaze mala slova? ;))
yu.kod.202vitez.koja,
#=> Sa kojim maperom to može ? Do sad ni sa jednim to nisam uspeo.
To je već tvoj problem i problem tvog mapera...
Sigurno si igrao neki fliper na osobnom računalu? :)
sk
yu.kod.203cnenad,
=> To je već tvoj problem i problem tvog mapera...
=> Sigurno si igrao neki fliper na osobnom računalu? :)
Kakav ti je ovo glup odgovor ? :(
Ako si već prokomentarisao moju napomenu da ne postoji maper sa kojim se
može recimo strpati slovo M na SHIFT taster, TVOJOM NAPOMENOM da postoji
takav maper, onda si trebao i navesti njegovo ime.
Ako se slučajno za takve stvari koriste neke, GURU, TOP SECRET, HIGH-TEC
klanjam_ti_se_bože_programerske_tehnike, i slično što ne spada u
intelektualne domete nas malih mrava, molio bih Vaše visočanstvo da nas
udostoji jednog odgovora koji bi ovo razjasnio a ne da šalje neumesne
komentare.
BTW kakve veze imaju fliper i osobno računalo ? ;)
PS. Ne vidim duplo, briši EXEC-e koje si već poslao.
yu.kod.204vitez.koja,
#=> Kakav ti je ovo glup odgovor ? :(
Glup.
#=> Ako si već prokomentarisao moju napomenu da ne postoji maper sa
#=> kojim se može recimo strpati slovo M na SHIFT taster, TVOJOM
#=> NAPOMENOM da postoji takav maper, onda si trebao i navesti njegovo
#=> ime.
Nisam to rekao...
Koliko si ti spreman da platiš maper koji bi na pritisak šifta
davao slovo M?
#=> Ako se slučajno za takve stvari koriste neke, GURU, TOP SECRET,
#=> HIGH-TEC klanjam_ti_se_bože_programerske_tehnike, i slično što ne
#=> spada u intelektualne domete nas malih mrava, molio bih Vaše
#=> visočanstvo da nas udostoji jednog odgovora koji bi ovo razjasnio
#=> a ne da šalje neumesne komentare.
Da koriste se neke slične tehnike...
#=> BTW kakve veze imaju fliper i osobno računalo ? ;)
Velike...
Ako si igrao znaš, ako ne nemam šta da ti pričam...
#=> PS. Ne vidim duplo, briši EXEC-e koje si već poslao.
Ok.
sk
yu.kod.205cnenad,
=> Koliko si ti spreman da platiš maper koji bi na pritisak šifta
=> davao slovo M?
Ne samo M, bilo koje slove, koje tu stavim i ne samo tu nego i na
CTRL, ALT i slično pa čak i na pause ;) BTW, dobio bi piće, samo
problem je što mi takav maper ni pod tačkom razno ne treba.
yu.kod.206calex,
<!> prosto prešla ljudima u naviku. Meni lično smeta kad čujem *putom*
<!> umesto *putem* ali mi rekoše da je čak i to dozvoljeno :))
Koliko se sećam, nekad davno je ovo ozvezdičeno bilo proglašeno za
ispravno. :)
<!> prvi profesor maternjeg jezika, i koji je pravopis bio važeći kad
<!> smo išli u školu, to jednostavno uvek zvuči bolje i ispravnije ;)
Ovo je vrlo širok pojam (ako se ti i ja računamo). ;))
yu.kod.207calex,
<!> Inace, ljude koji se racunarima bave od (recimo) '86.-te,
<!> stvarno je tesko naterati da koriste nasa slova ...
Sreća moja pa sam računarima počeo da se bavim od '81. ;) Naša
slova sam počeo da koristim posle par meseci.
yu.kod.208calex,
<!> Sto bi ja morao da instaliram yu? Ste vi debilni pa vam je tesko da
<!> citate? Traume iz detinjstva? Pa sta je onda? ;)
Da li si nekad pokušao da primeniš one čuvene Vukove rečenice na
kojima se zasniva AZBUKA. Ti _ne_ čitaš kao što je napisano?
yu.kod.209calex,
<!> Više skoro nikom nije potrebno. Set code none je uveden zbog Herculesa
<!> (mada su i na njemu mogla da se dobiju yu slova zamenom EPROM-a ili
<!> u grafičkom režimu). Mislim da bi ga sada trebalo izbaciti sa Sezama...
Ne slažem se, ovo je ostavljeno onima koji se ne snalaze previše
pa da ipak dobiju nešto _čitljivo_. ;))
yu.kod.210firus,
>> Inace, ljude koji se racunarima bave od (recimo) '86.-te,
>> stvarno je tesko naterati da koriste nasa slova ...
> Ja se racunarima bavim od 86-te i koristim nasa slova :)
I ja se bavim racunarima od '86., mada sam tek '89. pres'o
na PC, al' ne koristim nasa slova i savrseno sam srecan zbog
toga. Jednostavno me mrzi da menjam svoje navike. Zasto ?
Zato sto sam do pre osam meseci imao Hercules-a (imam ga jos
uvek ;) ... Onda sam se opremio sa SVGA i napravio par lepih
fontova sa YU slovima, al' cemu to vodi !? ;)))
BTW, kad smo vec kod YU slova, zasto u poslednje vreme
imamo masu nekonvertovanih poruka sa YU slovima po konferencijama ?
