CIVIL.5

02 Feb 1994 - 11 Apr 1994

Topics

  1. filozofija (15)
  2. religija (24)
  3. istorija (16)
  4. nauka (82)
  5. umetnost (31)
  6. knjizevnost (206)
  7. film (692)
  8. muzika (581)
  9. o.jeziku (1892)
  10. oko.sveta (124)
  11. satira (32)
  12. ko.je.ko (377)
  13. deponija (58)
  14. skola (201)
  15. licni.stav (669)

Messages - o.jeziku

o.jeziku.103 dr.grba, -> #101, wizard
>> > / Šta fali terminu "međumemorija"? >> > >> > Kratkoća. >> >> Više me brine ono 'p' što fali... ;) MeđuPamćenje. Jesi li zadovoljan? Za svaki slučaj: PPPPPPPPPPPPP (:
o.jeziku.105 index, -> #103, dr.grba
÷■÷ MeđuPamćenje. Jesi li zadovoljan? Za svaki slučaj: ÷■÷ PPPPPPPPPPPPP (: Možda bi trebalo: 'međuPamtilo'? ;) Nenad
o.jeziku.106 mikis, -> #99, ndragan
+> Jus b.015 to omogucava, dakle tehnicki je u redu, ali mislim da je +> ruzno. I, kako ces to onda da menjas po padezima? Moze primer? Nemoj +> samo da ubacujes crtice, onda tvoja recenica otvoreno priznaje da ima i +> krajine i pokrajine i granice izmedu. Hm, mozda je ruzno, ali ne za neke stvari gotovo neophodno. Ja sam imao takav problem. Naime, radio sam (i jos uvek povremeno radim) za list namenjen australijskim Srbima koji se stampa na srpskom, cirilicom, izlazi u Australiji a vecina materijala se priprema ovde (u Beogradu i Kragujevcu) i salje tamo modemom. Problem se javljao kod tekstova o kompjuterima, filmu, muzici, i tome slicno. Ako se za kompjutere jos i moze naci opravdanje, smatram da je krajnje glupo pisati naslove albuma ili imena filmova cirilicom, 'po Vuku', ili ih, ne daj boze, prevoditi na srpski (grupa Nirvana i njihov novi album 'U materici', ili grupa Metalika i album 'End dzastis for ol...'). Na zalost, i oni su to resili na krajnje glup nacin (izmislili su svoj cirilicni kodn raspored, pa se tekstovi salju u ASCII latinici, sa napomenom gde treba da dodje latinica, a oni rucno konvertuju u cirilicu po tom svom rasporedu). JUS B.015 je ideak\lno resenje za to, ali eto... +> Tako smo uvek i radili, samo se zaboravilo. Odakle mislis da poticu reci +> kao sto su Njujork (a ne New York), vikend... oduvek smo strane reci +> pisali onako kako ih izgovaramo, i to rade svi Radimo jos uvek. Tako je i sa racunarskim i tehnickim terminima - hard & flopi disk, kompjuter, printer, telefaks, kompakt disk. Ubedjen sam da ni nama ne bi smetale konstrukcije poput 'Uord Perfekt', 'Vindous' ili 'Autoked' da smo na njih navikli (kao Rusi) :). Narocito se ne sme otici toliko daleko da pokusamo da nadjemo zamenu za sve reci stranog porekla (kao sto to rade 'braca' Hrvati :)
o.jeziku.107 milan, -> #104, astojkovic
> Da ponovim: > Ko je "napravio" latinicu (ovakvu kakvu koriste) srbi i hrvati? > čĐžĆ... - ne znam a zanima me. Pa, valjda žesi. Prvo se ta bolest formirala kod njih pa zatim prešla na Poljake a (valjda) iza toga, početkom prošlog veka i na Hrvate, Slovence i slične neistorijske Slovene?! ;)) Pl poz M
o.jeziku.108 index, -> #104, astojkovic
÷■÷ Ko je "napravio" latinicu (ovakvu kakvu koriste) srbi i ÷■÷ hrvati? Ljudevit Gaj? Nenad
o.jeziku.109 minovakovic, -> #104, astojkovic
** Ko je "napravio" latinicu (ovakvu kakvu koriste) srbi i hrvati? ** čĐžĆ... - ne znam a zanima me. Jan Hus je prvi prilagodio latinska slova češkom jeziku. Ljudevit Gaj je preuzeo od žeha ova slova, a neka slova su kasnije osmišljavana, kao npr slovo đ, koje je Đura Daničić predložio.
o.jeziku.111 astojkovic,
Hvala svima na odgovorima :) Još me zanima od kada Srbi (u Srbiji) koriste latinicu
o.jeziku.112 fancy, -> #109, minovakovic
ŮŢ> kao npr slovo đ, koje je Đura Daničić predložio. Pa, čovek morao da nađe slovo za svoje ime..;) Stvarno bi bilo blam da se zove Djura... kao d'jura...itt
o.jeziku.113 ndragan, -> #102, maksa
/ Johnny Hollyday = čoni Olidaj I Džaju su čitali čazik, a imam i jedan singl sa Bahovom tokatom, na kojem najavljivač lepo i jasno (?) kaže 'čo(n) Sebastijo(n) Bak - tokato'. BTW, najbolji su mi bili neki ženini daaaalji rođaci iz Brazila, kad su kupili ovde singl od kvarteta 'čirado' ili tako nešto, pa počeli da čitaju naslove, al po portugalski. Šta mislite kako su pročitali 'Jedna cura mala'? Bue_ Ndragan
o.jeziku.114 ndragan, -> #106, mikis
/ ili imena filmova cirilicom, 'po Vuku', ili ih, ne daj boze, / prevoditi na srpski (grupa Nirvana i njihov novi album 'U / materici', ili grupa Metalika i album 'End dzastis for ol...'). Zar su naslovi filmova, knjiga, pozorišnih komada i ostalog - prestali da se prevode? Ili smo odustali od smisla i treba nam samo zvuk, tek tako da zveči. Mislim da treba navesti (ako je baš bitno) i naziv originala, ali zna se kako se citira tekst na stranom jeziku - u zagradi, fusnoti, navodnicima, svejedno, ali svakako ograđen. Ono od čega se ježim je strana reč napisana u nekom kvazioriginalu, pa provučena kroz padeže. Ako su to radili Hrvati, neka ih neka kasape svoj jezik kako ih volja; mislim da mi baš ne moramo. Bue_ Ndragan
o.jeziku.115 madamov, -> #114, ndragan
> Ono od čega se ježim je strana reč napisana u nekom kvazioriginalu, pa > provučena kroz padeže. Eh, kad u tekstu utrošiš trikove kojima svedeš da originalno ime koristiš tako kako jeste da ga ne bi menjao po padežima, kad-tad i to moraš da uradiš. Moju nedoumicu po tom pitanju rešila Jasna, lektor Vremena, kazavši mi da je najpravilnije na takvu reč, ukoliko nije skraćenica, nalepiti ono šta treba. Dakle, po njoj, pravilno je Appleov, Applea itd., a nepravilno Apple-ov, Apple-a... Zaboravih da je pitam da li onda treba pisati Motorolae ili Motorole oko čega se još dvoumim. Ako ne stignem da je pitam, ja upotrebim ono što mislim da je pravilno, pa potom pročitam tekst u listu i nađem da li mi je nešto ispravila. Takođe, kod nje na stolu videh knjigu "Rečnik jezičkih nedoumica" za koju mi reče da bi trebalo da je ima svako ko se na bilo kakav način bavi pisanjem. Ja je još nisam nabavio.
o.jeziku.116 zkehler, -> #115, madamov
Ŕ nešto ispravila. Takođe, kod nje na stolu videh knjigu "Rečnik Ŕ jezičkih nedoumica" za koju mi reče da bi trebalo da je ima Ŕ svako ko se na bilo kakav način bavi pisanjem. Ja je još nisam Ŕ nabavio. Gde se može naći rečena knjiga? ZK
o.jeziku.117 maksa,
Danas sam čuo: "Vratio mi se burazer iz askare." Je l' zna neko preklo ove dve reči ?
o.jeziku.118 aleksandra.m, -> #116, zkehler
> Ŕ nešto ispravila. Takođe, kod nje na stolu videh knjigu > Ŕ"Rečnik jezičkih nedoumica" za koju mi reče da bi trebalo da > Ŕ je svako ko se na bilo kakav način bavi pisanjem. Ja je još > Ŕ nisam nabavio. > > Gde se može naći rečena knjiga? > > ZK Ivan Klajn, "Rečnik jezičkih nedoumica", Nolit, Beograd. Ja imam treće, prerađeno i dopunjeno izdanje, iz 1992, a pod istim naslovom postoji i drugo izdanje iz 1987. Prvo izdanje, pod naslovom "Kako se kaže - rečnik jezičkih nedoumica", objavio je BIGZ 1981. godine. Knjiga se može naći u Platonu, kod Bate u Jugodrpu, kod Derete, pa i na trgu ispred Filozofskog, kod uličnih prodavaca. A viđala sam je i na Bulevaru. Jednom rečju, ima je po knjižarama.
o.jeziku.119 darone, -> #103, dr.grba
>> MeđuPamćenje. Jesi li zadovoljan? Za svaki slučaj: PPPPPPPPPPPPP (: Da budemo fer za sve (osim milana :) međumemorija baferisanog interpamćenja. Šta kažete? ;)
o.jeziku.120 mikis, -> #114, ndragan
+> Zar su naslovi filmova, knjiga, pozorisnih komada i ostalog - prestali +> da se prevode? Ne, oni zaista nisu, ali ja sam to spomenuo u kontekstu problema tog casopisa za australijske Srbe. Malo mi zvuci blesavo da mi njima prevodimo naslove filmova (ili ne daj boze koristimo prevode domacih distributera ;)) kad oni to gledaju u originalu. Mada, taj problem je zaista vrlo specifican, ali ostaje problem (ne)prevodjenja imena muzickih grupa i naslova albuma.