Jel' ljudima toliko tesko da podese kodni raspored ili softver
SEZAM-a ne radi kako treba !?
yu.kod.211mmarkovic,
> <!> prosto prešla ljudima u naviku. Meni lično smeta kad čujem
> *putom* <!> umesto *putem* ali mi rekoše da je čak i to
> dozvoljeno :))
>
> Koliko se sećam, nekad davno je ovo ozvezdičeno bilo proglašeno
> za ispravno. :)
Koje ;)
yu.kod.212supers,
>> Jednostavno me mrzi da menjam svoje navike. Zasto ?
>> Zato sto sam do pre osam meseci imao Hercules-a (imam ga jos
>> uvek ;) ... Onda sam se opremio sa SVGA i napravio par lepih
>> fontova sa YU slovima, al' cemu to vodi !? ;)))
Napravio je dzakic sjajan program za YU slova na Herculesu,
tako da to nije izgovor ;> Njegova komercijalna verzija radi
čak i na XTu.
Ja se pitam čemu vodi to što si napravio lepe VGA fontove pa ih ne
koristiš :)))
Ja znam šta je to moć navike i nemam nameru da vršim dalji pritisak na
tebe. I ja spadam u one koji su YU slova uveli samo zbog Sezama, i to
nakon što sam primio nekoliko mailova od potpuno nepoznatih ljudi koji
su uljudno apelovali na mene da to uradim, pošto sam se raspisao po
konferencijama :)
Možda ćeš i ti kao ja sazreti kroz jedno 6 meseci boravka ovde,
pa popustiti pred dosađivanjem :)
yu.kod.213firus,
>>> Jednostavno me mrzi da menjam svoje navike. Zasto ?
>>> Zato sto sam do pre osam meseci imao Hercules-a (imam ga jos
> Napravio je dzakic sjajan program za YU slova na Herculesu,
> tako da to nije izgovor ;> Njegova komercijalna verzija radi
Draganu Zakicu svaka cast, program se koristio intezivno u
firmi u kojoj sam radio, al' ...
> Ja se pitam cemu vodi to sto si napravio lepe VGA fontove pa ih
Ka svojevrsnoj mozdanoj gimnastici i dizanju rejtinga u odredjenim
krugovima kompjuterskih *korisnika* ... ;)))
> Ja znam sta je to moc navike i nemam nameru da vrsim dalji
> pritisak na tebe. I ja spadam u one koji su YU slova uveli samo
Hvala, napokon neko uvidjajan ... B)))
yu.kod.214boko,
┌───────────────────────────────────────┐
│ GOVOR v1.0 │
├─────────────────────────── │
│ │
│ Konačno program koji čita tekstove na │
│ Sprskom jeziku. Za rad potrebna SB │
│ kompatibilna muzička, i DOS :). Mo- │
│ gućnost kako čitanja tekstova tako i │
│ upisanih reči, tj rečenica. Prepozna- │
│ je naša slova, uključujući i ćirilicu │
│ kao i specijalne simbole, i smajlije │
│ u tekstu. Obavezno videti ... :) │
│ │
└───────────────────────────────────────┘
vidi pcuser.11.359
yu.kod.215ztasic,
│ Posto verujem da ovo stanje sa mnogo pozitivne energije oko nas utice
│ i na nas ovde, predlazem da ucinimo i nesto konkretno. Recimo da
│ pocnemo tako sto ce svako od nas detaljno i konkretno objasniti i
│ dokumentovati nacin na koji je on sam resio pitanje koriscenja nasih
│ slova. A tako cemo i poceti pravljenje odgovarajuceg FAQ-a. Jedino
└───────────────────────────────────────
Pa da počnem ja. :)
Možda se neko iznervira što stvari krajnje pojednostavljujem, ali namera
mi je da otvorim diskusiju za _nas ostale_ (smrtnike).
1. Skinuo sam vgayu.zip, yu_cust2.zip, yufog.zip, yufont.zip i zkey221.rar,
a sve u nadi da neću morati da se odreknem none koda, a da neki od gore
pomenutih programčića upotrebim za dobijanje naših slova za rad na
Sezamu. I, prvo razočarenje:
Startujem zkey (vidim hvale ga), i pojavi se neka ansii tabela u kojoj
vidim neke gluposti, a od naših slova ni traga ni glasa! :(
2. Vidim da je vrag odneo šalu, i nemajući kud dopišem sledeće linije,
u autoexec.bat:
mode con codepage prepare=((852) c:\dos\ega.cpi)
mode con codepage select=852
keyb yu,,c:\dos\keyboard.sys
i u congig.sys:
country=038,,c:\dos\country.sys
device=c:\dos\display.sys con=(ega,,1)
Posle reseta, dobijem naša slova, i to sa rasporedom koji odgovara
Yu tastaturi! :)
Uđem u sor(pro), i vidim da sad koristim nešto što se zove CP852.
Izvršim u njemu odgovarajuća podešavanja, a takodje i na Sezamu
(komandom set code).
Sada bih da upitam nešto: gde mi se dedoše backslash (kontra od /),
i "cinične" :) zagrade!?!