o.jeziku.121 wizard, -> #115, madamov
> Dakle, po njoj, pravilno je Appleov, Applea itd., a nepravilno Apple-ov, > Apple-a... E tako su i meni ispravljali, a kad sam to ovde izneo rekoše mi da lektorku pošaljem u... ne sećam se više, valjda da polaže maturu. ;)
o.jeziku.122 aleksandra.m, -> #117, maksa
> Danas sam čuo: "Vratio mi se burazer iz askare." > > Je l' zna neko preklo ove dve reči ? Poreklo im je, kako se i moglo predpostaviti - tursko. Elem, "askara", kako kažeš da si čuo, dolazi od turske reči "asker", što znači vojnik, ali i vojska. Još jedan naziv za vojsku je i askerija. U Matičinom rečniku još nađoh da i "askerluk" znači vojska, odnosno, vojnički poziv. Što se druge reči tiče, "burazer", Daničić kaže da dolazi od persijskog i turskog "bürâder", brat, te da se od prošloga (tj.XVIII) veka, između rečnika nalazi samo u Vukovu, gde se napominje da se govori u Bosni, ali se do skora moglo čuti i u Srbiji. Jedna napomena u vezi sa Daničićevim rečnikom: ove dve reči nalaze se u prvom tomu, koji je štampan u Zagrebu, 1880-1882. godine. Znaci za slova ž, Ć, Đ, č, Š, onakva su kakva ih i danas poznajemo. LJ je, međutim, pisano kao L sa sediljom, kvačicom na sredini horizontalne linije nalik onoj koju ima francusko Ç, a NJ je pisano kao N sa akcentom. Iako je Daničićev (odnosno JAZU) rečnik izlazio sve do 1976, ovaj način pisanja nije menjan. Što se tiče pisanja latinice u Srbiji, odnosno štampanja latinicom u Srbiji i njene zvaničnije upotrebe, čini mi se da početke ne bi trebalo tražiti pre 1918, ali ovo bi trebalo tek utvrditi. Na relevantne podatke nisam naišla, a istraživanje po bibliografijama 19-20 veka bio bi preobiman posao.
o.jeziku.123 minovakovic, -> #111, astojkovic
** Još me zanima od kada Srbi (u Srbiji) ** koriste latinicu Kako koji. Ja ne koristim uopšte latinicu za pisanje na srpskom, izuzev na SEZAM-u gde sam prinuđena, jer ćirilica nije podržana :((((. U Srbiji se pre II svetskog rata nije upotrebljavala latinica, izuzetno retko su štampane knjige latinicom (možda oko 5% svih štampanih knjiga), veoma mali broj ljudi je pisao latinicom, a novine i časopisi su izlazili na ćirilici (možda je bilo par izuzetaka). Verovatno nije teško utvrditi kada su komunisti konačno uspešno završili naturanje latinice, recimo da bi to bila ona godina kada je više od 50% knjiga bilo odštampano latinicom. Ja tipujem na sedamdeset i neku.
o.jeziku.124 fancy, -> #123, minovakovic
ŮŢ> Verovatno nije teško utvrditi kada su komunisti konačno uspešno završili ŮŢ> naturanje latinice, recimo da bi to bila ona godina kada je više od 50% ŮŢ> knjiga bilo odštampano latinicom. Ja tipujem na sedamdeset i neku. Mislim da si preoštra u ovom stavu. Pisao sam ćirilicom dok nisam počeo da učim engleski sredinom osnovne škole, kad sam kao puno praktičniju usvojio latinicu za svakovrsno dopisivanje. Od tada pa nadalje, meni se činilo da komunisti (profesori, jel' da, a oni su po defaultu komunisti..:)) pokušavaju da mi nature ćirilicu onim "svakim drugim" pismenim zadatkom, dok se jedini zabeleženi slučaj istinskog iskazanog šovinizma u pismima zbio kad sam studirao, kad je profesor iz (čini mi se) električnih merenja davao uvek po ocenu dve manje na pismene pisane latinicom, a i umeo je to da proprati zaista pakosnim primedbama. Nešto slično beše i na III godini kod jednog rusa (Tjapkin, rek'o bih..:) koji "nije razumeo latinicu..." * Od ćirilice mi je ostao samo potpis, i poneka egzotična poruka po jus.015 rasporedu. No to ne utiče na potrebu da ćirilica bude ravnopravno zastupljena na Sezamu... kao uostalom i svugde gde se piše srpski... *
o.jeziku.125 dejanr, -> #124, fancy
>> Od tada pa nadalje, meni se činilo da komunisti (profesori, jel' da, >> a oni su po defaultu komunisti..:)) pokušavaju da mi nature ćirilicu >> onim "svakim drugim" pismenim zadatkom Tako je zaista bilo, i kada sam ja išao u osnovnu. Jedan pismeni latinicom, jedan ćirilicom... nema šale ;) Uvek mi je to bilo nedoglupo, ali... U MG su nas puštali da pišemo kako 'oćemo. >> kad je profesor iz (čini mi se) električnih merenja davao uvek po >> ocenu dve manje na pismene pisane latinicom Beše se zvao Srba, ako je to onaj sa ETF-a? Taj je bio legenda u tom pogledu, ko piše latinicom nagrajisao je ;(
o.jeziku.126 milan, -> #124, fancy
> Od ćirilice mi je ostao samo potpis, i poneka egzotična poruka > po jus.015 rasporedu. No to ne utiče na potrebu da ćirilica bude > ravnopravno zastupljena na Sezamu... kao uostalom i svugde gde se > piše srpski... Ovo je veoma ljubazno i blagonaklona prema nama zaostalim Srbima. Znači, čak ćete i da nam dopustite da koristimo ćirilicu? :))))) Pl poz M
o.jeziku.127 fancy, -> #126, milan
ŮŢ> Ovo je veoma ljubazno i blagonaklona prema nama ŮŢ> zaostalim Srbima. Znači, čak ćete i da nam dopustite da ŮŢ> koristimo ćirilicu? :))))) Nije bilo potrebe za ovakvim komentarom. (osim ako si ovim "nama" / "nam" želeo da mi nešto staviš do znanja)
o.jeziku.128 fancy, -> #125, dejanr
ŮŢ> Beše se zvao Srba, ako je to onaj sa ETF-a? Taj je bio legenda u tom ŮŢ> pogledu, ko piše latinicom nagrajisao je ;( Taj je.
o.jeziku.129 balinda, -> #126, milan
>> Ovo je veoma ljubazno i blagonaklona prema nama zaostalim Srbima. I ovo je blagonaklono rečeno. ;) Kada se za nešto kaže da je 'zaostalo', prva asocijacija je da će jednog dana možda i stići to za čim je zaostalo. ;) Umesto ovakvog imputiranja, ;) možda je trebalo probati sa nekom drugom odrednicom koja je manje eksplicitna. Npr. 'jednostavni Srbi'. ;) Uz to, ovo bi pružilo veću mogućost da se u jedostavnom pronađe savršenstvo umesto da večito kaskamo za nečim što nikako da sustignemo. ;>>>
o.jeziku.130 index, -> #124, fancy
÷■÷ Pisao sam ćirilicom dok nisam počeo da učim engleski sredinom ÷■÷ osnovne škole, kad sam kao puno praktičniju usvojio latinicu ÷■÷ za svakovrsno dopisivanje. ÷■÷ Od tada pa nadalje, meni se činilo da komunisti (profesori, ÷■÷ jel' da, a oni su po defaultu komunisti..:)) pokušavaju da mi ÷■÷ nature ćirilicu onim "svakim drugim" pismenim zadatkom, Same here. Ja ipak nisam tako 'liberalan' po pitanju ćirilice. Šta su Turci, Nemci i Rumuni izgubili prelaskom na latinicu? Pismo je samo sredstvo komunikacije, čemu uzdizanje na nivo nacionalnog simbola? Naravno, ne smatram da ćirilicu treba zabraniti, smatram da treba pustiti da polako, spontano izađe iz upotrebe. Nenad
o.jeziku.131 madamov, -> #116, zkehler
> Gde se može naći rečena knjiga? To bih i ja voleo da znam. Ako neko zna, neka viče. B)
o.jeziku.132 mpaunovic, -> #130, index
> Naravno, ne smatram da cirilicu treba zabraniti, smatram > da treba pustiti da polako, spontano izade iz upotrebe. Slazem se potpuno! Mislim da u uslovima kada su cirilica i latinica ravnopravne, ciri- lica nema sansu i izumire u dogledno vreme. To nema veze sa komunistima, nego je iz cisto prakticnih razloga, posto je latinica mnogo razvijenije pismo i postene receno mnooogo je laksa za upotrebu i pogodnija. Cirilica nece bas da izumre, ali ce svakako da se svede na neko tradicionalno pismo kao kod nemaca ona njihova altern. slova. Ja kad sam bio u skoli onog momenta kada je olabavljeno da moze da pise ko kako hoce vecina velika je presla na latinicu. A i pogledajte recimo u Srbiji kolko je firmi osnovano ovih godina privatnih, pa ja mislim da dve trecine njihovih imena ne moze cirilicom da se napise. Neko ce da kaze da je to pomodarstvo, nije to je samo prakticno!
o.jeziku.133 mladenp, -> #130, index
> Pismo je samo sredstvo komunikacije, čemu uzdizanje na > nivo nacionalnog simbola? Aha, i ovaj jezik koji govorimo je samo sredstvo za sporazumevanje. Najbolje je da decu od malih nogu učimo da govore samo engleski (ili ruski? ;>). Ovaj naš nećemo zabraniti već ćemo ga pustiti da polako izumre.