Dalje, zanima me šta (najpametnije) preduzeti da Yu slova imam i
kada radim u Dos prozoru 95-ice.
Molim da preuzmete dalje. Pretpostavljam da bi bilo logično nešto
reći o ostalim kodovima, rasporedima, razlozima za upotrebu programa
sa početka teksta i neznamnijačemuveć.
Toliko od mene, za sad. :)
Btw, jedan savet za ostale početnike u ovoj oblasti- ne skidajte stare
poruke iz ove teme - obeshrabrićete se. ;)
yu.kod.217schef,
Pa dobro, zna li iko ko je izmislio Custom2 raspored?
:)
yu.kod.218balsa,
:: Sada bih da upitam nešto: gde mi se dedoše backslash (kontra od /),
:: i "cinične" :) zagrade!?!
Probaj: "\" (beksleš) -> desni Alt + Q
"@" (majmun) -> desni Alt + V
...etc, da ne pišem dalje, ako ovo uspe, i ostale "nestale" znake
lako ćeš naći isprobavanjem kombinacije "desni Alt + ??".
yu.kod.220nenad,
> Pa dobro, zna li iko ko je izmislio Custom2 raspored?
Nastao je tako što se ispostavilo da se na štampačima na kojima
je švedski set znakova zamenjen YUSCII-jem dobijaju naša slova
po tom rasporedu kada se selektuje US set karaktera.
Znači omogućavao je štampanje na matričnim štampačima bez ikakve
muke i za one najlenjije, zato se često Custom2 zvao i
"programerski" raspored. ;)
yu.kod.221mileusna,
>> Molim da preuzmete dalje. Pretpostavljam da bi bilo logično nešto
>> reći o ostalim kodovima, rasporedima, razlozima za upotrebu
>> programa sa početka teksta i neznamnijačemuveć.
Koristim Custom2, (hi, schef) koji Yu slova postavlja na mestu
nemačkih znakova. Pre toga sam koristio YUSCII, ali mi je
pomanjkanje uglastih i velikih zagrada zagorčavalo život, kao
u komandna linija koja je imala izgled C:ĐDOS> jer je po
YUSCII-ju Đ=back slash. Pojedine rasporede sam odbacio jer su
pokrivali pojedine grafičke karaktere i karaktere koji se u DOS
programima obično koriste za pozadinu. Čuo sam da ima puno
ljudi koji koriste Custom2, video da mi odgovara i prešao na
isti.
Za redefinisanje tastature koristim vkey program. Pomoću
programa Vkey.exe se redefiniše tastatura kako god vama
odgovara, nakon čega se u osnovnom direktorijumu formira vkey.com,
koji, kada se učita, redefiniše tastaturu. Prelazak na US tastaturu
vrši se tasterim Shift+Alt.
Pošto sam imao na disku neke DOS editore fontova, pomoću
njih sam napravio YU fontove po Custom2 rasporedu, koji sam,
pomoć jednog od ovih editora, prebacio u com fajl, tako da za
pozivanje fontova nije potreban nikakakv loader.
Elem, na kraju, imam datoteku yu.bat sledeće sadržine:
Vkey.com
Custom2.com
...i to su moja slova. Verovatno je da može i
jednostavnije, ali sam se i ovako lepo snašao.
>> Dalje, zanima me šta (najpametnije) preduzeti da Yu slova imam i
>> kada radim u Dos prozoru 95-ice.
Ja koristim isto to. DOS prozor koristim uglavnom za SOR i
TM. Iste pozivam uz pomoć batch datoteka koje pozivaju Yu
slova na gore navedeni način, pa tek onda određeni program.
Ime tog batch fajla i upišem u _Command Line_ u
Properties\Program sekciji moga 'šortkata' na SOR i TM i to je
to.
Takođe, moguće je i batch za pozivanje Yu slova staviti
pod stavkom _batch file_, što recimo koristim pri izlasku u
MS-DOS prompt.
yu.kod.222zveki,
> 1. Skinuo sam vgayu.zip, yu_cust2.zip, yufog.zip, yufont.zip i
> zkey221.rar, a sve u nadi da neću morati da se odreknem none
> koda, a da neki od gore pomenutih programčića upotrebim za
> dobijanje naših slova za rad na Sezamu. I, prvo razočarenje:
> Startujem zkey (vidim hvale ga), i pojavi se neka ansii tabela
> u kojoj
Iz spiska fajlova koje si skinuo iz dos/yu se vidi da je sve na
mestu. Ali, da bi video naša slova na ekranu, prvo treba pokrenuti
program koji to radi. Ja koristim VGAYU (išao sam identičnim putem -
prvo skinuo gomilu yu-programa, pa izabrao). Kad aktiviraš VGAYU, ili
neki drugi program koji PRIKAZUJE naša slova na ekranu po željenom
rasporedu, onda pokreneš program koji će nekom tasteru da dodeli ulogu
nekog našeg slova (ja sam izabrao ZKEY). Tek uz prethodno aktivan program
za prikaz naših slova, može se nekom tasteru dodeliti to slovo (naravno,
može i "na slepo", ali onda treba imati pri ruci tabele sa ASCII kodovima).
Uz oba ova programa ide i uputstvo, tako da tu ne bi trebalo biti problema.