o.jeziku.134 zkehler, -> #125, dejanr
Ŕ>> kad je profesor iz (čini mi se) električnih merenja davao uvek Ŕ>> po ocenu dve manje na pismene pisane latinicom Ŕ Ŕ Beše se zvao Srba, ako je to onaj sa ETF-a? Taj je bio legenda u Ŕ tom pogledu, ko piše latinicom nagrajisao je ;( Koliko se sećam, ne samo da je zafrkavao za latinicu, već je i brojao koliko si strana ispisao na ispitu. ZK
o.jeziku.135 wizard, -> #123, minovakovic
> U Srbiji se pre II svetskog rata nije upotrebljavala latinica, izuzetno > retko su štampane knjige latinicom (možda oko 5% svih štampanih knjiga), > veoma mali broj ljudi je pisao latinicom, a novine i časopisi su izlazili > na ćirilici (možda je bilo par izuzetaka). Pa latinica je i uvedena da bi bili kompatibilni sa Hrvatima. Sada dobro dođe da bi bili kompatibilni sa ostatkom sveta. Za "konverziju" geografskih pojmova se i u svetu koristi naša ćirilica i latinica.
o.jeziku.136 minovakovic, -> #124, fancy
** Mislim da si preoštra u ovom stavu. Nisam preoštra, dapače, preblaga sam. U godinama (šezdesetim i sedamdesetim) latinica se preko časopisa, knjiga i posebno televizije vrlo uspešno i vešto naturala. U većini udžbenika i stručnih knjiga je pisalo pod a) b) c) d)..., a ne pod a) b) v) g) (čak i u onima štampanim ćirilicom). I knjige za najmanju decu (onu koja tek uče da pišu ili su tek naučila) su štampane latinicom (što je najgadniji oblik "latinizovanja" Srba). ** Pisao sam ćirilicom dok nisam počeo da učim engleski sredinom ** osnovne škole, kad sam kao puno praktičniju usvojio latinicu za ** svakovrsno dopisivanje. Šta to znači? Da si počeo da učiš ruski ne bi pisao latinicom ili da si se uglavnom dopisivao na engleskom ;)? Za šta je latinica praktičnija? Za pisanje engleskog jezika ;))))? ** Od tada pa nadalje, meni se činilo da komunisti (profesori, jel' da, ** a oni su po defaultu komunisti..:)) pokušavaju da mi nature ćirilicu ** onim "svakim drugim" pismenim zadatkom, Vidiš, a za mene je svaki drugi pismeni zadatak bio naturanje latinice. Nikad nisam smatrala da treba da pišem latinicom i latinicu vidim samo kao strano i nametnuto pismo. ** No to ne utiče na potrebu da ćirilica bude ** ravnopravno zastupljena na Sezamu... kao uostalom i svugde gde se piše ** srpski... Ex, da, ovde se slažemo, bilo bi sjajno da SEZAM proradi na ćirilici, mada sumnjam da će se to desiti.
o.jeziku.137 minovakovic, -> #130, index
** Ja ipak nisam tako 'liberalan' po pitanju ćirilice. Šta su ** Turci, Nemci i Rumuni izgubili prelaskom na latinicu? Pismo je ** samo sredstvo komunikacije, čemu uzdizanje na nivo nacionalnog ** simbola? Poređenja sa Turcima, Nemcima i Rumunima, teško da mogu da opstanu. Nemci su ranije pisali goticom koja je jedan vid latinice, tako da nikad nisu promenili pismo, već su samo sa jednog oblika latinice prešli na drugi oblik (bolje rečeno vratili se onome kako su pisali pre gotice). Turci su pisali arapskim pismom koje je bilo neprilagođeno turskom jeziku, a kada su preuzeli latinicu, učinili su to zato što su je prethodno prilagodili sopstvenom jeziku. Ćirilica je prilagođena srpskom više od latinice (lj, nj i dž), tako da razlog zbog koga su Turci prešli na latinicu, ne važi za Srbe. Rumuni su prešli na latinicu u vreme velike delatnosti unijata sa jedne strane i sa druge strane zbog "otkrića" da rumunski jezik pripada romanskoj porodici jezika i da shodno tome, treba da se piše romanskim pismom. Ne vidim da bilo šta od ovoga liči na Srbe, ćirilicu i latinicu. Pismo nije samo sredstvo komunikacije, a ni ne treba da se uzdiže na nivo nacionalnog simbola, jer ono već jeste nacionalni simbol i mnogo više od simbola, jer je vrlo duboko utkano u kulturu naroda. ** Naravno, ne smatram da ćirilicu treba zabraniti, smatram ** da treba pustiti da polako, spontano izađe iz upotrebe. Do sada ćirilica je izlazila iz upotrebe na razne načine, ali nijedan od njih nije bio "spontan". Sada se ćirilica oporavlja i vraća tako da od izlaska iz upotrebe nema ništa (spontanog ili ne).
o.jeziku.138 minovakovic, -> #135, wizard
** Pa latinica je i uvedena da bi bili kompatibilni sa Hrvatima. ** Sada dobro dođe da bi bili kompatibilni sa ostatkom sveta. Očigledno da je neko našao za shodno da budemo "kompatibilni" sa Hrvatima tek posle 1945. Isto tako nije nađeno za shodno da Hrvati budu kompatibilni sa nama (učenje ćirilice je bilo samo formalno, a nikad je nisu koristili). Takođe nije jasno zašto bi većina u ondašnjoj Jugoslaviji (a to su oni koji pišu ćirilicom) trebalo da postane "kompatibilna" sa manjinom (onima koji pišu latinicom), kada je već o "kompatibilnosti". Ostatak sveta koristi raznorazna pisma i očigledno da drugi narodi koji ne koriste latinicu, ne smatraju da treba da počnu da je koriste zato da bi bili kompatibilni sa SAD i ostalima. U Rusiji niko ne piše latinicom, a ni u Bugarskoj, ni u Grčkoj, ni u Makedoniji. U Ukrajini čak ni unijati ne pišu latinicom. U Japanu računari npr rade na japanskom pismu (bolje rečeno na japanskim pismima), i niko ne piše japanski na latinici, u arapskim zemljama se koristi arapsko pismo i za računare (videla sam u Jordanu i Egiptu WinWord koji "kuca ulevo", isto tako je i u Izraelu. Pa sada, ako su se ti narodi (a među njima ima onih koji su na nižem tehnološkom stepenu razvoja od nas) potrudili da novu tehniku prilagode svom pismu (što je mnogo teže za njih sa obzirom na pravce pisanja), zašto bi samo mi morali da se trudimo da budemo "kompatibilni" sa ostatkom sveta koji piše latinicom. Većina naroda i država se trudi da očuva i sačuva svoj jezik i pismo i mi to treba da radimo. Neka cveta hiljadu cvetova (kineska poslovica).
o.jeziku.139 princess, -> #136, minovakovic
mrzim cirilicu! komplikovana je..i sporije se pise!
o.jeziku.140 fancy, -> #136, minovakovic
ŮŢ> Nisam preoštra, dapače, preblaga sam. U godinama (šezdesetim i sedamdesetim) ŮŢ> latinica se preko časopisa, knjiga i posebno televizije vrlo uspešno i vešto ŮŢ> naturala. U većini udžbenika i stručnih knjiga je pisalo pod a) b) c) d)..., ŮŢ> a ne pod a) b) v) g) (čak i u onima štampanim ćirilicom). I knjige za ŮŢ> najmanju decu (onu koja tek uče da pišu ili su tek naučila) su štampane ŮŢ> latinicom (što je najgadniji oblik "latinizovanja" Srba). Daleko si ti od blagosti draga moja, sa ovakvim stavom. Moje je mišljenje da je autocenzura puno, puno jače radila od nekakve cenzure ćirilice... a to opet ide na dušu onima koji "..za vreme komunista nisu ni slave mogli da slave..." Ovakve priče na kraju krajeva nikako ne idu u prilog naroda koji toliko glorifikuješ (posle diskusija sa tobom idem u krevet i budim se sa mišlju "da li sam ja dobar Srbin..?") :) jer, šta će neko da misli o onima koje je da prostiš karao ko je stigao i u šta je hteo. Inače, mišljenja sam da je "prokleta latinica" u suštini puno više uradila na "Srpskoj stvari" nego što možeš sebi da priznaš. žak su i daleko "zatucaniji" Grci puno učinili na približavanju svoje kulture uvođenjem paralelne latinice. žuj, sad baš gledam ponovo to što si napisala i nekako mislim da ima poprilično paranoje u gornjem stavu, a da ne pominjem LAč o masi dečjih knjiga na latinici... Ma BUKVAR nam je bio na ćirilici... ali to je tema sledećeg quote-a... ŮŢ> Šta to znači? Da si počeo da učiš ruski ne bi pisao latinicom ili da si se ŮŢ> uglavnom dopisivao na engleskom ;)? Za šta je latinica praktičnija? Za ŮŢ> pisanje engleskog jezika ;))))? Dobro de, ne karikiraj... To znači da skoro nisam ni video LATINICU dok nismo počeli da učimo strane jezike (IV razred). Zahvaljujući mami i tati prevashodno (komunjare, jakako!) naučio sam i latinicu pre nego su mi je loši komunisti u vidu učitelja prezentovali sa zakašnjenjem... Evo, sad baš skidam sa police kompletnu ediciju "Lastavice" u kojoj je inače i ceo predratni "KADOK", izdanje "Veselin Masleša" - Sarajevo (gde to beše..?) i SVE JE NA ĆIRILICI... Seliškar, Bevk, Lovrak..;) Za šta je praktičnija latinica..? žuj, učio sam jezike u svom životu, uključujući i latinski, i nekako se potrefilo da je to pismo svih bitnih jezika. Bavio sam se (i bavim se) tzv. prirodnim naukama, i nalazim da je MENI za rad zgodnija latinica. Sve relevantno u nauci napisano je na latinici, tako da bi mi i proces učenja izgledao prilično komično da sam morao da uporedo s čitanjem radim i kao interpreter... Q... W... Y... X... ? * A propos dopisivanja... DA. Uglavnom sam se dopisivao na engleskom. * ŮŢ> Vidiš, a za mene je svaki drugi pismeni zadatak bio naturanje latinice. ŮŢ> Nikad nisam smatrala da treba da pišem latinicom i latinicu vidim samo kao ŮŢ> strano i nametnuto pismo. E, a da malo olabaviš..? :) Mislim... opusti se malo, kuliraj (cool) ja sam napisao "naturanje" sa smajlijem, a ti kol'ko vidim sve to i zaista shvataš ozbiljno..:) Lično nisam ozbiljno pravio razliku između jednih i drugih pismenih, draga su mi oba pisma podjednako, a to što pišem latinicom, bože moj, nalazim da je (opet podvlačim) MENI zgodnija, i za to imam praktične razloge... Eto onomad 'teli da me linčuju kad sam pisao ćirilicom, vidiš kakav je svet..:))) A ti, pile, ako ovako nastaviš ima da završiš k'o Raša Smiljanić..:) Nema veze, od mene ćeš ionako da dobiješ buket BELIH RUčA za 8. mart. * Jedna crtica iz života: Beše na pravnom fakultetu zloglasni profesor Radomir D. Lukić... akademik. (uvod u pravo + metodologija prava) Taj tip nije hteo da primi radove pisane latinicom. Maltretirao je studente i stvarao kod njih odbojnost prema ćirilici svojim stavom... Pre izvesnog vremena pročitao sam u jednom nedeljniku, njegovo potresno pismo u kome se žali kako sada kad je u penziji ne može sebi da kupi ni lekove (ne smetaju mu recepti pisani latinicom!) ni hranu... C,c,c... pomislio sam... Zar baš sad kad uživa u ćirilici oko sebe da nema šta da jede... baš šteta.