Korišćenje ovih programa može biti dvojako. Ja sam ih stavio u autoexec,
ali sam napravio i par BAT procedura -
yuoff.bat > za ukidanje YU slova
zkey /off
vgayu /u
yu1250.bat
vgayu /u
vgayu /c1
zkey /table:2
vga852.bat > za čitanje texta po CP852 (SEZAM allfiles...)
vgayu /u
vgayu /c8
To sve kod mene lepo šljaka u DOS-u. Pod Win 3.11 koristim Maper uz CE
fontove (CP1250), i isti tasteri mi odrađuju naša slova i u DOS-u,
i u Win.
>
> Dalje, zanima me šta (najpametnije) preduzeti da Yu slova imam
> i kada radim u Dos prozoru 95-ice.
Nažalost, W95 nemam ovde kod kuće (moja 386 to baš ne bi lako prebo-
lela), tako da mogu reći samo ovo. Kad sam na poslu dobio novi PC sa
YU tastaturom, prvo sam hteo da je bacim i od mojih para kupim novu
sa US tasterima. Ali, instalacija W95PEE je bila blagodet - postaneš
Slovenac i sve šljaka super. To znači sva naša slova po CP1250,
a ostali znaci: [ - desni ALT F, \ - desni ALT Q,... (nemam tastaturu
kod sebe, pa da negde ne zabrljam). U DOS programima radi pod CP852
sa navedenim linijama u Autoexecu i Configu. Sve u svemu, YU tasta-
tura je stvarno za mene bila otkrovenje.
Baš sam se raspisao :), ali tako je to: kažu da su najgori
protivnici pušenja bivši pušači; pa kad uzmeš da nisam koristio
naša slova do ove godine (osim baš kad mora u nekom tekstu)...
yu.kod.223supers,
>> Sada bih da upitam nešto: gde mi se dedoše backslash (kontra od /),
>> i "cinične" :) zagrade!?!
Probaj desni ALT i slova q,w,f,g,b,n,v,1,7,9... Tu je odgovor za većinu
znakova koji ti odjednom fale :) Jedino je frka za <> zagrade,
ako imaš 101 a ne 102 tastera. One su skroz nestale ako na tvojoj
tastaturi levi shift nije skraćen u korist sto drugog tastera...
Bolji raspored ovih znakova ćeš postići samo ako sedneš i proučiš
uputstva za Zkey ili neki drugi napredniji program...
yu.kod.224nenad,
> Probaj desni ALT i slova q,w,f,g,b,n,v,1,7,9... Tu je odgovor za većinu
> znakova koji ti odjednom fale :) Jedino je frka za <> zagrade,
> ako imaš 101 a ne 102 tastera. One su skroz nestale ako na tvojoj
> tastaturi levi shift nije skraćen u korist sto drugog tastera...
S tim da se u nekim inplementacijama Win-a i DOS-a mogu dobiti
pomoću desnog Alt-a i onih tastera gde su i bili na US tastaturi.
Ovo mislim važi i dalje za DOS, ali nešto mi se čini da su u nekim
novijim Win-ovima izbacili. Valjalo bi da povere oni koji mogu.
Sve u svemu, mislim da nema mnogo razmišljanja. Sledeće tastatura
svakome mora da bude ona po JUS-u (ili IBM-u, sve jedno),
odaberemo sistmsku podršku i gotovo...
Mogu da prihvatim nečiji argument da ne može da pređe na drugi
kodni rapored zbog gomile dokumenata koje ima po starom, ali da ne
može da se navikne na novu tastaturu - to je smešno. Nekome treba
dan ili dva, nekome možda i mesec, ali to se jednom uradi a ne
čeka se prilikom svake pojave nove verzije OS-a da "neko" hakuje
interne tabele kako bi mogao da kuca kako je navikao.
yu.kod.225calex,
> >> Sada bih da upitam nešto: gde mi se dedoše backslash (kontra od /),
> Probaj desni ALT i slova q,w,f,g,b,n,v,1,7,9... Tu je odgovor za većinu
Meni se više sviđa princip da samo jednim tasterom uključim ili
isključim mapiranje. Znači, kucam našim slovima a kad mi potreba neki
od znakova koji ovi zauzmu, jednim potezom vratim original tastaturu
i obrnuto. :)
Pominjani YUCP radi ovako. Jedan jedini yucp.com koji premapira
tastaturu (ali samo deset tastera za naša slova) a istovremeno može
da se piše ili čita po 12 (dobro, 11+none) rasporeda. :) Scroll-Lock
određuje da li se koriste naša slova ili ne a ponovno pozivanje ga
izbaci iz memorije. :)
yu.kod.226cnenad,
-> svakome mora da bude ona po JUS-u (ili IBM-u, sve jedno),
Da li uopšte postoji JUS za računarske tastature ?
yu.kod.227schef,
][ Pominjani YUCP radi ovako. Jedan jedini yucp.com koji
][ premapira
A kada je vojas na SezamPROu tražio predloge za novu verziju ja sam pomenuo
da ubaci desni ALT taster :) i on je odjednom naprasno odustao od pravljenja
nove verzije. ;)
Baš me zanima zbog čega. O:>
yu.kod.228calex,
> A kada je vojas na SezamPROu tražio predloge za novu verziju ja sam
> pomenuo da ubaci desni ALT taster :) i on je odjednom naprasno odustao
> od pravljenja nove verzije. ;)
Nikako ne stižem da pogledam po starim porukama šta je sve tada
obećavao. ;)) Ako ništa, napisao je da će da kaže da ne može ili neće
mada mislim da je pristao na onih par izmena što smo tražili. Jedino
nije bio siguran da li može da napravi neki malo veći YUCP koji će da
mapira malo više (ceo JUS 015). :))
Da ga ponovo pritegnemo? O;)
yu.kod.229supers,
>> Nastao je tako što se ispostavilo da se na štampačima na kojima
>> je švedski set znakova zamenjen YUSCII-jem dobijaju naša slova
>> po tom rasporedu kada se selektuje US set karaktera.
OK, Custom 1 je izmislio Dejan V. Veselinović zato što mu se nije
sviđao YUSCII, Custom 2 potiče od grupe građana ;) a šta je sa Custom 3?
yu.kod.230nenad,
> OK, Custom 1 je izmislio Dejan V. Veselinović zato što mu se nije
> sviđao YUSCII, Custom 2 potiče od grupe građana ;) a šta je sa
> Custom 3?
Custom 3 je modifikovani "Računari" raspored koji je "izmislio"
Jova Regasek jer njegov tekst-procesor (XY-Write, čini mi se) nije
gutao neke od iskorišćenih znakova, tj. koristio ih je za neke
specijalne namene.
Sve u svemu, ispada da je najstarija postava Računara ponajviše
kriva za haos sa rasporedima koji imamo. ;)
yu.kod.231cnenad,
-> Sve u svemu, ispada da je najstarija postava Računara ponajviše
-> kriva za haos sa rasporedima koji imamo. ;)
Kriva je za petinu postojećih kodnih rasporeda, preciznije ;)
yu.kod.232kiklop,
Povodom zucne rasprave u vezi kodnih rasporeda saljem vam prvu beta
verziju konvertora kodnih rasporeda text datoteka, za win95/NT.
Program podrzava drag n' drop, duga imena i slicne poslastice. Hteo
bih da mi posaljete svoja iskustva vezana za program, da bi ga sto
vise unapredili. Program radi tako sto ili prepise staru datoteku
(koja se konvertuje), ili konvertovan tekst smesta u datoteku u
folder koji korisnik podesava (meni settings). Ime nove datoteke je
conv+(staro ime).(stara ekstenzija). Ovo pravilo vazi samo kod
generisanja rezultujuce datoteke u drugi folder. Sve primedbe,utiske
i slicno saljite na mail autorima:
Slobodan Ivkovic - spiderman
Darko Miletic - kiklop
P.S.
Ovo je prva beta verzija programa i posledice koje eventualno mogu
nastati idu iskljucivo na vasu odgovornost. Autori su sa paznjom
pravili program ali kao i u svakom programu greske su neizbezne. Ako
ih primetite bili bismo vam zahvalni da nas o njima obavestite.
Prijatno koriscenje.
(Mala napomena - datoteka uz poruku predstavlja samoraspakujucu
winzip arhivu. Just do it! :) )
yukonv32.exeyu.kod.233gotivac,
> -> svakome mora da bude ona po JUS-u (ili IBM-u, sve jedno),
> Da li uopste postoji JUS za racunarske tastature ?
Trebalo bi da postoji, samo - da li je to nekad iskorisceno? :)
yu.kod.234ztasic,
│ sa US tasterima. Ali, instalacija W95PEE je bila blagodet - postaneš
│ Slovenac i sve šljaka super. To znači sva naša slova po CP1250,
│ a ostali znaci: [ - desni ALT F, \ - desni ALT Q,... (nemam tastaturu
└───────────────────────────────────────
Uf, jel ja to ne pazim na času, or what!?!
Dakle, iz opravdanih razloga korišćenja multitaskinga i ostalih
Bilijevih trica, instalirah PEE. Ali, u Dos prozoru
NEMA naših slova. \, @, i ostali znaci su na istim mestima kao i
pod CP852, ali zato tasteri sa našim slovima su mrtvi, tj. ne
reaguju. Ili je to i poenta ovog CP1250? :)))
Pokušavah da budem i Slovenac, i Srbin - i ništa.
Help bre. ;)
yu.kod.235calex,
> Bilijevih trica, instalirah PEE. Ali, u Dos prozoru
> NEMA naših slova. \, @, i ostali znaci su na istim mestima kao i
> pod CP852, ali zato tasteri sa našim slovima su mrtvi, tj. ne
Da li si i tastaturu postavio da bude slovenačka?
yu.kod.236lema,
> Bilijevih trica, instalirah PEE. Ali, u Dos prozoru
> NEMA naših slova. \, @, i ostali znaci su na istim mestima kao i
> pod CP852, ali zato tasteri sa našim slovima su mrtvi, tj. ne
U Autoexec.bat i Config.sys moraju da se ubace setovanja za našu kodnu stranu
- tada i u DOS prozoru imaš naša slova.
Config.sys:
Device=C:\Windows\Command\Display.Sys Con=(Ega,,1)
Country=386,852,C:\Windows\Command\Country.Sys
Autoexec.bat:
Mode Con Codepage Prepare=((852) C:\Windows\Command\Ega.Cpi)
Mode Con Codepage Select=852
Keyb Yu,,C:\Windows\Command\Keybrd2.Sys
yu.kod.237kiklop,
Moram da dopunim izlaganje iz prethodne poruke.