o.jeziku.141 fancy, -> #138, minovakovic
'Ajmo da se zezamo... [9.136] ŮŢ> Nikad nisam smatrala da treba da pišem latinicom i latinicu vidim samo kao ŮŢ> strano i nametnuto pismo. [9.138] ŮŢ> Neka cveta hiljadu cvetova (kineska poslovica). ženska mašta može svašta..;)
o.jeziku.142 fancy, -> #138, minovakovic
ŮŢ> Neka cveta hiljadu cvetova (kineska poslovica). usput... ovo je omiljena uzrečica Mao Ce Tunga. (to beše onaj što je zatro ćirilicu u Kini..?)
o.jeziku.143 mikis, -> #130, index
+> Ja ipak nisam tako 'liberalan' po pitanju cirilice. Sta su +> Turci, Nemci i Rumuni izgubili prelaskom na latinicu? Pismo je +> samo sredstvo komunikacije, cemu uzdizanje na nivo nacionalnog simbola? Turci i Nemci pisali cirilicom? Zanimljivo... Nego, sto mi svi lepo ne pocnemo da govorimo engleski, pa da nas ceo svet razume? Pa i jezik je samo sredstvo komunikacije, zar ne? Pogotovu sto je latinica znatno savrsenije pismo od cirilice.
o.jeziku.144 mikis, -> #132, mpaunovic
+> A i pogledajte recimo u Srbiji kolko +> je firmi osnovano ovih godina privatnih, pa +> ja mislim da dve trecine njihovih imena ne +> moze cirilicom da se napise. Neko ce da kaze +> da je to pomodarstvo, nije to je samo +> prakticno! Ne znam ni jednu rec iz srpskog jezika koja se moze napisati latinicom a ne moze cirilicom. Osim ako treba da se pravimo englezi.
o.jeziku.145 mikis, -> #133, mladenp
+> Aha, i ovaj jezik koji govorimo je samo sredstvo za +> sporazumevanje. Najbolje je da decu od malih nogu +> ucimo da govore samo engleski (ili ruski? ;>). WHAT? You are speaking (writing) SERBIAN language? How can you? It's so old fashioned and not practical at all. Whole world speaks English, it's worldwide accepted as medium of communication...
o.jeziku.146 aleksandra.m, -> #123, minovakovic
> U Srbiji se pre II svetskog rata nije upotrebljavala latinica, > izuzetno retko su štampane knjige latinicom (možda oko 5% svih > štampanih knjiga), veoma mali broj ljudi je pisao latinicom, a > novine i časopisi su izlazili na ćirilici (možda je bilo par > izuzetaka). Da, jedan od glavnih izuzetaka bila je izdavačka kuća NoLit, to jest, Nova literatura, koja je, čini mi se, među prvima, ako ne i prva, između dva rata u Beogradu štampala knjige i na latinici, mada ne pretežno na latinici. Ne znam kako je bilo u Vojvodini.
o.jeziku.147 spantic, -> #139, princess
> komplikovana je..i sporije se pise! Nijedna od tvrdnji nije tačna. Mogu da se podjednako dobro služim sa oba pisma, ali na ćirilici brže pišem. Zli jezici bi rekli da na latinici ni ne pišem, doduše ;) Svejedno, tvoja tvrdnja se svodi samo na jedno: dopustila si da ti se ćirilica zapostavi ( da sad ne kažemo da si je baš zaboravila :)
o.jeziku.148 milan, -> #140, fancy
> Beše na pravnom fakultetu zloglasni profesor Radomir D. Lukić... > akademik. (uvod u pravo + metodologija prava) > Taj tip nije hteo da primi radove pisane latinicom. Maltretirao je > studente i stvarao kod njih odbojnost prema ćirilici svojim > stavom... Pre izvesnog vremena pročitao sam u jednom nedeljniku, > njegovo potresno pismo u kome se žali kako sada kad je u penziji ne > može sebi da kupi ni lekove (ne smetaju mu recepti pisani > latinicom!) ni hranu... C,c,c... pomislio sam... Zar baš sad kad > uživa u ćirilici oko sebe da nema šta da jede... baš šteta. Spreman sam da se složim da ima ne malo ljudi u Beogradu koje raduje okolnost što Lukić nema šta da jede. Ne verujem, međutim, da je njegov "greh" sa latinicom razlog tome. Za neupućene, dužan sam da kažem da je Lukić bio staljinistički ideolog teorije prava, pa je razlog "radosti" koja ispunjava (isto tako) gladne kao što je on, taj. Međutim, da se vratimo na stvar. Ja lično ne verujem da je bilo koji odnos prema kulturnom nasleđu nezavisan od trenutka u kome se događa. Jer, istorija je kao klatno - osciluje između ekstrema - i napredan je onaj ko je gura u ravnotežni položaj. U vreme titoističke diktature napredni su bili nacionalistički mislioci. Sada, kada smo na pragu (ako ga već i nismo prekoračili) vladavine ratno-mafijaške oligarhije napredni mogu postati čak i komunisti. "čivot, šta ćeš, piše romane ali ih raja ne ćita" - (anonimni sarajevski mislilac iz sredine sedamdesetih). Bojim se da si ti posmatrao odnos ćirilica-latinica upravo unutar ovog diskursa. Tako sam ja, na primer, upravo unutar tog diskursa trideset godina išao u crkvu da bih je se danas klonio upravo kao što sam se tada klonio partijskih komiteta. Postoji, međutim, nešto što u kulturi nadrasta, bar vremenski, taj odnos. To je ukupno kulturno nasleđe. Ma kako mazohistički odnos prema sopstvenom nacionalnom identitetu - u stilu raznih građanskosaveznoreformskobeogradskokrugovsko- bezideološkotitoističkih ideologija - imali ne možemo osporiti da on postoji i da je stvoren u savremenoj, evropskoj, srpskoj državi od početka XIX veka naovamo. Ćirilica je neraskidivi deo tog nasleđa, isto kao kod Grka. To da valja imati i alternativno latinično pismo radi kompatibilnosti, potpuno je nesporno ali njega forsirati kao osnovno potpuno je suludo. Mrzeti Sv. Petra zbog nekog Petra, da opet citiram naše ulične mislioce, za pojedinca je glupo a za kulturu pogubno. Pl poz M
o.jeziku.149 milan, -> #138, minovakovic
> Neka cveta hiljadu cvetova (kineska poslovica). Ali neka i mačka lovi miševe (Teng Hsjaopingova misao). :)))) Pl poz M
o.jeziku.150 dr.grba, -> #113, ndragan
>> čitaju naslove, al po portugalski. Šta mislite kako su pročitali >> 'Jedna cura mala'? čedna ku...hm, mala? (:
o.jeziku.151 dr.grba, -> #126, milan
>> Ovo je veoma ljubazno i blagonaklona prema nama >> zaostalim Srbima. Znači, čak ćete i da nam dopustite da >> koristimo ćirilicu? :))))) Kako štampaju skupštinske materijale?
o.jeziku.152 paki, -> #136, minovakovic
­> Nikad nisam smatrala da treba da pišem latinicom i latinicu vidim samo ­> kao strano i nametnuto pismo. Ovo mi zvuči pomalo čudno. Zar u našem jeziku latinica i ćirilica nisu, po upotrebnoj vrednosti, 99% jednake?
o.jeziku.153 haevorn,
Ęta je bilo sa onim pravopisima? Da li je odluženo koji je vazeci?
o.jeziku.154 haevorn, -> #137, minovakovic
> Sada se ćirilica oporavlja i vraća tako > da od izlaska iz upotrebe nema ništa Jedan od primera "oporavka" i "povratka": saobraćajni znak, ćirilica: osim za bus i tahi srećom, nije pisan "Miroslavom", mada ima i takvih...
o.jeziku.155 vitez.koja, -> #132, mpaunovic
#=> slova. Ja kad sam bio u skoli onog momenta #=> kada je olabavljeno da moze da pise ko kako #=> hoce vecina velika je presla na latinicu. Kako sada stoje stvari (u školi, srednjoj) na deset onih koji pišu ćirilicom ide jedan koji piše latinicom. #=> moze cirilicom da se napise. Neko ce da kaze #=> da je to pomodarstvo, nije to je samo #=> prakticno! Nije pomodarstvo ? Ta imena ne mogu da se napišu ćirilicom zato što se završavaju i počinju na inex, intex, impex, export, import, company... A to nije čak ni pomodarstvo, to je samo jeftina zvučnost imena. To što ne može da se napiše ćirilicom su isključivo strane reči (još) neprilagođene našem jeziku (impeks;)), a njih u svakodnevnoj upotrebi ne treba da ima. Meni lično ćirilica je milija i draža, latinicu koristim samo kad moram (strani jezici).
o.jeziku.156 index, -> #137, minovakovic
÷■÷ Poređenja sa Turcima, Nemcima i Rumunima, teško da mogu da ÷■÷ opstanu. Ako ti tako kažeš... ;>. ÷■÷ Nemci su ranije pisali goticom koja je jedan vid latinice, ÷■÷ tako da nikad nisu promenili pismo, već su samo sa jednog ÷■÷ oblika latinice prešli na drugi oblik (bolje rečeno vratili ÷■÷ se onome kako su pisali pre gotice). Da li si nekad čitala tekst na nemačkom ispisan goticom? A pisanom goticom? Takvom argumentacijom bi se moglo reći i da je ćirilica samo oblik latinice (ili obratno), a i jedno i drugo i treće je besmisleno jer su u pitanju različita pisma. ÷■÷ Turci su pisali arapskim pismom koje je bilo ÷■÷ neprilagođeno turskom jeziku, a kada su preuzeli latinicu, ÷■÷ učinili su to zato što su je prethodno prilagodili sopstvenom ÷■÷ jeziku. Ćirilica je prilagođena srpskom više od latinice (lj, ÷■÷ nj i dž), tako da razlog zbog koga su Turci prešli na ÷■÷ latinicu, ne važi za Srbe. Rumuni su prešli na latinicu u ÷■÷ vreme velike delatnosti unijata sa jedne strane i sa druge ÷■÷ strane zbog "otkrića" da rumunski jezik pripada romanskoj ÷■÷ porodici jezika i da shodno tome, treba da se piše romanskim ÷■÷ pismom. Ne vidim da bilo šta od ovoga liči na Srbe, ćirilicu ÷■÷ i latinicu. Ovo je zaista jaka argumentacija ;))). Baš je Regulus ;>. ÷■÷ Do sada ćirilica je izlazila iz upotrebe na razne načine, ali ÷■÷ nijedan od njih nije bio "spontan". Dok su ćirilica i latinica bile koliko-toliko ravnopravne, latinica je postajala popularnija, a ćirilica se polako gubila (kada bi uslovi bili stvarno ravnopravni, to bi se dešavalo još brže). Ćirilicu su pretežno forsirali komunisti-rusofili ;(. ÷■÷ Sada se ćirilica oporavlja i vraća tako da od izlaska ÷■÷ iz upotrebe nema ništa (spontanog ili ne). Sada se ćirilica oporavlja nasilno ;(. Nenad
o.jeziku.157 index, -> #136, minovakovic
÷■÷ Vidiš, a za mene je svaki drugi pismeni zadatak bio naturanje ÷■÷ latinice. Za mene je svaki pismeni zadatak bio naturanje pisma (u stvari, bilo je i lepih trenutaka kada bi se čulo: "pišite kako hoćete"). Godinama sam podjednako sporo pisao i ćirilicu i latinicu, a to čime ću da pišem je zavisilo od inspiracije. Smetalo mi je kada su mi govorili da MORAM da pišem pismom koje mi odrede jer ja ravnopravnost nisam tako zamišljao. Sada mi se čini da je dobro bilo to što su u osnovnoj školi prisiljavali decu da nauče oba pisma. Ipak je to korisno. ÷■÷ Nikad nisam smatrala da treba da pišem latinicom i ÷■÷ latinicu vidim samo kao strano i nametnuto pismo. Kada će ti dosaditi da se igraš ugrožene manjine kojoj neko nešto nameće? Nenad
o.jeziku.158 index, -> #147, spantic
÷■÷ Nijedna od tvrdnji nije tačna. Mogu da se podjednako dobro ÷■÷ služim sa oba pisma, ali na ćirilici brže pišem. Zli jezici ÷■÷ bi rekli da na latinici ni ne pišem, doduše ;) Dovoljno je da malo bolje i objektivnije pogledaš pisana slova ćirilice i latinice i lako ćeš doći do zaključka da je za ćirilična slova potrebno napraviti mnogo više pokreta ruke, prekidanja i lomljenja linija, dizanja olovke sa papira... Pisanu ćirilicu zato mnogi deformišu da bi je pisali brže i tako ona postaje veoma nečitka. ÷■÷ Svejedno, tvoja tvrdnja se svodi samo na jedno: dopustila si ÷■÷ da ti se ćirilica zapostavi ( da sad ne kažemo da si je baš ÷■÷ zaboravila :) Treba biti praktičan ;). Nenad
o.jeziku.159 index, -> #148, milan
÷■÷ To da valja imati i alternativno latinično pismo radi ÷■÷ kompatibilnosti, potpuno je nesporno ali njega forsirati ÷■÷ kao osnovno potpuno je suludo. Ne treba forsirati ni jedno od ta dva pisma. Potpuno je suludo i forsiranje ćirilice. U stvari, smatram da latinica mora imati prioritet tj. mora se nalaziti na svim saobraćajnim znacima i drugim zvaničnim (državnim) natpisima koji mogu ustrebati strancu (ako ne to, onda bi morao da stoji i tekst na engleskom). Nemam ništa protiv da se na svakom takvom mestu nalazi i tekst ćirilicom (ne engleski, naravno :) ). Nenad
o.jeziku.160 index, -> #146, aleksandra.m
÷■÷ Ne znam kako je bilo u Vojvodini. U Vojvodini se, koliko ja znam, još u prošlom veku štampalo i ćirilicom i latinicom. Nenad
o.jeziku.161 dgavrilovic, -> #140, fancy
> ...(posle diskusija sa tobom idem u krevet i budim... 1. posle diskusija sa tobom, idem u krevet ? 2. posle diskusija, sa tobom idem u krevet ? ? :)
o.jeziku.162 dgavrilovic, -> #136, minovakovic
> uglavnom dopisivao na engleskom ;)? Za šta je latinica praktičnija? Za > pisanje engleskog jezika ;))))? U rukama nepismenog naroda i ćirilica može biti praktična! Kum mi je jedno vreme bio šef vatrogasaca u čTP-u. Za neupućene, posle noćnih čuvara vatrogasci su zadnje zamlate po većim firmama. Dođe propis da vatrogasci moraju da imaju srednju školu. Situacija sasvim uobičajena u samoupravnom socijalizmu tako da se firma brzo snašla. Organizovani su kratki kursevi posle kojih su svi dobili diplome srednje škole. Vraća se vatrogasac sa ispita i pita ga moj kum: "Kako je bilo na ispitu iz francuskog"? "Super", kaže dipl. vatrogasac, "dobio sam dvojku, a profesorka je rekla da bi mi dala i trojku, samo da sam pisao latinicom".