Odnosi se na poslednji red koji treba upisati u autoexec.bat.
>keyb yu,,c...keybrd2.sys
Fajl keybrd2.sys predstavlja novitet koji je doneo dos 6.22 i u sebi
sadrži pored ostalih dosada prisutnih tastatura i tastaturu za srpsku
ćirilicu, rusku ćirilicu, bugarsku i sl.
umesto keyb yu,,c:\...keybrd2.sys slobodno se može staviti i
keyboard.sys i sve će raditi, dok god se koristi latinica po CP852.
Ako se pak želi koristiti ćirilica potrebno je ubaciti sledeće redove
u config.sys:
device=c:\dos\display.sys con=(ega,855,3)
country=381,855,c:\dos\country.sys
( 381 označava Srbiju-Crnu Goru)
u autoexec.bat:
nlsfunc c:\dos\country.sys
mode con cp prep=((855) c:\dos\ega3.cpi)
mode con cp sel=855
chcp 855
keyb yc,855,c:\dos\keybrd2.sys
------------
Prva razlika u odnosu na standardno podešavanje je datoteka sa opisom
kodnih rasporeda (dosada ega.cpi) ega3.cpi. U ovu datoteku su ubačene
podrške za sledeće kodne strane:
850,852(latin II),855(srpska ćirilica),866(ruska ćirilica)
drugo u keybrd2.sys datoteci sada ima i specijalna tastatura za
ćirilicu yc (broj tastature 118).
Još jedna stvar vezana za dos 6.22 (važi i za 7.0).
Umesto standardnog fonta iz ega*.cpi fajlova može se koristiti i
specijalni font koji je čitjiviji na nekim monitorima. Opis fonta se
nalazi u datoteci iso.cpi. Ona podržava i 850,855,866 kao i neke
druge kodne strane. Dakle ako želite malo lepši ispis stavite umesto
ega*.cpi iso.cpi i to je to. (Napomena : Ovaj font radi samo u modu
sa 24 reda na ekranu)
Prelaz sa usa na ćirilicu se ne vrši sa Alt+Ctrl+F1-F2 već sa na
sledeći način:
levi Alt+shift daje usa tastaturu
desni Alt+shift daje srpsku ćirilicu
pri prelazu se čuje i zvučna signalizacija iz sistemskog bipera.
yu.kod.238nenad,
> nlsfunc c:\dos\country.sys
Ovo zauzima memoriju a najčešće nije potrebno (malo programa
koristi te National Language Support funkcije.
> Dakle ako želite malo lepši ispis stavite umesto
> ega*.cpi iso.cpi i to je to. (Napomena : Ovaj font radi samo u modu
> sa 24 reda na ekranu)
Uz PC-DOS 7.0 (a čini mi se i 6.x) se dobija ISO font za 25 redova. Kad
smo već kod njega, postoji odavno i u OS/2, treba zameniti u config.sys-u
viotbl.dcp sa viotbl.iso i to je to.
yu.kod.239supers,
>>> nlsfunc c:\dos\country.sys
>>
>> Ovo zauzima memoriju a najčešće nije potrebno (malo programa
>> koristi te National Language Support funkcije.
Zgodno je zbog formata datuma. Američki format sa kosim crtama
ne mogu da gledam.
yu.kod.240nenad,
> Zgodno je zbog formata datuma. Američki format sa kosim crtama
> ne mogu da gledam.
Ako je samo zbog toga onda je bolje pečovati country.sys. :)
yu.kod.241kiklop,
Odavno je pričano o problemu domaćih slova na već odavno prepotopskim
CGA karticama. O tome bih imao da kažem par reči. Na CGA karticama u
čisto tekstualnom režimu nije moguće nikako namestiti naša slova već
je to moguće samo u nekom od grafičkih režima. Ovo naravno ima smisla
ako koristite neki npr. Tekst procesor u DOS-u koji radi u grafičkom
modu(word 5.0) a na CGA kartici (kakva perverzija).
Takva mogućnost je podržana čak i sistemski u MS DOS-u. Naredba
zadužena za to je graftabl. Sintaksa je sledeća :
graftabl broj kodne strane
ili graftabl /status za ispis trenutnog stanja
Naredba graftabl se standardno isporučivala uz DOS do verzije 6.0,
ako je dakle nemate (imate 6.2 ili veći) skinite je (prikačena je uz
poruku) i ako to već nije urađeno u setver listu dodajte i ovaj
program. Kucajte setver graftabl.com 6.00.
Po restartovanju računara bićete u mogućnosti da pokrenete ovu
naredbu. Ako pak imate svoju verziju graftabl naredbe proverite za
koju verziju dosa je pravljena ( Jednostavno je učitajte u neki editor
i videćete natpis na engleskom koji će vam sve reći).