o.jeziku.163 minovakovic, -> #140, fancy
** Moje je mišljenje da je autocenzura puno, puno jače radila od ** nekakve cenzure ćirilice... a to opet ide na dušu onima koji ** "..za vreme komunista nisu ni slave mogli da slave..." Ne sporim ja da je postojala i autocenzura, samo se pitam odakle odjednom (od '45) ta autocenzura? ** Ovakve priče na kraju krajeva nikako ne idu u prilog naroda koji ** toliko glorifikuješ (posle diskusija sa tobom idem u krevet i budim ** se sa mišlju "da li sam ja dobar Srbin..?") :) jer, šta će neko da Toliko glorifikujem? A tek sam počela... :)))) Obrati pažnju na rečenicu "posle diskusija sa tobom idem u krevet i budim...", jer "posle diskusija, sa tobom idem u krevet..." ima jedno značenje, a "posle diskusija sa tobom, idem u krevet..." ima sasvim drugo značenje, a kako ti nigde nisi stavio zapetu, može da se protumači na dva načina, a nijedan nije tačan. Zvali su te Pitija :)))? A i ne treba da si postavljaš takvo pitanje, jer odgovor je lak i odričan :))). ** Inače, mišljenja sam da je "prokleta latinica" u suštini puno više ** uradila na "Srpskoj stvari" nego što možeš sebi da priznaš. Latinica ama baš ništa nije uradila na srpskoj stvari. ** žak su i ** daleko "zatucaniji" Grci puno učinili na približavanju svoje kulture ** uvođenjem paralelne latinice. Nađi mi te Grke koji pišu grčki latinicom i te knjige i novine grčke štampane latinicom. ** žuj, sad baš gledam ponovo to što si ** napisala i nekako mislim da ima poprilično paranoje u gornjem ** stavu, a da ne pominjem LAč o masi dečjih knjiga na latinici... ** Evo, sad baš skidam sa police kompletnu ediciju "Lastavice" u kojoj je ** inače i ceo predratni "KADOK", izdanje "Veselin Masleša" - Sarajevo ** (gde to beše..?) i SVE JE NA ĆIRILICI... Seliškar, Bevk, Lovrak..;) 'Ajd recimo biblioteka Raspust u izdanju Nolita i to izdavana i za vreme Slobodana Miloševića (latinica). Lesi se vraća kući (latinica), Kadokovi Legenda o Montrozu i Baf vođa karavana (latinica)... (baš vraćam na policu ;)))) I nigde ne rekoh "masa", jer inače izbegavam da koristim reči koje nisu srpske :), niti rekoh većina, niti rekoh ništa slično, već rekoh da su se i knjige za najmlađu decu štampale na latinici. Odatle posle biva ta autocenzura. (Autocenzura je recimo kada ja ne upotrebljavam strane izraze za koje postoje srpske reči :)))) To je prava autocenzura, a ta tvoja, to je... znaš već... odakle. :))))) Ako ne znaš, pozajmiću ti malo svoje "paranoje". Ali da mi vratiš posle upotrebe :))). ** Za šta je praktičnija latinica..? ** žuj, učio sam jezike u svom životu, uključujući i latinski, i nekako se ** potrefilo da je to pismo svih bitnih jezika. A npr grčki, ruski i jevrejski nisu bitni jezici? ** Sve relevantno u nauci napisano je na latinici, tako da bi mi i proces ** učenja izgledao prilično komično da sam morao da uporedo s čitanjem Znači na tvom "maternjem" jeziku: conditio siene qua non (valjda sam dobro napisala) relevantnosti nauke je pisanje na latinici. ** A ti, pile, ako ovako nastaviš ima da završiš k'o Raša Smiljanić..:) A ti, (da prekočim piliće), ako ovako nastaviš, imaćeš stomačne tegobe pri svakom pominjanju Srba, ako ih već nemaš, :))) a to nije zdravo Inoćentije Amarusu (ako je žeda od čedan) :)))), izvorno Inocentius Amarius. Ili Innocence Cherrison (ovo -son da bi bilo engleskije) na "naprednijem maternjem" :))). ** Jedna crtica iz života: Još jedna crtica iz života: Još kada sam bila mlada i lakoverna (sada sam matora i lakoverna :)) pretplatim se ja na časopis Tenis, izdanje Teniskog saveza Hrvatske. Prođe neko vreme, a meni ne stižu časopisi i zato sednem i napišem im pismo i priložim uplatnicu, pošaljem preporučeno (da pošta ne zaturi) kada i dalje nema mojih brojeva. Napišem ja tako i drugo i treće pismo (sva oštrija od oštrijih, naravno) i ništa. Ko zna koliko bih pisama ja odslala da me ćale lepo nije uputio (vidno iznenađen videvši da pišem pismo na ćirilici) da napišem četvrto na latinici. I gle "iznenađenja", posle tog latiničnog počeše meni da stižu časopisi. Uplatnica je istina bila popunjena ćirilicom, ali to su mi valjda "oprostili" kada su videli da sam se "popravila".
o.jeziku.164 minovakovic, -> #141, fancy
** 'Ajmo da se zezamo... ** [9.136] ** ŮŢ> Nikad nisam smatrala da treba da pišem latinicom i latinicu vidim ** ŮŢ> samo kao strano i nametnuto pismo. ** [9.138] ** ŮŢ> Neka cveta hiljadu cvetova (kineska poslovica). ** ženska mašta može svašta..;) 'Ajmo još malo da zezamo... Kaže se neka CVETAJU cvetovi, a ne da se KALEME, tj da se svaki cvet pusti da na miru cveta u svojoj boji (i na svom pismu), a ne da se se na ćirilične "cvetove" kalemi latinica. Muška pamet ne može ništa.. ;)
o.jeziku.165 minovakovic, -> #146, aleksandra.m
** Da, jedan od glavnih izuzetaka bila je izdavačka kuća NoLit, ** to jest, Nova literatura, koja je, čini mi se, među prvima, ako ** ne i prva, između dva rata u Beogradu štampala knjige i na ** latinici, mada ne pretežno na latinici. Jeste, Nolit je bio prvi, što nije ni čudo, ako se zna da su ga osnovali "Pavle Bihali i drugovi" (tako piše na spomen ploči), a oni su bili, naravno, komunisti.
o.jeziku.166 ilazarevic, -> #152, paki
> Ovo mi zvuči pomalo čudno. Zar u našem jeziku latinica i >ć irilica nisu, po upotrebnoj vrednosti, 99% jednake? Upravo tako - sve naše reči mogu da se napišu i latinicom i ćirilicom, te ne vidim gde je problem. Šta više, latinica je standardno pismo prirodnih nauka. Ja se uvek nasmejem kada prelistavam ruske stručne knjige (ne znam ruski, zato samo prelistavam) i vidim ćirilične oznake za fizičke veličine ili mere koje ostatak sveta piše latinicom. Baš izgledaju glupavo :)
o.jeziku.167 spantic, -> #156, index
> Dok su ćirilica i latinica bile koliko-toliko ravnopravne, .. > brže). Ćirilicu su pretežno forsirali komunisti-rusofili ;(. Je li Nenade, jesi ti živeo u Srbiji slučajno u to vreme? Iz izjava se baš ne bi reklo.
o.jeziku.168 spantic, -> #158, index
> Treba biti praktičan ;). Misliš lenj i nepismen? ;)
o.jeziku.169 spantic, -> #159, index
> (državnim) natpisima koji mogu ustrebati strancu (ako ne to, > onda bi morao da stoji i tekst na engleskom). Nemam ništa protiv Zanimljivo. Misliš da bi strancu puno pomogao tekst na latinici kada ne zna srpski?
o.jeziku.170 spantic, -> #160, index
> U Vojvodini se, koliko ja znam, još u prošlom veku štampalo > i ćirilicom i latinicom. Budi precizan. Srbi su hvala Bogu štampali pre svega ćirilicom kada se radilo o njima. Latinica je, poznato zar ne, bila gurana od Nemaca, a posle i od Mađara.
o.jeziku.171 fancy, -> #148, milan
ŮŢ> Postoji, međutim, nešto što u kulturi nadrasta, bar ŮŢ> vremenski, taj odnos. To je ukupno kulturno nasleđe. Ma kako ŮŢ> mazohistički odnos prema sopstvenom nacionalnom identitetu - u ŮŢ> stilu raznih građanskosaveznoreformskobeogradskokrugovsko- ŮŢ> bezideološkotitoističkih ideologija - imali ne možemo osporiti ŮŢ> da on postoji i da je stvoren u savremenoj, evropskoj, srpskoj ŮŢ> državi od početka XIX veka naovamo. Ćirilica je neraskidivi deo ŮŢ> tog nasleđa, isto kao kod Grka. To da valja imati i alternativno ŮŢ> latinično pismo radi kompatibilnosti, potpuno je nesporno ali ŮŢ> njega forsirati kao osnovno potpuno je suludo. Mrzeti Sv. Petra ŮŢ> zbog nekog Petra, da opet citiram naše ulične mislioce, za ŮŢ> pojedinca je glupo a za kulturu pogubno. Dobro predavanje profesore. * Iz tvoje poruke, kao i iz prethodne, zaključujem da misliš da: 1. Ja smatram za "manje kulturne" i "proste" one koji se ne povinuju trendu pisanja "Evropejskim - naprednim pismom" - latinicom. 2. Je ćirilica, a time i značajan deo srpskog kulturnog nasleđa, zbog mene i meni sličnih (kako samo ti umeš da nas lepo spakuješ u onu prezrivu dugu reč) danas ugrožena/o. * Lepu lekciju si mi održao profesore, ali si promašio djaka. Slučajno, ili ne daj Bože namerno, prevideo si delove mojih poruka u kojima jasno dajem do znanja da POŠTUJEM ne samo kulturno nasleđe oličeno u ćiriličnom pismu, nego i samo pismo kao takvo, a mudro si zaobišao ono protiv čega ja u biti jesam (a to SIGURNO NIJE ĆIRILICA) te stoga smatram da "moj slučaj" ne predstavlja paradigmu teme tvog predavanja. * Indikativno međutim nije to što mi otpisuješ kao da imamo nepomirljivo suprotne stavove, nego to što ti insistiraš na takvoj podeli a iz meni nedokučivih razloga.
o.jeziku.172 fancy, -> #161, dgavrilovic
ŮŢ>> ...(posle diskusija sa tobom idem u krevet i budim... ŮŢ> 1. posle diskusija sa tobom, idem u krevet ? ŮŢ> 2. posle diskusija, sa tobom idem u krevet ? Ono prvo. Izvinjavam se minovakovic zbog ove nespretne konstrukcije.
o.jeziku.173 fancy, -> #154, haevorn
ŮŢ> osim za bus i tahi ocum 3a byc u taxu ..?
o.jeziku.174 ilazarevic, -> #158, index
> Pisanu ćirilicu zato mnogi deformišu da bi je pisali brže i > tako ona postaje veoma nečitka. Ja pišem pisano ćirilicom, a štampano latinicom (pravo bratstvo - jedinstvo). Umem da pišem latinicu i pisano, ali samo kada treba, tj. kada se radi o stranom jeziku. Ćirilicu pišem "ispisanije" i lakše, jer je više pišem. Međutim, rekao bih da nema neke bitne tehničke razlike u pisanju bilo jednog ili drugog pisma - to je samo stvar navike. Uostalom, ova diskusija mi izgleda pomalo čudno - ako ćirilica valja, sama će se raširiti, jer se oba pisma mogu koristiti (mada se zahteva pisanje službenih dokumenata ćirilicom). Ako, pak, ćirilica ne valja, zašto je forsirati? Prošlost je pokazala koliko je nasilno uteranih nacionalnih ideja pošlo nizbrdo i previše udesno.
o.jeziku.175 ilazarevic, -> #163, minovakovic
> A npr grčki, ruski i jevrejski nisu bitni jezici? U komunikaciji uopšte nisu bitni. Engleski je, manje ili više, prihvaćen kao standard. Ko voli da se bavi jezicima ili istorijom, nek' izvoli - meni jevrejski ne treba ama baš ni za šta. > Znači na tvom "maternjem" jeziku: conditio siene qua non (valjda sam > dobro napisala) relevantnosti nauke je pisanje na latinici. Conditio sine qua non (u "siene" je E viška, verujem da je lapsus tastaturi). A, što se nauke tiče, zašto bismo sada silom uvodili nešto, kada nama najbliža kulturna oblast (*) koristi latinične oznake u prirodnim naukama? ------ (*) U svakom slučaju, Zapadna Evropa je meni daleko bliža od "braće Rusa" ili Istočnjaka. Ako tebi više leži pisanje s desna na levo, ili odozgo na dole, skidam kačket :)
o.jeziku.176 minovakovic, -> #156, index
** Da li si nekad čitala tekst na nemačkom ispisan goticom? ** A pisanom goticom? Takvom argumentacijom bi se moglo reći i da ** je ćirilica samo oblik latinice (ili obratno), a i jedno i drugo ** i treće je besmisleno jer su u pitanju različita pisma. A da li si ti ikada čitao staru ćirilicu (pisanu i štampanu)? Ne bi mogao da pročitaš bar jedno deset slova (a ja mogu da čitam goticu vrlo lako, lakše nego što ti možeš staru ćirilicu). (Ne)čitljivost jednog oblika pisma nije dokaz da to pismo nije latinica (ili ćirilica). ** Ovo je zaista jaka argumentacija ;))). Baš je Regulus ;>. A tvoja argumentacija se svela na pominjanje Milje Regulus. Više uopšte ne moraš da se trudiš da odgovoriš na argumente, dovoljno je samo da napišeš Regulus, Milić od Mačve... i još par tački zapeta, otvorenih ili zatvorenih zagrada ili znakova za manje/veće.
o.jeziku.177 minovakovic, -> #157, index
** Kada će ti dosaditi da se igraš ugrožene manjine kojoj ** neko nešto nameće? 1. Ja se ne igram, naročito ne kada su pitanju stvari u kojima jesam "ugrožena manjina". 2. U ovom pitanju (ćirilica/latinica) ja spadam u većinu. 3. Kada će tebi da dosadi? PS Dobre, de, igram tenis i nekad igram karte, pa čak se igram i na računaru :).
o.jeziku.178 minovakovic, -> #160, index
** U Vojvodini se, koliko ja znam, još u prošlom veku štampalo ** i ćirilicom i latinicom. A koliko ja znam to je tačno, za mađarsko i hrvatsko izdavaštvo. Bolje rečeno, delimično tačno, narečeni su štampali samo na latinici.
o.jeziku.179 milan, -> #171, fancy
> Indikativno međutim nije to što mi otpisuješ kao da imamo > nepomirljivo suprotne stavove, nego to što ti insistiraš na takvoj > podeli a iz meni nedokučivih razloga. Auuuuu bre! Pretera ga sa kritikom moje malenkosti! :))))))))) Pl poz M
o.jeziku.180 milan, -> #151, dr.grba
> Kako štampaju skupštinske materijale? Naravno ćirilicom. Pa u Ustavu piše da je to zvanično pismo! Pl poz M P.S. žlan 8. (Ustava Republike Srbije) U Republici Srbiji u službenoj je upotrebi srpskohrvatski jezik i ćiriličko pismo, a latiničko pismo je u službenoj upotrebi na način utvrđen zakonom. Na područjima Republike Srbije gde žive narodnosti u službenoj upotrebi su istovremeno i njihovi jezici i pisma, na način utvrđen zakonom.
o.jeziku.181 milan, -> #166, ilazarevic
>> Ovo mi zvuči pomalo čudno. Zar u našem jeziku latinica i >> ć irilica nisu, po upotrebnoj vrednosti, 99% jednake? > > Upravo tako - sve naše reči mogu da se napišu i latinicom i > ćirilicom, te ne vidim gde je problem. Šta više, latinica je > standardno pismo prirodnih nauka. Ja se uvek nasmejem kada > prelistavam ruske stručne knjige (ne znam ruski, zato samo > prelistavam) i vidim ćirilične oznake za fizičke veličine ili mere > koje ostatak sveta piše latinicom. Baš izgledaju glupavo :) Uzgred, ne mogu! Na primer, kako čitaš latinički napisanu reč "nadživeti" ili "konjunkcija"? Glede navodnih ćiriličkih oznaka za fizičke veličine u ruskim knjigama rad bih bio znati gde se to mogu naći? Pl poz M
o.jeziku.182 milan, -> #165, minovakovic
>** Da, jedan od glavnih izuzetaka bila je izdavačka kuća NoLit, >** to jest, Nova literatura, koja je, čini mi se, među prvima, ako >** ne i prva, između dva rata u Beogradu štampala knjige i na >** latinici, mada ne pretežno na latinici. > > Jeste, Nolit je bio prvi, što nije ni čudo, ako se zna da su > ga osnovali "Pavle Bihali i drugovi" (tako piše na spomen ploči), a > oni su bili, naravno, komunisti. Dakle, uprkos fancy-jevom mišljenju, i ženska pamet katkad pogodi nešto ;)))))) Neverovatno je da oni koji danas sebe smatraju antikomunistima forsiraju latinicu jer je latinica bila upravo paradigma komunističkog Drang Nach Serbien. Ali, tempora mutandis. Pl poz M P.S. Mutatis mutandi.
o.jeziku.183 mikis, -> #153, haevorn
+> Ęta je bilo sa onim pravopisima? Da li je odluženo koji je vazeci? Vidim u Politici da trba da izadje najnovije izdanje. Ako se ne varam, izdavac je Matica srpska.
o.jeziku.184 mikis, -> #155, vitez.koja
+> Kako sada stoje stvari (u skoli, srednjoj) na deset onih koji pisu cirilicom +> ide jedan koji pise latinicom. Kamo srece da je tako...
o.jeziku.185 mikis, -> #156, index
+> Da li si nekad citala tekst na nemackom ispisan goticom? +> A pisanom goticom? Koliko sam ja uspeo da vidim, gotica je isto sto i latinica, jedino je pisana 'drugim fontom' ;))
o.jeziku.186 dejanr, -> #177, minovakovic
>> 2. U ovom pitanju (ćirilica/latinica) ja spadam u većinu. Diskutabilno. PS "Pređoh na latinicu kad čuh osmu sednicu", grafit sa Dorćola :)
o.jeziku.187 squsovac, -> #148, milan
> U vreme titoističke diktature napredni su bili nacionalistički mislioci. :)))))))))))) Bili su napredni taman koliko i balavci što su po stadionima uralali "Igrale se delije..." ili "...srce Isusovo". Pre bih rekao da su (i jedni i drugi, dakle i klinci i "nacionalistički mislioci") bili najglasniji. I, ispostavlja se, jednako mudri. I, još nešto: iz citirane rečenice sledi: 1. danas "nacionalistički mislioci" nisu napredni ;> 2. u vreme diktature nacionalista napredni su oni koje ti zoveš Titoistima (sa raznim pridevima) ;>
o.jeziku.188 mpaunovic, -> #155, vitez.koja
> Kako sada stoje stvari (u skoli, srednjoj) na deset onih koji pisu cirilicom > ide jedan koji pise latinicom. Ako si ti u skoli onda sigurno to bolje znas od mene. Ja sam pitao onog mog bratanca, sto sam za njega prenosio juce matematicki problem u pc.user, kako je kod njih i on se skoro uvredio:) pa kaze nismo mi bre za slobu pa da pisemo cirilicom. Po njemu kod njega u razredu otprilike 2/3 pise latinicom. Doduse on-oni i mrze narodnjake, tako da su mozda posebna sorta. Verovatno oni sto vole narodnjake seku vene na ćirilicu:))
o.jeziku.189 mpaunovic, -> #152, paki
> Zar u nasem jeziku latinica i > cirilica nisu, po upotrebnoj vrednosti, 99% jednake? Ćirilicom možeš da napišeš sve naše reči, plus manji deo ruskih i bugarskih i tome slično reči. Latinicom možeš da napišeš sve naše reči i sve engleske - američke reči, plus deo nemačkih, francuskih, italijanskih itd reči. Prema tome svako može da reši da li mu u svakodnevnom životu i pisanju više treba da piše ruske reči ili engleske, pa prema tome može i da vidi koje mu je pismo praktičnije. Meni je to latinica.
o.jeziku.190 mpaunovic, -> #163, minovakovic
> Nadi mi te Grke koji pisu grcki latinicom i te knjige i novine grcke > stampane latinicom. Dobro, šta ćeš da kažeš ako ti je nadjem i stavim na uvid? Knjigu izdatu u Grčkoj prošle godine, na Grčkom, za Grke (nije nikakav priručnik za strance ili udžbenik jezika ili tako nešto, nego književnost) koju je pisao Grk i koja je štampana latinicom? Grka koji piše grčki latinicom ne mogu da ti dovedem jer je skupo, ali knjigu imam! > A npr grcki, ruski i jevrejski nisu bitni jezici? Ima bitni, a ima i bitniji. Lepo je svaki jezik znati. Ali opet ne vidim kakvu bi mogao korist imati od znanja ni ruskog ni grčkog, a već jevrejski to mi je stvarno prva briga u životu, ko lud sam bez njega:) Ja znam solidno engleski i pomalo francuski, a od jezika bi mi moglo koristiti kada bi znao nemački ili španski. Nekad je ruski bio zgodan jer je bilo jeftine ruske knjige, sada ni toga nema. A i knjige su im bile dosta slabe, sem kad na divljaka prevedu neku američku.