Zatim u config.sys dodate sledeću stvar:
country=038,852,c:\dos\country.sys
device=c:\dos\display.sys con=(cga,852,)
U autoexec.bat:
nlsfunc c:\dos\country.sys
chcp 852
graftabl 852
keyb yu,852,c:\dos\keyboard.sys
---------------------------------
Naravno potrebno je i da imate instaliran program setver u config.sys
device=c:\dos\setver.exe
Ne znam da li je ovo nekome pomoglo (Da li još postoje korisnici CGA
kartica? - Nažalost da :(( ) ali meni je nešto slično svojevremeno
trebalo i niko nije mogao da mi pomogne. Pa eto. Čisto da niko ne
prolazi kroz golgotu kroz koju sam ja morao da prođem. :))
graftabl.comyu.kod.242cnenad,
->> Zgodno je zbog formata datuma. Američki format sa kosim crtama
->> ne mogu da gledam.
->
-> Ako je samo zbog toga onda je bolje pečovati country.sys. :)
npr.
CONFIG.SYS
COUNTRY=049,,C:\DOS\COUNTRY.SYS
yu.kod.243supers,
>> -> Ako je samo zbog toga onda je bolje pečovati country.sys. :)
>> COUNTRY=049,,C:\DOS\COUNTRY.SYS
Ovo je najlakše rešenje, izabrati Nemačku :)
Jeste da je grozno ovako pod stranom zastavom ;) ali njihov format
datuma i vremena sasvim odgovara.
yu.kod.244milanmi,
Mogu li se u DOS prozoru Windowsa (3.11 US) dobiti YU slova i kako? YU slova
se pojavljuju u full screen modu ali ne i u prozoru. Raspored slova na ekranu
je po custom 2, a tastatura je premapirana po YUSCII standardu.
yu.kod.245zormi,
* Mogu li se u DOS prozoru Windowsa (3.11 US) dobiti YU slova i kako?
Mogu zamenom sistemskih fontova vgaoem.fon, vgasys.fon, vgafix.fon,
sserife.fon... verzijama koje imaju YU slova. Možeš ih uzeti iz CEE
verzije (ako ti odgovara raspored) ili izedituješ postojeće nekim
bitmap font editorom (nije baš trivijalno jer je više font veličina
zapakovano u isti file pa ih treba raspakovati, editovati i ponovo
zapakovati).
yu.kod.246simeon,
Evo malog priloga priči o YU slovima i kodnim stranama.
U fajlu Encod.zip koji se nalazi uz ovu poruku se nalaze tri
Encoding tabele:
w95we.enc - odgovara Western Script-u iz WIN 95
w95ce.enc - odgovara Central European Script-u iz WIN 95
w95cyr.enc - odgovara Cyrilic Script-u iz WIN 95
Sa ovim Encoding tabelama možete iz Fontographer-a
4.1 za PC generisati PostScript fontove i imati naša slova
(i ćirilicu i latinicu) po WIN 95 Standardu. To znači da
više nema potrebe za maperima tastature, konverzijama
texta i sl. Jedina razlika u odnosu na True Type fontove
je što se promenom tastature (sa En na Sr ili Sl) ne menja
i font, već se font mora izabrati peške iz font panela.
Postupak je sledeći:
U direktorijumu gde vam je instaliran Fontographer
4.1 se nalazi fajl Fontog.enc. Preimenujte ga u nešto drugo
(Font_enc.old npr) i iskoprijate potrebnu encoding tabelu u
Fontog.enc. Startujte Fontographer 4.1 i u fontu promenite
Encoding na željeni
(Element / Font Info / General / Encoding
- na kraju liste nalaziće se ona tabela
koju ste iskoprali u Fontog.enc).
Prilikom generisanja PostScript Fonta izaberite isti
encoding i to je to :)
Bilo bi lepo kada bi neko ovako generisane fontove
prebacio na Macintosh da vidi sta se događa.
Pretpostavljam da Encoding ne bi trebao da se menja, već
bi trebalo da ga Mac vidi kao FontSpecific, ali treba probati...
Eto toliko, pa se lepo igrajte :)
Pozdrav
Vladimir
encod.zipyu.kod.248kiklop,
Obaveštenje
Stigla je nova verzija yu konvertora kodnih rasporeda za win95/NT. Aktuelna
verzija je 1.0b2, koja donosi sa sobom dosta noviteta.
1. U potpunosti je podržan drag n drop
2. Dodata je mogućnost konvertovanja u clipboard
3. Postavljen je novi i funkcionalniji izgled programa, koji će
nadamo se olakšati korišćenje programa.
4. Ubačena je opcija browse
5. Podržani su i natpisi na srpskom jeziku opciono.
U pripremi su i nove opcije programa (kao što su autodetekcija kodnog
rasporeda izvorne datoteke, i još neke o kojima će biti reči kasnije).
Autori se zahvaljuju beta testerima:
1. Tomici Oreškoviću - tores
2. Igoru Pifatu - pifat
3. Dragutinu Manojloviću - guta
4. Aleksandru Hercogu - hercog
Svi su oni doprineli svojim korisnim savetima i predlozima da program
izgleda ovako kako sada izgleda.
I sada pozivamo sve vas da testirate ovaj program i da nas obavestite
o svojim utiscima.
Autori:
Slobodan Ivković - spiderman
Darko Miletić - kiklop
P.S. uz poruku je prikačena winzip samoraspakujuća datoteka.
yuknv32b.exeyu.kod.249lema,
Možda će ovo nekome pomoći:
Win95, PEE ili US verzija tzv. win96, ne dozvoljava proizvoljan izbor fontova
u aplikacijama, ili za Desktop Appearance (daje kratak, po ko zna kom
kriterijumu, izbor instaliranih fontova). Ja sam slučajno, igrajući se sa .FON
fajlovima u Fonts direktorijum prekopirao *.fon kolekciju iz Win311PEE (obično
sam koristio kolekciju iz Win95PEE). I - u listi za Appearance u desktop
properties, se pojavljuju SVI instalirani fontovi na računaru. U čemu je
fičer, ne znam, ali "mene više glava ne boli".
Zoran
yu.kod.250kiklop,
Obaveštenje
Izašla je 16-bitna verzija Yu konvertora kodnih rasporeda.
Program je praktično identičan svom 32-bitnom bratu, uz ogradu da
možete naići na još neke bagove, koji se možda nisu javljali u
32bitnoj verziji. Takođe ova verzija trenutno ne podržava drag n drop
na otvoren formular ali će i to biti rešeno u narednoj verziji. Sve
primedbe, komentare i predloge možete uputiti autorima:
Slobodan Ivković - spiderman
Darko Miletić - kiklop
conv16b.exeyu.kod.251ranx,
> 4.1 se nalazi fajl Fontog.enc. Preimenujte ga u nešto drugo
> (Font_enc.old npr) i iskoprijate potrebnu encoding tabelu u
(za Vladu)
Hvala, Simeone, brate!
Ipak, ne mora se brisati originalni fajl, već je dovoljno na njegov kraj
dodati nove encoding tabele. To uostalom tamo i piše.
Puno pozdrava od Ranxa.
yu.kod.253dragosh,
Ima li mogućnosti da se sa hercules grafičkom karticom
nameste yu slova pod win 3.11 ?
pozdrav
yu.kod.254schef,
][ Ima li mogućnosti da se sa hercules grafičkom karticom
][ nameste yu slova pod win 3.11 ?
A ja mislio da sa Herkules karticom ni ne možeš da startuješ windows. O:)
P.S. shalamala ;>
yu.kod.255kiklop,
Mogućnost postoji. Mislim da je sve to opisano u jednom starom broju
računara. Autor teksta je Dragan Zakić (dzakic). Pogledaj u
direktorijumu dos\yu ima li kakvog programa za to. Mislim da se nećeš
razočarati :))
yu.kod.256dragosh,
--> ][ Ima li mogućnosti da se sa hercules grafičkom karticom
--> ][ nameste yu slova pod win 3.11 ?
--> A ja mislio da sa Herkules karticom ni ne možeš da startuješ windows. O:)
Pa to sam i ja mislio..i ne možeš ako nemaš drajver koji sam skinuo
sa Sezama..
p.s. vozim ja i svgu,ne brini...
pozdrav
yu.kod.257dragosh,
--> direktorijumu dos\yu ima li kakvog programa za to. Mislim da se nećeš
--> razočarati :))
Kahm,kahm.Pitanje se odnosilo na WIN ;) A što se dosa tiče,takodje
je razočaravajući ;( Onaj program što ga napisa Zak radi radnju,
ali su slova nekako mutnija i ekran se (ionako mali) smanji.
pozdrav
yu.kod.258supers,
>> Ima li mogućnosti da se sa hercules grafičkom karticom
>> nameste yu slova pod win 3.11 ?
Naravno, ubaciš YU fontove i maper za tastaturu.
yu.kod.259dzakic,
> Kahm,kahm.Pitanje se odnosilo na WIN ;) A što se dosa tiče,takodje
> je razočaravajući ;( Onaj program što ga napisa Zak radi radnju,
> ali su slova nekako mutnija i ekran se (ionako mali) smanji.
Probaj verziju sa većim slovima, mislim da je stavljena u demo
direktorijum, datoteka se zove hercdemo.arj. Ako si zadovoljan
kvalitetom, da pošaljem noviju verziju. Ima li još korisnika
herculesa da im je ovo potrebno?
yu.kod.260ivanl,
Da li bi neko mogao da mi pošalje neki YU TTF font za
Windows?
yu.kod.261supers,
>> Da li bi neko mogao da mi pošalje neki YU TTF font za Windows?
Prijateljski savet. Instaliraj Win95 PEE ili Win 3.11 CEE ako je mašina
baš slaba. Imaćeš YU fontove koji su standardni. Sklepani YUSCII fontovi
ne samo da su očajnog kvaliteta, nego svako koristi druge fontove pa ćeš
imati problema kada tekst budeš nosio na druge mašine.
yu.kod.262silence,
> Da li bi neko mogao da mi pošalje neki YU TTF font za
> Windows?
Evo, ovde imaš Tahoma font (normal i bold) i Univers (u sva četiri oblika).
yu_ttf.zipyu.kod.263ranx,
> Da li bi neko mogao da mi pošalje neki YU TTF font za
> Windows?
Koji kodni raspored? (voleo bih da je ovo pitanje izlišno, ali nije).
yu.kod.264ivanl,
Ra> Koji kodni raspored? (voleo bih da je ovo pitanje izlišno, ali nije).
YUSCII
yu.kod.265ranx,
> YUSCII
Sorry, to se ovde nikad nije držalo...