o.jeziku.191 mpaunovic, -> #169, spantic
> Zanimljivo. Mislis da bi strancu puno pomogao tekst na latinici > kada ne zna srpski? bi svakako! Kada odes negde gde ne znas jezik, ipak ako znaš bar pismo znaci ti nešto znače. Ja ne znam španski ali sam se u španiji uvek po znacima mogao da orijentišem. Sa druge strane u Egiptu, osim u Kairu gde su znaci i latinicom, kad vidiš znak apsolutno nemaš pojma šta bi moglo tu da piše.
o.jeziku.192 mpaunovic, -> #175, ilazarevic
> U komunikaciji uopste nisu bitni. Engleski je, manje ili vise, prihvacen kao > standard. Ko voli da se bavi jezicima ili istorijom, nek' izvoli - meni > jevrejski ne treba ama bas ni za sta. Lepo rečeno!
o.jeziku.193 mpaunovic, -> #180, milan
> Naravno cirilicom. Pa u Ustavu pise da je to zvanicno > pismo! > Clan 8. (Ustava Republike Srbije) > > U Republici Srbiji u sluzbenoj je upotrebi > srpskohrvatski jezik i cirilicko pismo, a latinicko pismo je u Nadam se onda da su materijali pisani na srpskoHRVATSKOM da bi bili po ustavu:))
o.jeziku.194 mpaunovic, -> #181, milan
> Na primer, kako citas latinicki napisanu rec "nadziveti" > ili "konjunkcija"? Konjukcija, poznata srpska reč > Glede navodnih cirilickih oznaka za fizicke velicine u > ruskim knjigama rad bih bio znati gde se to mogu naci? Ja ne znam za veličine, ali imam par knjiga u kojima su programi(naredbe) pisani na ruskom. Da li je za to postojao i kompajler ne znam, ali čisto sumnjam
o.jeziku.195 mpaunovic, -> #182, milan
> Neverovatno je da oni koji danas > sebe smatraju antikomunistima forsiraju latinicu jer je latinica > bila upravo paradigma komunistickog Drang Nach Serbien. Da, da, mi ne znamo na koga su se komunisti oslanjali i od koga su i dovedeni i ko ih je drzao. RUSI. A Rusi pišu ćirilicom...
o.jeziku.197 mpaunovic, -> #186, dejanr
> PS "Predoh na latinicu kad cuh osmu sednicu", grafit sa Dorcola :) :))))) Dobar grafit Ja sam izgleda išao ispred vremena:))
o.jeziku.198 fancy, -> #169, spantic
ŮŢ> Zanimljivo. Misliš da bi strancu puno pomogao tekst na latinici ŮŢ> kada ne zna srpski? Recite spanticu da sam ga pitao sledeće: "Ever been in Greece..?"
o.jeziku.199 fancy, -> #164, minovakovic
ŮŢ>** ženska mašta može svašta..;) ŮŢ> Muška pamet ne može ništa.. ;) OK baby, ali te radim i ovako glup..;) MSP p.s. Srećan 8 mart.
o.jeziku.200 fancy, -> #163, minovakovic
ŮŢ> Nađi mi te Grke koji pišu grčki latinicom i te knjige i novine grčke ŮŢ> štampane latinicom. Nemoj da si smešna... ŮŢ> a kako ti nigde nisi stavio zapetu, može da se protumači na ŮŢ> dva načina, a nijedan nije tačan. Zvali su te Pitija :)))? A i ne treba da ŮŢ> si postavljaš takvo pitanje, jer odgovor je lak i odričan :))). Vidi poruku 1.172 ŮŢ> ;)))) I nigde ne rekoh "masa", jer inače izbegavam da koristim reči koje ŮŢ> nisu srpske :), niti rekoh većina, niti rekoh ništa slično, već rekoh da Pa ok, ima ih jedno 100-200 knjiga... zaista veliki broj. Ti si doduše navela 4 knjige... lepo i egzaktno... čak ženski šarmantno..;) ŮŢ> A npr grčki, ruski i jevrejski nisu bitni jezici? Ne preterano ZA MOJ život. O Rusima nemam bog zna kakvo mišljenje, Jevreji me nešto i ne zanimaju, a sa Grcima sam uvek bio cool na bilo kom jeziku i pismu... Usput, sasvim se fino mogu služiti i njihovom ćirilicom... Uostalom, u oblastima koje su mene u životu zanimale, na pomenuta tri jezika zaista ne beše ničeg relevantnog. * Sve vreme i pričam o sebi, i nemoj da izvrćeš činjenice dovodeći diskusiju na teren na kome si ti kao branitelj ćirilice od prokletih katoličko komunističkih latiničara... ŮŢ> Znači na tvom "maternjem" jeziku: conditio siene qua non (valjda sam dobro ŮŢ> napisala) relevantnosti nauke je pisanje na latinici. Pod 1, kaže se: CONDITIO SINE QUA NON Pod 2... Ne izvrći stvari, opet ti kažem... Samo rekoh da je MENI tako zgodnije, i TO sam I NAGLASIO. _MENI_. Ko voli drugačije, nek izvoli, fine, works for me. ŮŢ> A ti, (da prekočim piliće), ako ovako nastaviš, imaćeš stomačne tegobe ŮŢ> pri svakom pominjanju Srba, ako ih već nemaš, :))) a to nije zdravo Ovo je nisko i jadno, i ponavljam ti da ne stavljaš sebe kao prototip Srbina, ako ti je bar mila naša budućnost..;) da ne zavapim - ako boga znaš... ŮŢ> Ko zna koliko bih pisama ja odslala da me ćale lepo nije uputio (vidno ŮŢ> iznenađen videvši da pišem pismo na ćirilici) da napišem četvrto ŮŢ> na latinici. I gle "iznenađenja", posle tog latiničnog počeše meni ŮŢ> da stižu časopisi. Uplatnica je istina bila popunjena ćirilicom, ŮŢ> ali to su mi valjda "oprostili" kada su videli da sam se "popravila". Ubij se. 1:0 za Hrvate... Izdresirali su te. No, žensko si, i slabost ti se da oprostiti. Ja bih im lepo napisao na ćirilici da oni svoju mamu lepo podmetnu cuceku i nek si stave reket u guzu, ja bu igral sa svojima... Ma napisao bih im i na latinici, no problemo..;)) * Ozbiljno sad... pa šta..? Zar JA DA SE MERIM SA HRVATIMA..? Ma shvati devojko, isti me ne zanimaju, nek' i nisu videli ćirilicu, to njima ide na čast. Baš me briga što ne znaju ćirilicu. Ja sam bre svojedobno ispičkarao prijateljicu, hrvaticu koja me je zamolila da joj pročitam delove pisma od njenog dečka (srbijanca..;) koje ona nije baš najbolje razmela jer bejahu pisana na ćirilici. Rek'o sam joj da se snađe, pa da vidiš kako se snašla... Did ya get it, you woman you..;)
o.jeziku.201 fancy, -> #195, mpaunovic
ŮŢ> Da, da, mi ne znamo na koga su se ŮŢ> komunisti oslanjali i od koga su i dovedeni ŮŢ> i ko ih je drzao. RUSI. A Rusi pišu ŮŢ> ćirilicom... A znamo i ko je ponuđen pečenim volom...
o.jeziku.202 fancy, -> #170, spantic
ŮŢ> kada se radilo o njima. Latinica je, poznato zar ne, bila gurana ŮŢ> od Nemaca, a posle i od Mađara. K'o što rekoh... Ovakvi tipovi definitivno grade sliku u Srbima kao naivnim idiotima kojima svi nešto uguravaju, al' zato kad im dođe pa žestoko uzvrate...
o.jeziku.203 fancy, -> #178, minovakovic
ŮŢ> A koliko ja znam to je tačno, za mađarsko i hrvatsko izdavaštvo. Sjajno baby, sjajno... "...a što vi mučite crnce..?"
o.jeziku.204 balinda, -> #152, paki
>> Ovo mi zvuči pomalo čudno. Zar u našem jeziku latinica >> i ćirilica nisu, po upotrebnoj vrednosti, 99% jednake? Istraživanja kažu da nisu. Ćirilica je morfološki slabije razvijena pa se teže čita. Uz to zahteva više prostora za isti tekst. S druge strane, kod latinice nekoliko slova (nj, lj i dž) "traže" dva znaka što onemogućava linearno prebacivanje iz jednog pisma u drugo. Sve u svemu, ako zaobiđemo druge razloge, sama po sebi latinica je superiorna u odnosu na ćirilicu. Međutim, s obzirom da pismenost kod nas podrazumeva poznavanje oba pisma, mislim da se naše faktičko stanje može shvatiti i kao prednost. (?)
o.jeziku.205 darone, -> #147, spantic
>> Nijedna od tvrdnji nije tačna. Mogu da se podjednako dobro služim sa >> oba pisma, ali na ćirilici brže pišem. Zli jezici bi rekli da na latinici >> ni ne pišem, doduše ;) Možemo li da uzmemo onda sledeći "susret" u obzir: ja (koji pišem isključivo latinicom, jer je smatram praktičnijom, a ćirilicu više volim kao dekorativno pismo) i ortak (ćiriličar ;) - koristi samo i isključivo ćirilicu) smo se takmičili ko će brže da ispiše neki tekst, ali običnim rukopisom, bez ikakvog takmičenja u brzini, čisto da vidimo šta se brže piše. Ja sam završio ohoho ranije. Dakle, _ti_ možda brže pišeš ćirilicom, ali... razmisli da li ćeš preći na latinicu ;) p.s. prednosti latinice u pisanju (pisanim slovima): i, u, b, ž... Pazi, dva samoglasnika!